Russian | English |
а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце | and then we'll have a sneak peek at the top hits of the month (Taras) |
в этой книге собраны самые последние достижения в | this book assembles the most recent advances in |
в этом магазине самая лучшая обувь | the shop carries the best line of shoes |
в этом платье ты сама на себя не похожа | that dress simply isn't you (ты – это не ты) |
в этом сам чёрт ногу сломит | it's a hopeless tangle |
в этот самый день в будущем году | this day next year |
в этот самый день в прошлом году | this day last year |
в этот самый момент | this very moment |
в этот самый момент | at this very moment (jodrey) |
женщина, которая безвозмездно, по собственному желанию помогает воспитателю в начальной школе, работая с детьми, сама при этом являясь мамой одного из детей в обучаемой группы | room mother (Artem Tashkinov) |
как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост" | anyway, there it was in the Post as large as life |
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами | Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas) |
кто этот товарищ Х? кто он, в самом деле? | who is this comrade X? Who is he, indeed? |
лучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работы | it is best to let him расе himself when doing the job |
многие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы | there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabama |
Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринке | it's Mary's own fault if she feels missed out at the party |
на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом | in fact his words did show that he was reluctant to get involved |
на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этого | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution |
Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. |
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus) |
он один из самых богатых людей в этой части страны | he is about the warmest man in our part of the country (R. Haggard) |
он считается самым большим авторитетом в этом вопросе | he is regarded as the foremost authority on the subject |
основные моменты этой истории искусно намечены в самом начале | the particulars of the story are artfully shadowed in the very beginning |
по-видимому, это будет самым модным стилем в этом году | this is going to be the hot test new style of the year |
получить в этом матче самый лучший результат | make the highest score in the match |
самое радостное событие в литературной жизни этого года | most heartwarming literary event of the year |
самый интересный персонаж в этой повести | the most interesting personage in this story |
ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост? | do you really intend to put up for that seat? |
эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе | this extensive backstory crucially affects the events of the play itself |
эта изматывающая игра состоялась в самый жаркий день года | this was an energy-sapping game played on the hottest day of the year. |
эта кампанила самая высокая колокольня в Лондоне | the campanile is the tallest church tower in London |
этот фильм пробуждает в человеке самые низменные его наклонности | this movie caters to the worst side of human nature |
эту реку относят к числу самых больших в мире | the river counts among the largest in the world |
я встретил этого самого человека в клубе | I met that very person at the club |
я никого в этом не обвиняю, кроме себя самого | I blame no one but myself for this |