Russian | English |
быть в чём-либо большим знатоком | be nuts on |
быть в чём-либо мастером | be nuts on |
быть профи в чём-либо | be a pro at doing something (Bullfinch) |
в чем дело | what this is really about (You better come clean and tell us what this is really about. Andy) |
в чем твоя проблема? | what's your damage? (стала расхожей после фильма "Heathers" (1988) xmoffx) |
в чём дело? | what's your problem? (имеет конфликтный оттенок Tion) |
в чём дело? | what's all the ballyhoo about? |
в чём дело? | what's happening? |
в чём дело? | what gives? (Interex) |
в чём дело? | what's the big idea? |
в чём дело? | what's up with that? (Roger told me you're moving to Richmond. What's up with that? Don't like it here? ART Vancouver) |
в чём дело? | what's going on? (Alex_Odeychuk) |
в чём дело | what gives with (VLZ_58) |
в чём дело? | what's the buzz? (VLZ_58) |
в чём дело? | Wazap? |
в чём дело?, какого черта? | what's the beef (xx007) |
в чём дело?, что за шум? | what's all the ballyhoo about? |
в чём мать родила | butt naked (Andrey Truhachev) |
в чём мать родила | in the nuddy (Anglophile) |
в чём подвох? | what is the catch? (tania_mouse) |
в чём прикол? | what's the deal? (SirReal) |
в чём прикол? | what gives? (Ремедиос_П) |
в чём прикол? в чём фокус? | what's up with that? (SirReal) |
в чём проблема? | what gives? (TarasZ) |
в чём смысл? | what's the point? (Andrey Truhachev) |
в чём там дело? | what is up with? (что-то происходит: "Anyone have any idea what is up with the fireworks downtown right now?!" "They're celebrating the Oilers victory in our own backyard. Bastards!" (Reddit) ART Vancouver) |
в чём там дело с этим ... ? | what's the deal on that...? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver) |
в чём тут дело? | what gives? (what's happening? Val_Ships) |
в чём тут дело? | what's up with that? (What's up with all the Starbucks closing in Vancouver? – Even Starbucks can't afford commercial rents. The Kits Beach 'bucks is shuttering after 27 years. 4th & Bayswater, Broadway & Stephens, Oak & 67th locations have also closed in recent months. (Twitter) ART Vancouver) |
в чём тут прикол? | what's the joke? (sophistt) |
в чём тут шутка? | what's the joke? (sophistt) |
в чём фишка? | what's the point? (Andrey Truhachev) |
вот в чём дело | that's all this is (Technical) |
вот в чём дело | what it's all about (Val_Ships) |
вот в чём дилемма | that is the dilemma |
вот в чём загвоздка | there's the rub (Svetlana D) |
вот в чём сложность | Hence the difficulty (owant) |
вот в чём смысл | that's the whole point (Andrey Truhachev) |
говорить о том, в чём говорящий ничего не понимает | seem a fish out of water (Alex Lilo) |
дело вот в чем | Here is the thing (dfdfdf) |
дело вот в чём | here's the deal (You want in? Here's the deal Val_Ships) |
дело вот в чём | here's the scoop (Баян) |
зайти как ни в чём не бывало | waltz in (Even if Locke has your friend, you can't just waltz in there and grab her. 4uzhoj) |
занять более удачное, чем другие, положение в некоторой ситуации | get in on the ground floor (обычно случайно) |
запутаться в чём-либо | fail to put two and two together (Interex) |
заявиться как ни в чём не бывало | waltz in (4uzhoj) |
знать, в чём суть дела, в чём проблема, загвоздка, трудность | know where the shoe pinches (Taras) |
знать толк в чём-либо | know what's what |
и чем же вы занимаетесь в жизни? | what do you do in life anyway? (sophistt) |
как ни в чём не бывало | as if nothing were wrong |
как ни в чём не бывало | as if nothing had happened |
на чём мы остановились в прошлый раз? | where did we leave last time? (Technical) |
находиться в непосредственной близости к чему-либо | be hot on the heels of something (monadia) |
ни в чём себе не отказывать | not refuse someone anything (grafleonov) |
ни в чём себе не отказывать | spare no expense to gratify someone fancies (grafleonov) |
ничто в сравнении с чем-либо | not a patch on something |
о чём не говорят, чему не учат в школе | unmentionables (VLZ_58) |
он кое в чём разбирается | he knows a thing or two (Andrey Truhachev) |
он ни в чём не испытывает недостатка | he lacks nothing (Andrey Truhachev) |
понимать, в чём смысл | take someone's meaning (if you take my meaning – если ты понимаешь, что я имею в виду BRUNDOV) |
попробовать свои силы в чём-то | take a stab at (idiomatic phrase meaning to attempt something for the first time АБ Berezitsky) |
Похлеще, чем в аду | Hell wouldn't have it (documentary "Road to Tokyo") |
присоединиться к чему-либо высказаться в пользу чего-либо | opt in |
продвинулись в чём-нибудь? | any forwarder? (Falbhanachaich) |
разбираться в том, в чем разбирается только молодежь | down with the kids (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится LisLoki) |
разобраться, в чём там дело | see what the story is (I'll give them a call tomorrow and see what the story is. – разберусь, в чём там дело ART Vancouver) |
то, в чём человек хорошо разбирается | thing (That's my thing, I know what to do. – Я же как раз в этом разбираюсь , я знаю, что нужно делать. ART Vancouver) |
то, чему не учат в школе | what they don't teach in school (welovedoka) |
тут дело вот в чём | here's the thing (it's a great way of starting a conversation Val_Ships) |
чем дальше в лес, тем больше дров | the far it goes, the messier it gets (Mirzabaiev Maksym) |
чрезмерно винить себя в чём-то | beat oneself up over (источник: Oxford Advanced Learner's Dictionary Pyrrha) |
что, в конце концов, всё это значит? | what's the point anyway? |
что в лоб, что по лбу | cram (for a certain time; томэйто-томато hellamarama) |
что в ней интересного | what do you see in her (Анна Ф) |
что в нём такого особенного? | what's extraordinary with him? (Soulbringer) |
что в этом особенного | what is so special about this (Damirules) |
что в этом особенного | what is so special about it (Damirules) |
что в этом проку? | what's the good of it? |
что в этом смешного? | why is that funny? (aleko.2006) |
что вас не устраивает в ... ? | what's your beef with ...? (ART Vancouver) |
что поделывается в Москве? | what is going on in Moscow? |
что поделывается в Москве? | what is happening in Moscow? |
что проку в этом? | what's the good of it? |
что ты в ней нашёл | what do you see in her (Анна Ф) |
что это он сидит, как воды в рот набрал? | why does he sit there without saying a word? |
что-нибудь в этом роде | or anything |
что-то, в чём всегда имеется недостаток, чего нужно больше | more cowbell ("Needs more cowbell!" AnnaOchoa) |
что-то в этом духе | something of that ilk (Andrey Truhachev) |
что-то в этом духе | something to that effect (VLZ_58) |
что-то в этом духе | something like that (VLZ_58) |
что-то в этом духе | something of that sort (Andrey Truhachev) |
что-то в этом духе | something like this (Andrey Truhachev) |
что-то в этом духе | something of the like (Andrey Truhachev) |
что-то в этом роде | something along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver) |
с кем-либо что-то не в порядке | there is something wrong about (someone igisheva) |
что-то не в порядке | something is amiss (Leonid Dzhepko) |
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборах | killswitch (changeview1) |