DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing в чем | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть в чём-либо большим знатокомbe nuts on
быть в чём-либо мастеромbe nuts on
быть профи в чём-либоbe a pro at doing something (Bullfinch)
в чем делоwhat this is really about (You better come clean and tell us what this is really about. Andy)
в чем твоя проблема?what's your damage? (стала расхожей после фильма "Heathers" (1988) xmoffx)
в чём дело?what's your problem? (имеет конфликтный оттенок Tion)
в чём дело?what's all the ballyhoo about?
в чём дело?what's happening?
в чём дело?what gives? (Interex)
в чём дело?what's the big idea?
в чём дело?what's up with that? (Roger told me you're moving to Richmond. What's up with that? Don't like it here? ART Vancouver)
в чём дело?what's going on? (Alex_Odeychuk)
в чём делоwhat gives with (VLZ_58)
в чём дело?what's the buzz? (VLZ_58)
в чём дело?Wazap?
в чём дело?, какого черта?what's the beef (xx007)
в чём дело?, что за шум?what's all the ballyhoo about?
в чём мать родилаbutt naked (Andrey Truhachev)
в чём мать родилаin the nuddy (Anglophile)
в чём подвох?what is the catch? (tania_mouse)
в чём прикол?what's the deal? (SirReal)
в чём прикол?what gives? (Ремедиос_П)
в чём прикол? в чём фокус?what's up with that? (SirReal)
в чём проблема?what gives? (TarasZ)
в чём смысл?what's the point? (Andrey Truhachev)
в чём там дело?what is up with? (что-то происходит: "Anyone have any idea what is up with the fireworks downtown right now?!" "They're celebrating the Oilers victory in our own backyard. Bastards!" (Reddit) ART Vancouver)
в чём там дело с этим ... ?what's the deal on that...? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver)
в чём тут дело?what gives? (what's happening? Val_Ships)
в чём тут дело?what's up with that? (What's up with all the Starbucks closing in Vancouver? – Even Starbucks can't afford commercial rents. The Kits Beach 'bucks is shuttering after 27 years. 4th & Bayswater, Broadway & Stephens, Oak & 67th locations have also closed in recent months. (Twitter) ART Vancouver)
в чём тут прикол?what's the joke? (sophistt)
в чём тут шутка?what's the joke? (sophistt)
в чём фишка?what's the point? (Andrey Truhachev)
вот в чём делоthat's all this is (Technical)
вот в чём делоwhat it's all about (Val_Ships)
вот в чём дилеммаthat is the dilemma
вот в чём загвоздкаthere's the rub (Svetlana D)
вот в чём сложностьHence the difficulty (owant)
вот в чём смыслthat's the whole point (Andrey Truhachev)
говорить о том, в чём говорящий ничего не понимаетseem a fish out of water (Alex Lilo)
дело вот в чемHere is the thing (dfdfdf)
дело вот в чёмhere's the deal (You want in? Here's the deal Val_Ships)
дело вот в чёмhere's the scoop (Баян)
зайти как ни в чём не бывалоwaltz in (Even if Locke has your friend, you can't just waltz in there and grab her. 4uzhoj)
занять более удачное, чем другие, положение в некоторой ситуацииget in on the ground floor (обычно случайно)
запутаться в чём-либоfail to put two and two together (Interex)
заявиться как ни в чём не бывалоwaltz in (4uzhoj)
знать, в чём суть дела, в чём проблема, загвоздка, трудностьknow where the shoe pinches (Taras)
знать толк в чём-либоknow what's what
и чем же вы занимаетесь в жизни?what do you do in life anyway? (sophistt)
как ни в чём не бывалоas if nothing were wrong
как ни в чём не бывалоas if nothing had happened
на чём мы остановились в прошлый раз?where did we leave last time? (Technical)
находиться в непосредственной близости к чему-либоbe hot on the heels of something (monadia)
ни в чём себе не отказыватьnot refuse someone anything (grafleonov)
ни в чём себе не отказыватьspare no expense to gratify someone fancies (grafleonov)
ничто в сравнении с чем-либоnot a patch on something
о чём не говорят, чему не учат в школеunmentionables (VLZ_58)
он кое в чём разбираетсяhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
он ни в чём не испытывает недостаткаhe lacks nothing (Andrey Truhachev)
понимать, в чём смыслtake someone's meaning (if you take my meaning – если ты понимаешь, что я имею в виду BRUNDOV)
попробовать свои силы в чём-тоtake a stab at (idiomatic phrase meaning to attempt something for the first time АБ Berezitsky)
Похлеще, чем в адуHell wouldn't have it (documentary "Road to Tokyo")
присоединиться к чему-либо высказаться в пользу чего-либоopt in
продвинулись в чём-нибудь?any forwarder? (Falbhanachaich)
разбираться в том, в чем разбирается только молодежьdown with the kids (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится LisLoki)
разобраться, в чём там делоsee what the story is (I'll give them a call tomorrow and see what the story is. – разберусь, в чём там дело ART Vancouver)
то, в чём человек хорошо разбираетсяthing (That's my thing, I know what to do. – Я же как раз в этом разбираюсь , я знаю, что нужно делать. ART Vancouver)
то, чему не учат в школеwhat they don't teach in school (welovedoka)
тут дело вот в чёмhere's the thing (it's a great way of starting a conversation Val_Ships)
чем дальше в лес, тем больше дровthe far it goes, the messier it gets (Mirzabaiev Maksym)
чрезмерно винить себя в чём-тоbeat oneself up over (источник: Oxford Advanced Learner's Dictionary Pyrrha)
что, в конце концов, всё это значит?what's the point anyway?
что в лоб, что по лбуcram (for a certain time; томэйто-томато hellamarama)
что в ней интересногоwhat do you see in her (Анна Ф)
что в нём такого особенного?what's extraordinary with him? (Soulbringer)
что в этом особенногоwhat is so special about this (Damirules)
что в этом особенногоwhat is so special about it (Damirules)
что в этом проку?what's the good of it?
что в этом смешного?why is that funny? (aleko.2006)
что вас не устраивает в ... ?what's your beef with ...? (ART Vancouver)
что поделывается в Москве?what is going on in Moscow?
что поделывается в Москве?what is happening in Moscow?
что проку в этом?what's the good of it?
что ты в ней нашёлwhat do you see in her (Анна Ф)
что это он сидит, как воды в рот набрал?why does he sit there without saying a word?
что-нибудь в этом родеor anything
что-то, в чём всегда имеется недостаток, чего нужно большеmore cowbell ("Needs more cowbell!" AnnaOchoa)
что-то в этом духеsomething of that ilk (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething to that effect (VLZ_58)
что-то в этом духеsomething like that (VLZ_58)
что-то в этом духеsomething of that sort (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething like this (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething of the like (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеsomething along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver)
с кем-либо что-то не в порядкеthere is something wrong about (someone igisheva)
что-то не в порядкеsomething is amiss (Leonid Dzhepko)
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборахkillswitch (changeview1)