Russian | English |
благодаря этому обстоятельству он пошёл в ход | that was the making of him |
благотворительные вносы в ходе проведения каких-либо кампаний | campaign donations (Alexander Demidov) |
будьте осторожны, въезжая задним ходом в гараж, дверь очень узкая | be careful how you back into the garage, the doorway is very narrow |
быть в большом ходу | be much sought after |
быть в большом ходу в | have strong associations with (Precious stones had strong associations with that empire sankozh) |
быть в выигрыше до последнего хода | have seen the elephant |
быть в ходу | circulate (Beloshapkina) |
быть в ходу | be in |
быть в ходу | get a lot of play |
быть в ходу | go |
быть в ходу среди | be popular with sb (lulic) |
быть долго в ходу | have a long run |
Быть признанным невиновным из-за допущенных ошибок в ходе следствия | get off on a technicality (Theocide; Найдено в интернете: "However, it is important to note that although a person gets off on a technicality, it does not necessarily mean they are innocent." Иными словами, не всегда речь о признании невиновным. A.Rezvov) |
быть пущенным в ход | be on |
быть пущенным в ход | be actioned (sankozh) |
в большом ходу | in vogue |
в большом ходу | in great demand |
в большом ходу | in great request |
в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходом | anyway, the disease was allowed to run its natural course (bigmaxus) |
в общем ходе событий | in the scheme of things (Дмитрий_Р) |
в полном ходу | in full swing |
в полном ходу | in full employment |
в свете подобного хода развития событий | in light of this |
в ходе | as part of (Alexander Matytsin) |
в ходе | in course of (MichaelBurov) |
в ходе | in the course (marimarina) |
в ходе | during (+ gen.) |
в ходе | over the course of (I. Havkin) |
в ходе | during the course of (см. during the course of the tests) |
в ходе | make inquiries by way of learning the truth |
в ходе | in the course of (+ gen.) |
в ходе | in the context of (sankozh) |
в ходе | in the elaboration of (в процессе, чего-либо; напр., in the elaboration of discussions Dias) |
в ходе | in the process of (zeev) |
в ходе | through (Wisdomsearcher) |
в ходе | during (Violet) |
в ходе | while (Stas-Soleil) |
в ходе беседы | during the conversation (The British impresario shared the remarkable tale in an interview with the newspaper The Telegraph. During the conversation, the subject turned to the six theaters that he owns in London and if they might be haunted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
в ходе беседы | conversationally (Andrey Truhachev) |
в ходе беседы | in the course of a conversation (mentioned sth. in the course of the conversation
ART Vancouver) |
в ходе визита | on a visit |
в ходе встречи | at a meeting (youtube.com Butterfly812) |
в ходе выполнения | in the course of (A claim against project managers arising out of a major fire in the course of construction works at the Football Association's premises. Alexander Demidov) |
в ходе гражданского разбирательства | in civil proceedings |
в ходе данной работы было найдено, что возможно приготовить альдегид с выходом 46% | it has now been found possible to prepare the aldehyde in 46% yield |
в ходе деятельности | by the practice of (Alexander Matytsin) |
в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей | a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends (bigmaxus) |
в ходе инвентаризации | in the course of stock-taking (ABelonogov) |
в ходе кампании | in the course of the campaign (erelena) |
в ходе которого | where (it was from a survey done in 2020 where they found that ... – это результат исследования, проведенного в 2020 году, в ходе которого выяснилось, что ... Alex_Odeychuk) |
в ходе нашей совместной работы | in our work together (financial-engineer) |
в ходе несения службы | in the line of duty (Taras) |
в ходе обсуждения голосовать | adopt (за) |
в ходе обычного делового оборота | in the normal course of business |
в ходе обычного осуществления хозяйственной деятельности | in the ordinary course of business (Stas-Soleil) |
в ходе ожесточённых столкновений | amid the fierce clashes |
в ходе переговоров | in negotiations (Alex_Odeychuk) |
в ходе повествования | in the course of narrative (Technical) |
в ходе подготовки | in the preparation (bookworm) |
в ходе подготовки | amid preparations for (Alexander Demidov) |
в ходе подготовки к | in the run-up to (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
в ходе поездки | on a visit |
в ходе поездок | while traveling (Johnny Bravo) |
в ходе попытки | in an attempted effort to (cnn.com Alex_Odeychuk) |
в ходе посещения | on a visit |
в ходе проведения | During (Saffron) |
в ходе проведения | in the course of (Fitness for purpose is implied by The Sale of Goods Act 1979 (as amended). When a contractor is to supply materials in the course of building works there will be ... Alexander Demidov) |
в ходе проведения проверки | during the audit cycle (During the audit cycle KPMG issued status reports to the Committee on their findings. Alexander Demidov) |
в ходе работ | in the course of the works |
в ходе разговора | in the course of a conversation (mentioned sth. in the course of the conversation
ART Vancouver) |
в ходе рассказа | in the telling |
в ходе рассмотрения дела в суде | in the course of the judicial proceedings (ABelonogov) |
в ходе самой жизни | in the process of life itself |
в ходе семестра | in term (time) |
в ходе совещания | during meeting (maystay) |
в ходе строительства | in process of construction |
в ходе судебного разбирательства | in the course of judicial proceedings (OLGA P.) |
в ходе судебного разбирательства | during the judicial proceedings (ABelonogov) |
в ходе судебных разбирательств | in litigation (Ремедиос_П) |
в ходе так называемого | in what came to be known (Ivan Pisarev) |
в ходе этого | therein (chistochel) |
в ходу | on foot |
в ходу | afloat (various rumours were afloat – ходили разные слух) |
в ходу | making the rounds (Liv Bliss) |
в ходу | in process |
в ходу | at work (о машине) |
в ходу | a-going (о машине) |
в ходу́ | in demand |
в ходу | in demand |
в ходу | going (о машине) |
в ходу двадцать станков | twenty looms agoing |
возникнуть в ходе эволюции | evolve (typist) |
возражение в ходе судебного процесса | challenge |
врезаться в ..., сдавая задним ходом | back into (Андрей Калугин) |
вскочить в поезд на ходу | swing into the moving train |
вскочить на ходу в такси | hop a taxi |
вынесенное в ходе процесса судебное постановление | interlocutory |
выстой в конце хода рабочего органа | dwell time (Александр Рыжов) |
выступления кандидата в ходе предвыборной агитационной поездки | whistle-stop speech (BriAri) |
выявленные в ходе проверки недостатки | faults identified by an audit (Alexander Demidov) |
выявленный в ходе проверки | identified by an audit (Alexander Demidov) |
данные, полученные в ходе | findings (Alexander Demidov) |
дать соответствующие рекомендации в целях содействия успешному ходу работы конференции | make appropriate recommendations for furthering the progress of the conference |
дебаты в ходе кампании | campaign debate |
держаться с прочими в ходу | hold her own |
до, в ходе или после | before, during or after (Alexander Demidov) |
допускать переуплотнение в ходе застройки | overbuild (квартала) |
задним ходом поставить автомобиль в гараж | reverse car into the garage |
запрыгивание в поезд на ходу | freight-hopping (как вид правонарушения A habitant Of Odessa) |
заявления сторон в ходе судебного процесса | legal submissions (Olga Cartlidge) |
'Игра со сменой хода' или "Игра в которой стороны атакуют по очереди" | turn-based game (Скорее всего Вы знакомы с игрой "Морской бой". Принцип этой игры заложен в перевод этого словосочетания mazurov) |
изменить точку зрения в ходе дискуссии | shift ground |
изменить точку зрения в ходе дискуссии | change ground |
иметь преимущество в ходе матча | have the grab on (бокс) |
колесо в ходе | scape wheel (часов) |
личинки делают ходы в дереве | the larvae burrow in the wood |
мне придётся заехать в гараж задним ходом | I have to back into my garage |
мы надеемся проинформировать их относительно открытий, сделанных нами в ходе исследовательской работы | we hope to enlighten them in regard to the discoveries made during our research |
мыши прогрызли себе ход в двери | the mice nibbled their way through the door |
на ходу и в отличном состоянии | in perfect running order (об автомобиле: My uncle owns a 1912 Reo. It's in perfect running order. ART Vancouver) |
надзор за ходом строительных работ, пуско-наладочные работы, ввод в эксплуатацию, и обучение | supervision, precommissioning, commissioning, and training (eternalduck) |
нарушить обещание, данное в ходе избирательной кампании | break a campaign promise |
находящийся в ходу | afloat |
находящийся в ходу | current |
находящийся в ходу | courant coin |
не в ходу | at a discount |
не вмешиваться в ход дела | let matters stand (Баян) |
не вмешиваться в ход событий | let nature take its course |
не вмешиваться в ход событий | leave things to chance |
не пускать в ход всех средств | nurse one's resources |
нужно включить ток, чтобы пустить машину в ход | you'll have to throw that switch to get the machine started |
обсудить в ходе телефонного разговора | confer by telephone on |
он вскочил в поезд на ходу | he caught the train as it was pulling out |
он вскочил в трамвай на ходу | he jumped aboard the moving streetcar |
он дал задний ход и врезался в стену | he reversed the car into a wall |
он дал задний ход и врезался в стену | he reversed into a wall |
он на ходу вскочил в трамвай | he nipped on to a tram |
он никак не может пустить в ход машину | he just can't get the car started |
он предположил возможность подобного хода реакции ещё в 1907 году | he suggested the possibility of this reaction course as far back as 1907 |
он проник в дом через чёрный ход. | he got in through the back door. |
он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность | he pulled wires to get the position for his son |
он пустил в ход тяжёлую артиллерию | he used his ace in the hole |
он пустил в ход угрозы, но ничего не помогло | he even used threats, but nothing helped |
он с ходу вошёл в свою новую работу | he's got off to a flying start in his new job |
она быстро пустила в ход своё обаяние | she turned on the charm |
она пускает в ход всё женские уловки | she uses the guile of her sex |
она пустила в ход своё обаяние и перетянула его на свою сторону | she turned on her charm and won him over |
опыт, накопленный в ходе данных исследований | experience gleaned from these studies (Alexey Lebedev) |
освобождение от ответственности в ходе военных действий | combat immunity (Перевод выполнен inosmi.ru: But that did not exclude prosecution or entitle them to claim combat immunity because they were not regular military personnel. – Однако это не освобождает их от ответственности и не позволяет им сослаться на освобождение от ответственности в ходе военных действий, поскольку они не были в составе регулярных вооруженных сил.
dimock) |
острые споры, возникающие в ходе прений | heat generated by the debate |
отработка в ходе тренировки | practice run |
падение удовлетворённости в ходе трудной реализации проекта | implementation dip (Maxil) |
переговоры, в ходе которых стороны не связывают себя обязательствами | non-committal talks |
переговоры, в ходе которых стороны не связывают себя обязательствами | non-committal discussion |
позиция, достигнутая в ходе переговоров | negotiated position |
позиция, занятая в ходе переговоров | negotiated position |
пойти в ход | come into use |
пойти в ход | become much in demand |
пойти в ход | come into business |
пойти в ход | be unleashed (weapons of mass destruction were unleashed SirReal) |
показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствия | depositions (Alexander Demidov) |
показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствия | witness depositions (Art. 39.02. WITNESS DEPOSITIONS. Depositions of witnesses may be taken by either the state or the defendant. Alexander Demidov) |
положиться на волю случая не вмешиваться в ход событий | leave things to chance |
попытки, принятые в ходе кампании | campaign efforts |
появиться в ходе эволюционного процесса | evolve (typist) |
председательствовать в ходе дискуссии | moderate a debate |
председательствовать в ходе прений | moderate a debate |
Приём или другое подобное мероприятие, в ходе которого "звезда" общается с прессой и прочими посетителями, раздаёт автографы | meet-and-greet (и т.п. boggler) |
проверка состояния дел, хода и условий выполнения работ на предприятии или в учреждении | gut check (VLZ_58) |
против толпы были пущены в ход дубинки | clubs were used on the crowd |
процесс представления в ходе судебного процесса или при проведении расследований электронных документов | eDiscovery (в отличие от документов в бумажной форме Millie) |
пуск в ход | start |
пуск в ход | setting |
пускание в ход | starting (машины) |
пускать в ход | exploit |
пускать в ход | float |
пускать в ход | bring into play |
пускать в ход | put forth |
пускать в ход | put into play |
пускать в ход | set a-going |
пускать в ход | accelerate |
пускать в ход | start up |
пускать в ход | bring to bear |
пускать что-либо в ход | put on foot |
пускать в ход | pull the trigger (Anglophile) |
пускать в ход | tap into |
пускать в ход | wheel out |
пускать в ход | turn on (свой шарм / the charm etc. denghu) |
пускать в ход | call into play |
пускать в ход | launch |
пускать в ход | work |
пускать в ход | press into service (Abysslooker) |
пускать в ход весь свой шарм. | bust out the charm (When begging fails bust out the charm. VLZ_58) |
пускать в ход кулаки | use fists |
пускать в ход обаяние | turn on the charm (Anglophile) |
пускать в ход различные средства | have too many irons in the fire |
пускать в ход различные средства | have many irons in the fire (для достижения цели) |
пускать в ход руки | feel up (по отношению к девушке: I don 'I believe that you have been going out with Mick for two months and he has not even felt you up?) |
пускать в ход связи | pull strings |
пускать в ход тяжёлую артиллерию претив | carry too many guns for (кого-либо) |
пускать всё в ход | move heaven and earth |
пустить в полным ходом | put into operation |
пустить в ход | put in motion |
пустить в ход | call into play |
пустить в ход | start up |
пустить в ход | float (торговое предприятие, проект) |
пустить что-либо в ход | set afoot |
пустить в ход | turn on (свой шарм / the charm etc. denghu) |
пустить в ход | set into motion (val52) |
пустить в ход | get started |
пустить в ход | launch |
пустить в ход | put into operation |
пустить в ход | bring into play |
пустить в ход | put forth |
пустить в ход | wheel out |
пустить в ход | press into service (Abysslooker) |
пустить в ход | harness (что-либо: Here one may harness the credibility of individuals and institutions to propagate certain ideas and create. A.Rezvov) |
пустить в ход | start (машину) |
пустить в ход | set on foot |
пустить в ход | get off the ground |
пустить в ход | set in motion |
пустить в ход | use |
пустить в ход | set at work (дело) |
пустить в ход | resort to |
пустить в ход | set a-going |
пустить в ход | bring afloat |
пустить в ход | exploit |
пустить в ход верное средство | play trump card |
пустить в ход весь арсенал | deploy a panoply (to deploy the full panoply of writer's techniques intolerable) |
пустить в ход все связи нажать на все пружины, чтобы добиться своей цели | pull every string in order to attain end |
пустить в ход все средства | move heaven and earth (Anglophile) |
пустить в ход все средства | try every trick in the book (Anglophile) |
пустить в ход всевозможные средства | set the chief wheels a-going |
пустить в ход всё своё красноречие | put forth eloquence |
пустить в ход всё своё красноречие | put forth one's eloquence |
пустить в ход дело | break a business |
пустить в ход другие средства | resort to other means |
пустить в ход кулаки | give a beating |
пустить в ход кулаки | come to fisticuffs |
пустить в ход кулаки | get physical (Alexander Oshis) |
пустить в ход кулаки | resort to blows |
пустить в ход последнее средство | play trump card |
пустить в ход последний козырь | play one's last trump card (Taras) |
пустить в ход последний козырь | play one's last card (Taras) |
пустить в ход последний козырь | play one's last trump |
пустить в ход последний козырь | play one's trump card |
пустить в ход пушки | bring the guns into play |
пустить в ход различные средства | have too many irons in the fire (для достижения цели) |
пустить в ход различные средства | have many irons in the fire (для достижения цели) |
пустить в ход резервы | tap reserves (bigmaxus) |
пустить в ход свой последний козырь | play one's last card (Taras) |
пустить в ход свой последний козырь | play one's last trump card (Taras) |
пустить в ход своё влияние | exercise one's influence |
пустить в ход связи | pull wires |
пустить в ход связи | pull the wires |
пустить в ход связи, чтобы добиться выдвижения чьей-либо кандидатуры | pull strings to get nominated |
пустить всё в ход | move heaven and earth |
пустить всё в ход | leave no stone unturned |
пустить всё в ход | pull out all the stops |
пустить всё в ход | move hell |
пустить руки в ход | get physical (Alexander Oshis) |
рассмотрение заявки на выдачу исправленного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceeding |
рассмотрение заявки на выдачу переизданного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceeding |
регламент взаимодействия в ходе реализации проекта | project coordination protocol (Alexander Demidov) |
результаты, полученные в ходе | findings of (One of the key findings of the survey is that British firms exporting to Europe for the first time find it difficult to make overseas customers pay on time. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
результаты, полученные в ходе инвентаризации | stocktaking findings (P6 check your stocktaking findings against your existing stock records and investigate any discrepancies promptly. Alexander Demidov) |
решающий ход в настольной игре "го" | passing go |
следить за ходом дела в чьих-л. интересах | watch a case for an interested party |
сообщение государственному служащему о его конституционных правах в ходе внутреннего или служебного расследования | Kalkines warning (wikipedia.org 4uzhoj) |
сообщение сотруднику о его правах в ходе служебного расследования | Garrity warning (wikipedia.org 4uzhoj) |
спусковой рычаг для пускания в ход машины | starting lever |
средства, пущенные в ход позднее | after-game |
ссора в ходе кампании | skirmish in campaign |
судебный анализ материалов, собранных в ходе расследования | forensic analysis of evidence gathered in the investigation |
судебный процесс, в ходе которого допущены нарушения закона | mistrial |
тактический ход в организации кампании | campaign ploy |
тактический ход в проведении кампании | campaign ploy |
технология, полученная в ходе выполнения одного из этапов разработки программы | spin-out technology (qwarty) |
ты должен пустить в ход всё своё умение | you must use your skill |
учебники английского языка в большом ходу | English-language textbooks are in great demand |
хаос в ходе кампании | campaign chaos |
характеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стресса | characterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditions |
ход в бизнесе | business tactic (Побеdа) |
ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что | the behaviour of anode current with variations in grid voltage shows that |
число двойных ходов в минуту | strokes per minute (s.p.m.) |
число двойных ходов в минуту | s.p.m. (strokes per minute) |
число оборотов в минуту на холостом ходу | NLRPM (no load revolutions per minute Millie) |
этап лечения с применением максимально переносимой дозы, определённой в ходе этапа повышения доз | expansion phase (tahana) |
этап лечения с применением максимально переносимой дозы, определённой в ходе этапа повышения доз | dose expansion phase (tahana) |
этот вопрос возник в ходе беседы | the problem came up in conversation |
я опоздал и вскочил в поезд на ходу | I was late and caught the train on the fly |
язык, используемый в ходе интервью | interview language (Johnny Bravo) |