Russian | English |
автор использовал тот же наставительный стиль изложения, который достаточно часто применяется в Библии | the writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible |
быть в одном и том же положении | sail in the same boat |
быть в одном и том же положении | be in the same boat |
в книге говорится о том же | the law speaks to the same effect |
в той же плоскости | flat |
в той же степени | as well |
в тот же день Бут был введён в состав кабинета министров | on the same day Bute was introduced into the Cabinet |
в тот же день мы заметили гористые берега Гренландии | on the same day we sighted the mountainous coast of Greenland |
в тот же миг | on the instant |
в тот же момент | on the instant |
в тот же момент он распахнул дверцу автомобиля | in the same instant he flung open the car door |
в ту же минуту, когда | the very moment that |
в ту же минуту, когда | the very minute that |
в ту же минуту, когда | the very instant that |
в ту зиму к тому же стояли ужасные холода | it was rotten cold too that winter |
глухие согласные в той же морфеме встречаются чаще, чем соответствующие им звонкие | the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
каждый день они обедали в одном и том же ресторанчике | they dined at the same slap-bang every day |
корпоративизм – это тот же синдикализм, только ещё усиленный в два раза | corporativism may be defined as syndicalism writ double |
мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история | I was unable to study music at school because it clashed with history |
надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано | I trust you will understand the above in the spirit in which it was written |
находящийся в той же плоскости | flat |
один и тот же принцип применим в обоих случаях | the same principle governs both cases |
он был оставлен в той же должности | he was continued in office |
он живёт в двух шагах от нас на той же улице | he lives just up the road from us |
он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледже | he rushed up to me with the heartiness of old college days |
он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартире | he never slept twice together in the same apartment |
он остался на второй год в том же классе | he remained a 2nd year in the same grade |
он получил ту же комнату в мотеле, что и в прошлом году | he got the identical motel room as last year |
он предложил разработать процедуру устранения ошибок в серии стандартов с той же аналитической целью | he proposed that a procedure be developed for the purification of a series of standards for the same analytical purpose |
он продолжал в том же духе | he continued in the same strain |
он разместился в той же гостинице | he was staying in the same hotel |
он уехал в тот же самый день | he left the selfsame day |
она живёт в том же микрорайоне | she lives in the same project |
они были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружия | they were engaged in the same armaments race, piling up more and more armaments |
оставить на второй год в том же классе | keep in the same form (for a second year) |
оставлять на второй год в том же классе | make repeat a year |
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких | the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких | the re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
помещать второго пассажира в ту же каюту | double up |
после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении | after accepting two invitations for the same evening he was really in a fix |
ссылка на другое место в той же книге | cross reference |
тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я | you should not play your pageant in the sight of me |
тем же путём и в той же дозе | in the same way and in the same dose |
тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России | the same sort of regimentation that we find in Russia |
у нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же тему | several dozen letters on the same subject now in our Balaam-box |
цены, резко возросшие за первые шесть месяцев текущего года, сейчас стабилизировались и останутся на том же уровне ещё в течение нескольких месяцев | prices, which zoomed up in the first part of this year, are now steady and should not increase again for several months |
я решил закончить работу в тот же день | I made up my mind to finish the work that day |