Russian | English |
блюдо, приготовленное в такой кастрюльке и в ней же подаваемое на стол | casserole |
больной почти в таком же состоянии | the patient is much about the same |
быть в таких же отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
быть в таком же положении, как | be in someone's shoes (кто-либо) |
быть в таком же положении, как кто-либо | be in someone's shoes |
быть точь-в-точь таким же как | be the spitting image of (и) |
в такой же мере | as well as |
в такой же мере | as well |
в такой же ситуации | in the same boat (I'm in the same boat as you – just want something that does notifications – but I want them to be really good notifications, and I find myself very disappointed by how the cheaper devices work. 4uzhoj) |
в таком же стиле | in kind |
в точности такой же прил. как | every mite as adv. as (Wakeful dormouse) |
другие замечания в таком же духе | other remarks in the same vein |
если это не французский, что же это в таком случае? | if it's not French, what is it then? |
за последние несколько лет женщины, находящиеся в таком же положении, перешли на полный рабочий день | in the past few years many such women have shifted to full-time jobs |
мы находимся в таком же замешательстве | we stick in the same mire |
мы попали в такой же просак | we stick in the same mire |
находиться в таких же отношениях с ней | stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.) |
она шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в кино | she copies the clothes she sees in the films |
примерно такой же план пришёл мне в голову | some such plan was in my mind |
продолжайте в таком же духе | carry on this way (pivoine) |
так чем же, в таком случае, мозг женщины отличается от мозга мужчины? | how, then, do female brains differ from male brains? |
такие же беспорядки могут вспыхнуть в Москве и других городах России | these riots can arise in Moscow, or in other cities (bigmaxus) |
такое же критическое замечание справедливо и в отношении второй главы | the same criticism holds good with the second chapter |
такой же, как в жизни | authentic (Alex_Odeychuk) |
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
это в такой же мере ваша вина, как и моя | it is as much your fault as mine |
это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments |
я оставил это почти в таком же виде, в каком нашёл | I left it much as I found it |
я оставил это приблизительно в таком же виде, в каком нашёл | I left it much as I found it |