DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в суете | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в суетеin a fuss (garyg)
в суетеin a bustle (garyg)
в суетеin the bustle
в суете буднейin the bustle of everyday life
в чужой монастырь со своим уставом не суйсяDon't come in the stranger monastery with your own Charter
в чужой монастырь со своим уставом не суйсяDo not come in the stranger monastery with your own Charter
кто не в своё дело суется, тому достаётсяmeddle and smart for it (тот получает по заслугам)
кто не в своё дело суётся, тому достаётсяmeddle and smart for it (тот получает по заслугам)
не вмешивайся не в своё дело не суйся не в своё делоmind your own business
не совать нос в чужие делаstick to one's own knitting (lyole4ka)
не совать нос в чужие делаkeep one's nose out of something
не совать свой нос в чужие делаkeep nose out of else's business
не суй нос в чужие делаdon't stick your nose into other people's business
не суй свой нос в чужие делаlook after your own business
не суйся в чужие делаmind your business
не суйся не в своё делоmind your own business
не суйтесь не в своё делоmind your own affairs
оказаться в центре суетыhave much ado
он суёт нос не в своё делоhe poked his nose into other people's business
совать в карманstuff something into the pocket (Ольга21)
совать в ротpop into one's mouth (Svetlana D)
совать в рот одну ложку за другойstoke (щутл.)
совать голову в пасть льваput one's head in the lion's mouth
совать голову в петлюstick one's neck out (Anglophile)
совать нос вnuzzle into
совать нос вstick one's nose into (ART Vancouver)
совать нос вpry into
совать нос вnuzzle at
совать нос вnuzzle against
совать нос вget involved in
совать нос вpoke one's nose into (ART Vancouver)
совать нос в чужие делаpoke one's nose into other people's business (ART Vancouver)
совать нос в чужие делаpoke one's nose into someone's affairs
совать нос в чужие делаsnoop
совать нос в чужие делаpoke into other people's business
совать нос в чужие делаthrust nose into affairs
совать нос в чужие делаget personal (sea holly)
совать нос в чужие делаbe a busybody
совать нос в чужие делаpoke nose into (tiolian)
совать нос в чужие делаnose into other people's affairs
совать нос в чужие делаpoke and pry
совать нос в чужие делаstick one's nose into someone's affairs
совать нос в чужие делаpry into other man's concerns (deep in thought)
совать нос в чужие делаpry into affairs
совать нос в чужие делаsnoop about
совать нос в чужие делаthrust one's nose into one's affairs
совать нос в чужие делаbe nosy (Anglophile)
совать нос в чужие делаbe nosy (Anglophile)
совать нос в чужие делаput one's nose into one's affairs
совать нос в чужие делаpoke one's nose into one's affairs
совать нос не в своё делоstick in oar
совать нос не в своё делоput in oar
совать нос не в своё делоshove in oar
совать нос не в своё делоhave in oar
совать нос не в своё делоpoke and pry
совать свой нос вjump into
совать свой нос в чьи-либо делаpush nose into
совать свой нос в чьи-либо делаthrust nose into
совать свой нос в чьи-либо делаpoke nose into
совать свой нос в чужие делаpoke one's nose into someone else's business
совать свой нос в чужие делаstick one's nose into someone else's business
соваться вjump into
соваться в делаhave one's nose in everything (Stanislav Silinsky)
соваться не в свои делаmeddle in affairs
соваться не в своё делоmeddle
соваться не в своё делоintermeddle
соваться со своим носом вjump into
соваться со своим носом вget involved in
человек, который незаметно суёт нос в чужие делаlurker (Taras)
эта женщина всегда суёт нос в чужие делаthat woman is always interfering in other people's affairs
я ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело!I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's business
я научу его не соваться в мои делаI will teach him not to meddle in my affairs
я покажу ему, как соваться в мои делаI will teach him not to meddle in my affairs