Russian | English |
в будущем году наступает срок выплаты по страховому полису | the policy matures next year |
в компании поняли, что нужно полностью выложиться, чтобы успеть к сроку | the company found itself working down to the wire to make the deadline |
в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф | the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time |
в кратчайший срок | at the earliest possible date |
в пределах оговорённого срока | within the agreed period |
в срок | on term |
в течение срока действия контракта | during the currency of the contract |
в течение срока стажировки | in articles |
в течение срока ученичества | in articles |
в течение установленного срока | in a given time |
в этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погода | the farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weather |
всё было сделано точно в срок | timing of each action is right on the button |
всё было сделано точно в срок | the timing of each action is right on the button |
вы должны ответить в трёхдневный срок | you must answer within three days |
год, который был выбран в качестве более позднего срока | the year which has been chosen as the inferior limit |
директор провернул это дело в рекордно короткие сроки | the director put the business deal across in record time |
договор на фрахтование судна на срок, в течение которого фрахтователь становится фактически владельцем судна | demise charter |
если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
закончить работу в назначенный срок | meet a deadline |
запасы на весь срок путешествия были загружены в отсеки | supplies for the whole voyage were stowed into lockers |
контракт на поставку товара в указанный срок и по указанной цене | forward contracting |
меня попросили остаться в фирме больше установленного срока | I've been asked to stop on at the firm after the usual age |
мы сошлись на сроке в три года | we bargained on a three-year term |
мы устанавливаем предельный срок в тридцать минут для этого теста | we set a time limit of thirty minutes for the test |
не выполнить в срок | exceed the allotted time |
не готовый в срок | overdue |
не сдать в срок работу | fall behind with one's work |
о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи | it is totally out of the question to postpone the midnight deadline |
объявить о неприбытии в срок судна | post a ship as overdue |
он был обвинён в рэкете, и ему грозят большие сроки тюремного заключения | he was charged with racketeering, and face stiff prison sentences |
он отбыл срок в тюрьме | he served his time in prison |
он работал лихорадочно, чтобы выполнить работу в срок | he is working feverishly hard to meet the deadline |
оплатить в срок | pay promptly |
оплатить тратту в срок | protect a bill when due |
оплачивать вексель в срок | meet the due date of a bill |
осуществлять поставки в срок | deliver on schedule |
отбыть срок в тюрьме | do a spell in prison |
отбыть срок службы в армии | finish one's military service |
отсидев небольшой срок в тюрьме, он исправился и стал уважаемым членом общества | after spending a short time in prison, he made good and became a respected member of society |
отсидеть срок в тюрьме | do a spell in prison |
переходить в следующий состав сената вследствие неокончания срока полномочий | hold over |
подлежать оплате в короткий срок | be paid at a short date |
подлежать оплате в короткий срок | be paid at short sight |
подлежать уплате в короткий срок | be paid at a short date |
подрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудования | the contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilities |
подрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудования | contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilities |
последний срок – сегодня в 5 часов по местному времени | the deadline is 5:00 local time today |
поставка в срок | futures delivery |
поставлять в срок | deliver on term |
поставщик уложился в жёсткие сроки | the supplier met a stiff deadline |
поставщик уложился в жёсткие сроки | supplier met a stiff deadline |
продавать на срок товары, которых нет в наличии | sell short a bear |
продавать на срок ценные бумаги, которых нет в наличии | sell short a bear |
продлить срок возврата книги в библиотеку | renew a library book |
продлить срок пользования книгой, взятой в библиотеке | renew a book borrowed from a library |
промежуток в сотню лет не слишком большой срок для истории такого города как Флоренция | a lapse of a hundred years is not much in the story of such a city as Florence |
работать в течение срока, предусмотренного регламентом | operate normally between maintenance periods |
работать в течение срока, предусмотренного регламентом | operate safety between maintenance periods |
работать в течение срока, предусмотренного регламентом | operate between maintenance periods |
работать с большим напряжением, чтобы выполнить задание в срок | work against the clock |
ребёнок, родившийся в срок | term infant |
сенатор, переизбранный на новый срок или остающийся в обновлённом составе | holdover Senator |
сокращение задолженности за её погашение в указанный срок | discount for cash |
сокращение задолженности за её погашение в указанный срок | cash discount |
срок годности в охлаждённом состоянии до | when kept cool use by (маркировочная надпись) |
срок действия его паспорта истекает в следующем году | his passport expires next year |
срок его губернаторства заканчивается в конце этого года | his period of governorship finishes at the end of the year |
срок его пребывания на посту истечёт в будущем году | his term of office expires next year |
срок квартирной платы в будущий понедельник | the rent falls due next Monday |
срок квартирной платы в будущий понедельник | rent falls due next Monday |
срок пребывания воздуха в помещении | age of air |
сроки ледовых явлений в море, на реке или озере | period of duration of ice phenomena in sea, river or lake |
сроком в три месяца | lasting for a period of three months |
ссуда, сроки оплаты которой варьируют в зависимости от сезонной рентабельности хозяйства | variable payment loan |
ссылать кого-либо на какой-либо срок в какое-либо место | exile someone for some time to some place |
стараться кончить работу в срок | work against time |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | decree nisi |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | rule nisi |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | order nisi |
у него был только один срок: два года за поджог, в 1972-м | his only jail time was a two year bit for arson in 1972 |
укладывать в более короткие сроки | telescope into |
уложиться в заданный срок | meet the deadline |
что касается оплаты счетов в срок, в этом нужно проявлять категоричнейшую пунктуальность | the utmost punctuality should be observed in honouring bills |
явиться в срок | surrender bail (о выпущенном на поруки) |
явиться в срок, будучи отпущенным на поруки | surrender one's bail |