DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing в случае | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Бюро координатора Организации Объединённых Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствийUnited Nations Disaster Relief Office (ЮНДРО)
в случае аварииin emergency
в случае возникновения банковской комиссииif any banking commission (Your_Angel)
в случае возникновения каких-либо вопросов, звоните нам без промедленияShould you have any further questions don't hesitate to call (elena.kazan)
в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясьif you have any questions, do not hesitate to contact us. (Johnny Bravo)
в случае возникновения одного из следующих событийupon occurrence of either one of the following events (vatnik)
в случае возникновения чрезвычайных обстоятельствShould force majeure arise (from the Conference report "FORCE MAJEURE AND HARDSHIP" – Paris (France), 8 March 2001 organised by the International Chamber of Commerce (ICC). VanillaField)
в случае еслиwhere (AD Oxiplegatz)
в случае, если нам станет известно оin the event that we become aware of
в случае если Стороны не придут к соглашениюin case Parties fail to come to an agreement
в случае заполнения пробелов в контрактеin case of filling up contractual loopholes (dimock)
в случае любого расхождения междуin the event of any conflict between
в случае наличияupon the existence (Andreyka)
в случае нанесения вредаin the case of harm (Johnny Bravo)
в случае невозможностиin the case of impossibility (Johnny Bravo)
в случае невыполнения обязательствin default of
в случае недостижимости цели договораby frustration (алешаBG)
в случае необходимостиif need be
в случае необходимостиas required
в случае необходимостиaccording to need
в случае необходимостиwhen required (elena.kazan)
в случае неплатежаin default of payment
в случае несоблюдения данного условияin the event this condition is not met (VLZ_58)
в случае несогласования Продавцом количества Товараin case of Sellers nonagreement with quantity of Goods
в случае какого-либо несоответствия между версией на английском языке и версией на русском языке версия на английском языке имеет преимущественную силуin case of any inconsistencies between the English and the Russian versions the English version of this Agreement shall prevail.
в случае неуплаты суммы в срокFailing payment by due date (elena.kazan)
в случае обнаруженияwhen finding (Johnny Bravo)
в случае одобренияsubject to approval
в случае одобрения заявкиon approval (ART Vancouver)
в случае отсутствия другой письменной договорённостиunless otherwise agreed in writing (igisheva)
в случае отсутствия иного письменного соглашенияunless otherwise agreed in writing (igisheva)
в случае отсутствия иной письменной договорённостиunless otherwise agreed in writing (igisheva)
в случае отсутствия этогоfailing this
в случае постоянной загрузки заказамиin case of permanent relationship (Alex_Odeychuk)
в случае причинения вредаin the case of harm (Johnny Bravo)
в случае разногласия в интерпретации русский вариант считать основнымthe russian version of the present contract is binding (dimock)
в случае разночтения преимущественную силу имеет текст на английском языкеin case of divergence in interpretation, the English text will prevail.
в случаях, не предусмотренных правиламиwhere the rules are silent (igisheva)
в случаях, не регламентированных правиламиwhere the rules are silent (igisheva)
в случаях, не регламентируемых правиламиwhere the rules are silent (igisheva)
в случаях крайних противозаконных действийin cases of extreme malpractice
в случаях, разрешённых законодательствомwhere the law allows (irinaloza23)
возврат денег покупателю товара в случае претензийrefunding
выпускать ценные бумаги с гарантией их покупки по фиксированной цене в случае невозможности размещенияtake up the issue on bought-deal basis
гарантия, предусматривающая замену продукта на новый в случае невозможности починкиno lemon guarantee (Alexander Akopov)
действительный лишь в случаеsubject to (Johnny Bravo)
кривая в случае обычного хода деятельностиbusiness as usual curve (MichaelBurov)
ликвидировать контракт в случае невзноса маржи клиентом брокераsell out against buyer
лицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить ихreferee in case of need
лишь в случаях, когдаonly if (Johnny Bravo)
право ареста всего имущества в случае неуплаты долгаgeneral lien
право мажоритарного акционера / участника в случае продажи своих акций / долей участия принудить миноритарного акционера / участника продать свои акции / доли участияdrag-along right (wikipedia.org)
право миноритарного акционера / участника продать свои акции / доли участия в случае их продажи мажоритарными акционерами / участникамиtag-along right (wikipedia.org)
право на получение нового места работы в случае увольненияreemployment right
право удержания налога в случае неуплаты долгаlien on revenue
привилегированные акции, имеющие преимущество перед другими акциями в случае ликвидации компанииprior-preferred shares
пункт о предоставлении нового места работы в случае увольненияreemployment clause
пункт о скидке с цены в случае покупки определённого количества товараbreak clause
размер скидки в случае досрочной оплатыretirement rate of discount
страхование компании от убытков в случае остановки производстваbusiness interruption insurance
страховка, выплачиваемая в случае смертиreversion
только в случае отказаregrets only (в пригласительных письмах: ответ следует давать в том случае, если по каким-либо причинам вы не можете присутствовать на данном мероприятии)
умерщвление в случае неизлечимой болезниmercy killing
ценная бумага, дающая преимущественное право на активы компании в случае её ликвидацииsenior security