Russian | English |
в силу закона | by act of law |
в силу занимаемой должности | by virtue of one's office |
в силу экономической необходимости | due to economic necessities (Alex_Odeychuk) |
введение закона в силу | enforcement of a law |
введение закона в силу | implementation of a law |
введение закона в силу | enactment of a law |
вводить закон в силу | put a law into force |
вводить закон в силу | effect a law |
вводить закон в силу | put a law into effect |
вводить закон в силу | implement a law |
вводить закон в силу | give effect to a law |
вводить закон в силу | enact a law |
вновь вводить в силу | revive |
время вступления в силу | date of coming into effect |
вступает в силу с момента государственной регистрации | becomes effective on the date of its state registration (vbadalov) |
вступать в силу как закон | become law |
вступать в силу с к.-либо момента | come into effect as of (напр., о договоре) |
вступать в силу с к.-либо момента | take effect as of (напр., о договоре) |
вступать в силу с к.-либо момента | come into force as of (напр., о договоре) |
вступать в силу с к.-либо момента | become effective as of (напр., о договоре) |
вступать в силу с момента заключения договора | come into force as of the date of execution of the agreement |
вступать в силу с момента заключения договора | come into effect as of the date of execution of the agreement |
вступающий в силу с | effective from |
вступить в силу как закон | become law |
вступление в силу | attachment (напр., страхования) |
вступление в силу повторное | revival (напр., контракта) |
вступление страхования в силу | attachment of insurance |
выбор мер по сохранению в силе договора страхования при досрочном прекращении уплаты взносов или их снижении | nonforfeiture option |
гражданин в силу рождения | native |
дата вступления в силу соглашения | effective date |
дата вступления в силу соглашения | date of an agreement |
дата вступления контракта в силу | effective date of a contract |
дата вхождения в силу нового закона | vesting date |
до вступления в силу | prior to entry into force |
закон, вступающий в силу с момента подписания | retroactive law (teterevaann) |
закон о вступлении в силу Бреттонвудского соглашения | Bretton Woods Agreement Act (1945 г.) |
инструкция о вступлении в силу | commencement regulations (документа или закона) |
месяцев после вступления контракта в силу | MACE (Months After Contract Effectivity Шандор) |
механизм страхования от потерь в силы инфляции | hedging instruments |
Наше предложение входит в силу после подтверждения | our offer is subject to final confirmation |
номинальные капитальные прибыли в силу изменения рыночной стоимости активов | nominal holding gains |
номинальные капитальные прибыли в силу изменения рыночной стоимости фондов | nominal holding gains |
номинальные капитальные убытки в силу изменения рыночной стоимости активов | nominal holding losses |
номинальные капитальные убытки в силу изменения рыночной стоимости фондов | nominal holding losses |
оказаться вынужденным в силу закона | be compelled by law |
оставаться в силе | be in force |
оставаться в силе | stay in force |
оставаться в силе | remain in effect |
оставлять в силе претензию | sustain a claim |
отказ в иске в силу непредставления истцом доказательств | nonsuit |
подданный в силу рождения | native |
приведение закона в силу | law enforcement |
просроченный в силу истечения исковой давности | statute-barred |
с момента вступления в силу | upon entry into force |
сохранять в силе | keep in force |
сохранять в силе | maintain in force |
сохранять патент в силе | maintain a patent in force |
стабильные ценные бумаги, которые в силу высокой доходности являются надёжными инвестициями | defensive securities |
траст, вступающий в силу при жизни его основателя | living trust |
траст, вступающий в силу при жизни учредителя | living trust |
траст, вступающий в силу при жизни учредителя | inter vivos trust |