DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в разделе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lawв раздел 10 Закона "О студенческих займах" внесёны поправки: конец пункта "а" дополнен словом "и", исключено слово "и" в конце пункта "б" и утратил силу пункт "в"Section 10 of the Student Loans Act is amended by adding the word "and'' at the end of paragraph "a", by deleting the word "and'' at the end of paragraph "b" and by repealing paragraph "c" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
telecom.в разделеin Section (oleg.vigodsky)
progr.в разделе importwithin the import section (Alex_Odeychuk)
gen.в разделеunder the head
Makarov.в разделе Г используется следующая терминологияthe terminology used in Section D is as follows
gen.в разделе 2 рассматриваетсяSection 2 addresses (misha-brest)
gen.в соответствии с описанием в разделеas described in Section (Andy)
gen.внести изменения в разделamend the section (elena.kazan)
lawВнести изменения в Раздел 8.4., добавив в конец раздела предложение следующего содержанияSection 8.4 is amended by adding the following sentence to the end of the Section (Alex_Odeychuk)
gen.вносить изменения и дополнения в разделamend and supplement the section (elena.kazan)
progr.выпадающее меню в разделе "Профиль"profile drop down menu (ssn)
scient.выражение для ... выведено в разделе 2 ...the expression for... is derived in Section
progr.Горизонтальные структуры пакетов типа изображённых на рис. 9.3 называются сегментами. Когда циклические зависимости между пакетами сегмента устраняются путём добавления новых пакетов, как объяснено в разделе 9.1.2, структура зависимостей сегмента становится иерархическойthe horizontal structures of packages as in Figure 9-3 are called partitions. When circular dependencies between partition packages are broken, by adding new packages as explained in Section 9.1.2, the dependency structure within a partition becomes a hierarchy (а не линейной горизонтальной структурой; rather than a linear horizontal structure; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
telecom.дополнительную информацию см. в разделеfor more details see section (oleg.vigodsky)
ITзадание фонового раздела, инициированное в разделе переднего планаforeground-initiated background job
lawимеет значение, данное этому термину в разделеhas the meaning given that term in section (Kovrigin)
econ.как об этом подробно говорится в разделеas detailed in section
media.объявление в разделе "потерялся"lost advertisement
lawОпределения "скорректированный заработанный доход" и "заработанный доход", установленные в разделе 122.6 настоящего Закона, утратили силуthe definitions "adjusted earned income" and "earned income" in section 122.6 of the Act are repealed (из текста закона Канады)
comp.перейти в раздел помощиgo to help (sankozh)
progr.переменные, определённые в разделе данныхvariables defined in the data division (Alex_Odeychuk)
lawпо сравнению со сроками, указанными в разделе 4 Договораin comparison with the terms referred to in Section 4 of the Contract (Konstantin 1966)
comp., net.программа обработки сообщений в разделе переднего планаforeground message processing program
adv.размещение в разделе иллюстративно-изобразительной рекламыdisplay position
adv.размещение в разделе рубричной рекламыclassified position
gen.синекдоха теперь обычно рассматривается в разделе метонимииsynecdoche is now usually included under metonymy
journ.статья в разделе откликовop-ed article (Taras)
Makarov.статья появилась в разделе "Новости спорта"the article appeared under the heading "Sport News"
gen.укажи эти книги в разделе "Художественная литература"classify the books under "Fiction"
lawуравнение долей в разделеadmensuration
lawуравнение долей в разделеadmeasurement
math.условия, описанные в разделе о ... the conditions described under the heading of
progr.Элементы диаграммы потоков данных были рассмотрены в разделе 3.3the elements of the DFD notation were explained in Section 3.3