Subject | Russian | English |
gen. | автор сочинения, написанного в форме разговора | dialogist |
commun. | аппаратура для концентрации речевых каналов путём использования естественных пауз в разговоре | TASI equipment |
telecom. | блокировка разговора абонентов эхоподавителем из-за сильного шума в линии или непрерывной речи только одного абонента | lockout |
gen. | быть скромным в разговоре | be modest in speech |
gen. | быть скромным в разговоре | be modest in speech |
obs. | в виде разговора | discoursive |
gen. | в виде разговора | colloquially |
gen. | в начале нашего разговора | at the outset of our conversations (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | в нашем разговоре мы всё время возвращались к этой теме | the subject kept coming up as we talked |
gen. | в нашем разговоре нет лишних слов | we say nothing more than we need (Alex_Odeychuk) |
gen. | в общем наш разговор получился приятным. | Our conversation was a pleasant one all in all. (Interex) |
media. | в повременной оплате телефонных переговоров — период спустя 1 минуту после снятия трубки и до окончания разговора | overtime period |
busin. | в продолжение нашего разговора / обсуждения.. | as discussed |
gen. | в продолжение нашего разговора/обсуждения.. | Following our conversation (tinell) |
inf. | в продолжение разговора | as I was saying (Также есть более фамильярный вариант "like I was saying". VLZ_58) |
gen. | в продолжение чьего-либо телефонного разговора | Further to one's telephone communication (WiseSnake) |
gen. | в разгаре всего этого разговора | in the middle of it all (и т. п.) |
inf. | в разговорах на эту тему он неиссякаем | he never dries up on the subject |
inf. | в разговорах об этом он неиссякаем | he never dries up on the subject |
gen. | в разговоре | during the conversation (The British impresario shared the remarkable tale in an interview with the newspaper The Telegraph. During the conversation, the subject turned to the six theaters that he owns in London and if they might be haunted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
product. | в разговоре | in talk (Yeldar Azanbayev) |
product. | в разговоре | in speech (Yeldar Azanbayev) |
product. | в разговоре | in the conversation (Yeldar Azanbayev) |
product. | в разговоре | in chatter (Yeldar Azanbayev) |
product. | в разговоре | in the chat (Yeldar Azanbayev) |
product. | в разговоре | in conversation (Yeldar Azanbayev) |
gen. | в разговоре | in the course of a conversation (mentioned sth. in the course of the conversation ART Vancouver) |
gen. | в разговоре возникает неловкость | the conversation feels off (SirReal) |
gen. | в разговоре – машины компании Шнайдер | pumpkin (тыква, традиционно окрашены в морковный цвет. иногда так говорят про лысую резину) |
gen. | в разговоре мы коснулись многих тем | we touched many topics in our talk |
Makarov. | в разговоре он испытывал болезненное чувство неполноценности | he was painfully sensible of his inferiority in conversation |
gen. | в разговоре он испытывал болезненное чувство неполноценности | he was painfully sensible of his inferiority in conversation |
Makarov. | в разговоре он очень оживлялся | he was lively in conversation |
gen. | в разговоре он очень оживлялся | he was lively in conversation |
gen. | в разговоре С. очень разгорячился | S. had talked himself into a great heat |
gen. | в разговоре со мной он не был чистосердечен | he was not candid with me |
Makarov. | в связи с нашим разговором | apropos of our talk |
gen. | в середине всего этого разговора | in the middle of it all (и т. п.) |
media. | в телефонных системах — цепь, в которой возникают переходные разговоры | disturbed circuit |
gen. | в то время как другие предавались тяжёлым воспоминаниям, он не принимал участия в разговоре | he stood by as old ashes were raked over |
gen. | в форме разговора | dialogistically |
gen. | в ходе разговора | in the course of a conversation (mentioned sth. in the course of the conversation
ART Vancouver) |
avia. | в целях улучшения качества обслуживания все разговоры записываются | for quality improvement purposes, all calls are recorded |
gen. | вам совершенно незачем вставлять свои замечания в наш разговор | there was no need for you to barge in to our conversation with your remarks |
gen. | ввязаться в разговор | chop in |
gen. | ввязываться в разговор | break into a conversation |
gen. | вернуть разговор в прежнее русло | bring the conversation back on track (Рина Грант) |
gen. | вернуть разговор в прежнее русло | get the conversation back on track (Рина Грант) |
tech. | вести разговор в условиях шума | keep up a conversation in noise |
ling. | вклад в разговор | conversational contribution |
fig., inf. | вклеивать слово в разговор | put a word in |
Gruzovik, inf. | вклеивать слово в разговор | put a word in |
tel. | вклинение оператора в разговор | call splitting (на любом конце линии) |
Makarov., slang | вклиниться в разговор | butt into a conversation |
gen. | включаться в разговор | monitor |
Gruzovik, intell. | включаться в разговор | listen in |
Gruzovik, intell. | включаться в разговор | monitor |
inf. | включаться в разговор | pipe in (4uzhoj) |
inf. | включаться в разговор | chime in (We appreciate your input, so please don't hesitate to chime in with comments and questions. 4uzhoj) |
gen. | включаться в разговор | listen in |
gen. | включиться в разговор | monitor |
gen. | включиться в разговор | listen in |
inf. | включиться в разговор | pipe in (4uzhoj) |
inf. | включиться в разговор | chime in (4uzhoj) |
gen. | включиться в разговор | jump in to a conversation (Alexey_Yunoshev) |
slang | влезать в разговор | sound off (Interex) |
gen. | влезть в разговор | jump in (КГА) |
gen. | влезть в разговор | edge oneself into a conversation |
Makarov. | влезть в разговор | edge one's into a conversation |
gen. | влезть в разговор | worm oneself into a conversation |
slang | влезть в чужой разговор | butt in (on) |
gen. | влиться в разговор | jump in to a conversation (Alexey_Yunoshev) |
slang | вмешавшийся в чужой разговор | butt in |
telecom. | Вмешательство в разговор | Intrude (Некоторые АТС позволяют соединиться с занятым абонентом, принудительно поставив на удержание существующий звонок на его линии. Georgy Moiseenko) |
telecom. | Вмешательство в разговор | Call intervention (Некоторые АТС позволяют соединиться с занятым абонентом, принудительно поставив на удержание существующий звонок на его линии. Georgy Moiseenko) |
telecom. | Вмешательство в разговор | Barge in (Некоторые АТС позволяют соединиться с занятым абонентом, принудительно поставив на удержание существующий звонок на его линии. Georgy Moiseenko) |
gen. | вмешательство в телефонный разговор | cross talk |
gen. | вмешательство в телефонный разговор | cross-talk |
gen. | вмешаться в разговор | thrust oneself into the conversation |
Makarov. | вмешаться в разговор | edge oneself into the conversation |
Makarov. | вмешаться в разговор | burst in |
Makarov. | вмешаться в разговор | break in on a conversation |
inf. | вмешаться в разговор | cut in on a conversation |
idiom. | вмешаться в разговор | butt in on a conversation (Например: It's rude to butt in on a conversation like that! Acruxia) |
inf. | вмешаться в разговор | chime in ("John's right, boss" – he chimed in. Val_Ships) |
gen. | вмешаться в разговор | put in a word |
gen. | вмешаться в разговор | nip in |
Игорь Миг | вмешаться в разговор | barge in on a conversation |
gen. | вмешаться в разговор | burst in upon a conversation (upon a dispute, upon a conference, etc., и т.д.) |
gen. | вмешаться в разговор | interrupt a conversation (scherfas) |
gen. | вмешаться в разговор | interject ("That's absolutely ridiculous!" Mary interjected. Val_Ships) |
gen. | вмешаться в разговор | get in a word |
Makarov. | вмешаться в чужой разговор | edge oneself into the conversation |
Makarov. | вмешиваться в разговор | edge oneself into the conversation |
inf. | вмешиваться в разговор | chip in |
slang | вмешиваться в разговор | barge in |
inf. | вмешиваться в разговор | cut into a conversation (into smb.'s thoughts, etc.) |
gen. | вмешиваться в разговор | nip in |
gen. | вмешиваться в разговор | break into a conversation |
gen. | вмешиваться в разговор | break in upon a conversation |
Makarov. | вмешиваться в разговор | chime in (особ. с непрошенными советами) |
Makarov. | вмешиваться в разговор | break in on a conversation |
gen. | вмешиваться в разговор | chop in |
gen. | вмешиваться в разговор | nick in |
Makarov. | вмешиваться в разговор на какую-либо тему | poke in a theme |
slang | вмешиваться в чужой разговор | chop one's teeth |
Makarov. | вмешиваться в чужой разговор | edge oneself into the conversation |
Makarov. | внезапно переходить на другую тему в разговоре | jump in a conversation |
gen. | внезапный переход на другую тему в разговоре | jump in a conversation |
gen. | внезапный переход на другую тему в разговоре | jump in a conversation |
gen. | вносить нотку юмора в разговор | introduce a note of humour into the conversation (a romantic situation into a novel, a touch of irony into the play, a touch of colour into a room, etc., и т.д.) |
gen. | вовлекать в разговор | engage in conversation (Abysslooker) |
Makarov. | вовлечь кого-либо в разговор | draw someone into conversation |
Makarov. | вовлечь в разговор | lead out |
gen. | вовлечь кого-либо в разговор | draw into conversation |
sec.sys. | возможность одновременного разговора в обоих направлениях | duplex conversation |
tel. | время работы в режиме разговора | talk time (financial-engineer) |
Makarov., inf. | вспоминать в разговоре | rake over (что-либо) |
gen. | вставить замечание в разговор | inject a remark into a conversation |
Makarov. | вставлять в разговор | slip in |
Makarov. | вставлять слова в разговор | put in |
gen. | вставлять в разговор слова, замечания | interpolate |
gen. | вставлять фразы в разговор | sprinkle phrases into conversation (Viola4482) |
inf. | встревать в разговор | jump into a conversation (I really hate it when people jump into a conversation I'm having with somebody else. ART Vancouver) |
idiom. | встревать в разговор | shove one's oar in ("Will you keep quiet!' 'Of course, of course.' 'You keep shoving your oar in – ''Sorry, sorry, shan't occur again." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Makarov. | встревать в разговор | barge in (to) |
gen. | встревать в середину разговора | break in while others are speaking |
inf. | встрять в разговор | cut in on a conversation |
idiom. | встрять в разговор | butt in on a conversation (Acruxia) |
Makarov., inf., amer. | встрять в разговор | put in one's two cents' worth |
gen. | встрять в разговор | interject (to say something while another person is speaking Val_Ships) |
gen. | вступать в дружеский разговор | engage in friendly conversation (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступать в общий разговор | chime in |
gen. | вступать в разговор | enter into conversation (into an argument, into further controversy, into correspondence with smb., etc., и т.д.) |
Makarov. | вступать в разговор | strike up a conversation |
busin. | вступать в разговор | engage in conversation |
Makarov. | вступать в разговор | enter into conversation |
gen. | вступать в разговор | take up the ball |
gen. | вступить в разговор | take up the ball |
gen. | вступить в разговор | engage in conversation (Anglophile) |
gen. | вступить в разговор | strike a conversation (with) |
gen. | вступить в разговор | get into conversation |
gen. | вступить в разговор | fall into conversation |
gen. | вступить в разговор | enter into a conversation |
Makarov. | вступить в разговор | enter into conversation |
Makarov. | вступить в разговор | join in a conversation |
Makarov. | вступить в разговор | take a share in the conversation |
gen. | вступить в разговор | engage in a conversation (“Please do not engage in conversations with him, and most importantly, please do not send him money as he was requesting.” -- не вступайте с ним в разговор nsnews.com ART Vancouver) |
formal | вступить в разговор с | converse with... (During the NDE, she conversed with a tiny older man with pearly white hair. She had never met him before, but he consoled her and told her she had to come back to her body. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | вступление в разговор | discussion entrance (Andrey Truhachev) |
gen. | вступление в разговор | conversational gambit (Andrey Truhachev) |
gen. | вступление в разговор | conversation starter (Andrey Truhachev) |
Makarov. | всякий раз, когда он появляется на телевидении, он старается упомянуть в разговоре свою последнюю книгу | every time he appears on television, he slips in a mention of his latest book |
Makarov. | вторгаться в разговор | barge in (to) |
Gruzovik, fig. | втягивать в разговор | draw into conversation |
fig. | втянуть в разговор | draw into conversation |
gen. | втянуть кого-л. в разговор | bring smb. into the conversation |
Makarov. | выбирать в разговоре выражения | keep guard over one's tongue |
gen. | выражение, допущенное в разговоре | colloquialism |
gen. | выражение, принятое в разговоре | colloquialism |
gen. | выражение, употребляющееся в разговоре | a familiar term |
rhetor. | грубости, присущие разговорам в курилке | locker-room vulgarities (New York Times Alex_Odeychuk) |
inf. | давайте продолжим наш разговор в более тихом месте | let's go somewhere where it's more quite (там, где нас не будут беспокоить) |
gen. | давайте продолжим разговор в другой раз | let's talk more another time |
gen. | деловой разговор в неформальной обстановке | shoptalk (MariAlex) |
Makarov. | дети без разговоров полезли в ледяную воду | the children plunged into the cold water without complaining |
Makarov. | дети вмешиваются в разговор, чтобы обратить на себя внимание | the children cut into the conversation with demands for attention |
Makarov. | дети встряли в разговор, пытаясь обратить на себя внимание | the children broke into the conversation with demands for attention |
gen. | дети не должны вмешиваться в разговор | children must learn not to interrupt |
Makarov. | Джим, как обычно, не думая, влез в разговор | Jim dived into the argument as usual without thinking |
gen. | дискомфорт белого человека в разговоре о расизме | white fragility (dashaalex) |
gen. | добиться беглости в разговоре на иностранном языке | attain fluency in a foreign language |
gen. | доминировать в разговоре | usurp dominion in conversation (VLZ_58) |
gen. | доминировать в разговоре | dominate conversation (VLZ_58) |
obs. | допускать в разговоре | colloquialize |
Makarov. | за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор | I wasn't able to fling a word into the argument the whole time |
gen. | за обедом в клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
gen. | заговорить о ком-л. в разговоре | bring smb. into the conversation |
gen. | заикаться в разговоре | hem |
sec.sys. | запись разговоров в помещениях | room conversation recording |
corp.gov. | заполнять паузу в разговоре | fill a silence (igisheva) |
gen. | затронуть тему в разговоре | touch a topic of conversation (ART Vancouver) |
Makarov. | знать французский в такой мере, чтобы быть способным вести разговор | speak sufficient French to drive a conversation |
gen. | излагать что-л. в форме разговора | dialogize |
slang | импровизированный, неожиданный разговор, в котором один из говорящих придумывает, преувеличивает, чтобы произвести благоприятное впечатление на слушателя | riff |
commun., tel. | использование пауз в разговоре для передачи другого разговора | speech interpolation |
media. | использование пауз в разговоре для передачи другого разговора | speech interpolation (телефония) |
vulg. | использовать в разговоре определённые слова, с помощью которых можно определить, является ли собеседник гомосексуалистом | drop beads |
logic | К чему бы ему лгать о том, что легко подтвердить или опровергнуть, в частности о факте разговора с ней? | why would he lie about something as easily provable as whether or not he talked to her? (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | какая грубость с её стороны влезть в разговор | how rude of her to barge into the conversation |
lit. | Когда в разговоре с Кэтрин речь заходит о её союзе..., она старается представить всю эту невероятную, невообразимую ситуацию чуть ли не семейной идиллией. | When you talk to Katherine about her union..., she makes the whole unlikely, unbelievable situation sound as normal as Darby and Joan. (Sunday Mirror, 1984) |
gen. | когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему | when she entered the room he turned to another subject |
progr. | концентрация каналов передачи речи посредством использования естественных пауз в разговоре | time-assignment speech interpolation (ssn) |
tech. | концентрация каналов передачи речи путём использования естественных пауз в разговоре | TASI |
tech. | концентрация каналов передачи речи путём использования естественных пауз в разговоре | time assignment speech interpolation |
tech. | концентрация каналов передачи речи путём использования естественных пауз в разговоре | time-assignment speech interpolation |
gen. | "копаться" в телефоне во время разговора | phubbing (Dude67) |
gen. | лезть в разговор с глупыми замечаниями | chop teeth |
media. | метод использования речевого канала для передачи других сигналов в паузах нормального телефонного разговора | time assignment speech interpolation |
media. | метод использования речевого канала для передачи других сигналов в паузах нормального телефонного разговора | time assigned speech interpolation |
gen. | Мобильные телефоны привели к появлению целого поколения молодых людей, торчащих в своих телефонах даже во время разговора | Mobiles have rung up a generation of phubbers (Dude67) |
sec.sys. | монитор разговоров в помещении | room monitor |
Makarov. | мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали | we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked |
gen. | мы очень спокойно беседовали, пока он не вмешался в разговор | we were talking very quietly until he cut in |
gen. | мямленье в разговоре | humming and hawing |
el. | набор номера в режиме "свободные руки при разговоре" | hands-free dialing |
gen. | намекать в разговоре на | point one's discourse at a person (кого-л.) |
Makarov. | направить разговор в другое русло | switch a conversation into another line |
Makarov. | направить разговор в другое русло | switch a conversation to other channels |
Makarov. | направить разговор в другое русло | switch a conversation to other matters |
Makarov. | направить разговор в другое русло | switch a conversation into other subjects |
Makarov. | направить разговор в другое русло | shift a conversation to other matters |
Makarov. | направить разговор в другое русло | guide a conversation into other subjects |
Makarov. | направить разговор в другое русло | guide a conversation to other channels |
Makarov. | направить разговор в другое русло | shift a conversation into another line |
Makarov. | направить разговор в другое русло | shift a conversation to other channels |
Makarov. | направить разговор в другое русло | shift a conversation into other subjects |
Makarov. | направить разговор в другое русло | guide a conversation to other matters |
Makarov. | направить разговор в другое русло | guide a conversation into another line |
Makarov. | направить разговор в другую сторону | divert the subject into another channel |
busin. | Направляем Вам письмо в продолжение нашего телефонного разговора от | it was a pleasure speaking with you on the phone on (в письмах Samura88) |
gen. | насмешник, влезающий в чужие частные разговоры | social sniper (A person who eavesdrops and then joins or interrupts secretive or private conversations AKarp) |
cliche. | настоящее письмо написано в продолжение нашего разговора по телефону сегодня утром | this letter is in furtherance of our phone conversation of this morning |
Makarov. | наш разговор плавно перешёл в беседу о плане улучшения работы фирмы | our talk gradually rounded into a plan for improving the organization |
book. | не осознающий впечатления, которое производит на других, бесцеремонный в общем разговоре или застолье | unselfconcious (встречается у У. Фолкнера VFM) |
media. | невозвращение монеты в таксофоне при несостоявшемся разговоре | fraudulent collection of money |
tech. | невозвращение монеты в телефоне при несостоявшемся разговоре | fraudulent collection |
acoust. | невозможность вести разговор в результате эффекта "вечеринки" | conversation frustration |
slang | ненароком упомянуть в разговоре с потенциальным ухажёром, что у вас уже есть парень, чтобы тот отстал | boyfriend drop (Abberline_Arrol) |
vulg. | непреднамеренно раскрыть в разговоре свою гомосексуальность | drop beads |
gen. | неторопливый в разговоре | slow of speech |
gen. | Никто не просил тебя встревать в разговор | nobody asked you to horn in on our conversation |
gen. | обильно употреблять в разговоре жаргонные слова | jargonize |
gen. | обильно употреблять в разговоре жаргонные слова и маловразумительные термины | jargonize |
Игорь Миг | обсудить в ходе телефонного разговора | confer by telephone on |
Makarov. | обходить этот вопрос в разговоре | keep the conversation off that matter |
gen. | одержать верх в разговоре | talk out |
gen. | он ввязался в разговор | he muscled in on the conversation |
gen. | он вмешался в разговор | he cut into the conversation |
Makarov. | он вмешивается в разговор, чтобы обратить на себя внимание | he cuts into the conversation with demands for attention |
gen. | он вовлёк меня в разговор | he is engaged me in conversation |
Makarov. | он втянул её в разговор | he drew her into the conversation |
Makarov. | он втянул нас в разговор | he drew us into the conversation |
gen. | он намекнул на это в разговоре | he alluded to this in conversation |
gen. | он намекнул упомянул об этом в разговоре | he alluded to this in conversation |
Makarov. | он поднял этот вопрос в разговоре с ней | he raised the issue in a conversation with her |
gen. | он сделал ему выговор за разговор в оскорбительном тоне | he pulled him up for speaking in an insulting tone |
Makarov. | он снова ввязался в разговор | he struck into the conversation again |
Makarov. | она влезла в разговор | she insinuated herself into the conversation |
Makarov. | она вмешалась в разговор | she thrust oneself into the conversation |
gen. | она никак не могла втянуть его в разговор | she could not win him to any conversation |
Makarov. | она оборвала меня в самой середине нашего разговора | she cut me off in the middle of our conversation |
Makarov. | она сидела всё больше молча, время от времени вставляя в разговор редкое словечко | she sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time |
gen. | они никак не могла втянуть его в разговор | she could not win him to any conversation |
gen. | ослабление бдительности ФБР в отношении прослушивания телефонных разговоров и сбора информации | loosening of FBI guidelines for wiretapping and information gathering (bigmaxus) |
gen. | откровенность в разговоре | plain speaking |
gen. | откровенность в разговоре | plain-speaking |
gen. | паническими разговорами заставить кого-либо поверить в неизбежность новой войны | stampede into believing that a new war is inevitable |
ling. | пауза в разговоре | speech pause |
gen. | пауза в разговоре | a pause in the conversation |
gen. | перебивать в середину разговора | break in while others are speaking |
Makarov. | перевести разговор в другое русло | turn a conversation to other channels |
Makarov. | перевести разговор в другое русло | turn a conversation to other matters |
Makarov. | перевести разговор в другое русло | turn a conversation into other subjects |
Makarov. | перевести разговор в другое русло | turn a conversation into another line |
Makarov. | перевести разговор в другую сторону | divert the subject into another channel |
media. | переводить ключ в положение разговора | cut in |
tech. | переводить ключ в положение разговора | cut in (в телефонии) |
tech. | передача данных в паузах телефонного разговора | interpolated data and speech transmission |
Makarov. | перейти в разговоре на родной язык | drop into one's native language |
IT | переключение вызова в состоянии разговора с одного соединения на другое | call hold (в телефонии) |
Makarov. | перерыв в разговоре | lull in conversation |
Makarov. | перерыв в разговоре | a lull in conversation |
law | перехват телефонных разговоров в разведывательных целях | intelligence wiretapping |
law | перехват телефонных разговоров в разведывательных целях | intelligence wiretap |
law | перехват телефонных разговоров, передаваемых по телефону телеграмм в разведывательных целях | intelligence wiretap (в т. ч. в целях полицейской разведки) |
media. | переходные разговоры, которые необходимо создать в виде сигнала определённого уровня в поражённом помехой канале, когда сигнал определённого уровня вводится в поражённый помехой канал | reference coupling |
Makarov. | по ходу разговора у него в душе росло раздражение | he did a slow burn as the conversation progressed |
inf. | повести себя как настоящий гопник в разговоре с | go full gansta on (Alex_Odeychuk) |
gen. | повторяться в разговоре | chew |
inet. | Подавление использования полосы канала связи во время пауз в телефонном разговоре | Silence Suppression (Эта технология позволяет снизить полосу, используемую для передачи голоса на 60%) |
gen. | подниматься в разговорах | come up in conversations (о теме: This issue comes up in conversations here all the time. – Эта тема постоянно поднимается в разговорах ART Vancouver) |
Makarov. | пока человек говорит, не врывайся в разговор, это невежливо | when someone else is talking, don't butt in to their conversation, it's rude |
media. | посторонний звуковой сигнал, появляющийся в цепи при телефонном разговоре | distraction (обычно из-за переходных разговоров, шумов, эхо-сигналов или их комбинаций) |
gen. | почему бы тебе не попробовать свой итальянский в разговоре с г-жой Франческа? | why don't you try your Italian out on Ms Francesca? |
gen. | пошли всякие разговоры и ему пришлось подать в отставку | people talked and he had to go |
gen. | предмет, постоянно упоминавшийся в разговоре | the subject kept coming up in conversation |
slang | привлечь к себе внимание с целью вступить в разговор | flag |
gen. | привносить нотку юмора в разговор | introduce a note of humour into the conversation (a romantic situation into a novel, a touch of irony into the play, a touch of colour into a room, etc., и т.д.) |
comp., MS | пригласить участвовать в разговоре | Add a Person to the Call |
comp., MS | пригласить участвовать в разговоре | Add Person to Call ... (An item on the right-click menu for a conversation participant. Clicking it opens the "Add a Person to the Call" dialog box) |
comp., MS | пригласить участвовать в разговоре | Add Person to Call |
obs. | принимать в разговоре | colloquialize |
Makarov. | принимать участие в разговоре | participate in a conversation |
gen. | принимать участие в разговоре | take part in conversation |
idiom. | принять участие в разговоре | get in on the conversation (ART Vancouver) |
lit. | Пришлось пуститься в разговоры, чтобы выиграть время, пока не подойдут остальные: "Я, конечно, не снайпер, но если с такого расстояния не пробью тебе коленные чашечки, тогда твоя взяла! И если ты думаешь, что с простреленными коленками очень весело, то — вперёд!" | I was wordy, trying to talk him into waiting until the others came up. 'I'm no Annie Oakley, but if I can't pop your kneecaps with two shots at this distance, you're welcome to me. And if you think smashed kneecaps are a lot of fun, give it a whirl.' (D. Hammett) |
gen. | приятный в разговоре | conversable |
el. | продолжительность работы в режиме разговора | talk time (Амбарцумян) |
gen. | продолжительность телефонного разговора в минутах | duration of a telephone call in minutes |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | nonsense syndrome (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | balderdash syndrome (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | syndrome of approximate answers (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | hysterical pseudodementia (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | prison psychosis (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | syndrome of deviously relevant answers (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | syndrome of approximate relevant answers (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | factitious disorder (obs. MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | nonsensical or wrong answers to questions or doing things incorrectly (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | Ganser's syndrome (MichaelBurov) |
med. | псевдодеменция с кардинальным симптомом в виде приблизительных ответов или разговора не по существу | Ganser syndrome (MichaelBurov) |
gen. | пуститься в разговор | drop into conversation |
gen. | ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф | don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories |
media. | радио- и телепрограммы, включающие разговоры со звонящими в это время в студию | hotline |
media. | радио- и телепрограммы, включающие разговоры со звонящими в это время в студию | hot line |
gen. | разговор, в котором были затронуты разные темы | wide-ranging conversation (Ремедиос_П) |
telecom. | разговор в кредит | billed charging |
gen. | разговор в курилке | locker room talk (Alex_Odeychuk) |
gen. | разговор в повышенном тоне | hard words (ssn) |
idiom. | разговор в повышенном тоне | warm words (Yeldar Azanbayev) |
gen. | разговор в повышенном тоне | sharp words |
gen. | разговор в повышенном тоне | high words |
gen. | разговор в повышенном тоне | hot words |
progr. | разговор в реальном времени | real-time conversation (ssn) |
telecom. | разговор в режиме handsfree | handsfree talking (oleg.vigodsky) |
gen. | разговор в интернете в режиме онлайн | live conversation (semfromshire) |
inf. | разговор в стороне | sidebar (A public request for a private conversation or meeting usually employed when in the company of others. otlichnica_po_jizni) |
quot.aph. | разговор может повернуть в любую сторону и никогда заранее не знаешь куда | conversations can go anywhere (Alex_Odeychuk) |
inf. | разговор по душам, расставляющий "точки над "и"" в отношениях | closure (часто употребляется иронически: Even so called normal folks don't do the closure thing. If someone doesn't even understand what they should be sorry for, an apology is a waste of time plushkina) |
Makarov. | разговор состоялся в 3 часа | the call came through at 3 o'clock |
gen. | разговоры в кулуарах | lobby opinions |
gen. | разговоры в кулуарах | lobby interviews |
inf. | разговоры в мужской компании | bull session |
gen. | разговоры в пользу бедных | talks to feed the poor |
gen. | разговоры в пользу бедных | cheap talk (Ivan Pisarev) |
context. | разговоры в пользу бедных | charade (a situation in which people behave as though something is true or serious, when it is not really true:: Unless more money is given to schools, all this talk of improving education is just a charade. 'More) |
lit. | "Разговоры в царстве мёртвых" | Dialogues of the Dead (философские сатиры) |
commun. | разовый разговор в определённое время | occasional fixed time call (по расписанию) |
telecom. | разовый разговор в определённое время | occasional fixed time call |
sec.sys. | регистрация разговоров в помещениях | room conversation recording |
amer. | сдержанный в разговоре | sound so reserved (Val_Ships) |
tel. | сигнал, извещающий о вклинении в разговор третьего абонента | intrusion tone |
gen. | слова, недопустимые в разговоре культурных людей | words excluded from polite conversation |
inf. | слово, которое произносится, когда сказать просто нечего или в том случае, когда настала неожиданная пауза в разговоре | merp (a word said when an awkward conversation is happening to make things less awkward,quiet or can be used as an expression of saddness or to change the conversation. Example: Boy: "Wanna make out?" Girl: "....um no..." Boy: "merp" Franka_LV) |
Makarov. | случайно или как будто случайно упомянуть в разговоре | let it drop |
gen. | смотреть в телефон во время разговора | phubbing (Dude67) |
gen. | смотреть в телефон при личном разговоре | phubbing (Dude67) |
Makarov. | соваться в разговор на какую-либо тему | poke in a theme |
Игорь Миг | сохранить содержание разговора в тайне | keep the details of the conversation private |
idiom. | суметь сказать что-то в разговоре других | get a word in edgeways (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | суть их разговора кратко выражена в одном параграфе | the substance of their talk is condensed into a paragraph |
tech. | тариф на телефонный разговор в течение трёх минут | three-minute call tariff |
Makarov. | тема разговора незаметно перешла в другую область | the subject drifted away into another channel |
media. | тональный сигнал, периодически подаваемый в телефонную линию для предупреждения о том, что один из абонентов записывает разговор | recorder warning tone (например, полусекундные импульсы с частотой 1400 Гц на протяжении 15 секунд) |
gen. | торчать в телефоне во время разговора | phubbing (Dude67) |
gen. | тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируют | peanut gallery (kisseemmee) |
Makarov. | у меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом | doubt began to creep in as the man kept me talking at the door |
IT | уведомление о поступившем вызове в состоянии разговора | call waiting (в телефонии) |
gen. | упоминать об этой книге и т.д. в разговоре | notice the book her article, the man, etc. to (smb., с кем-л.) |
gen. | упомянуть кого-л. в разговоре | bring smb. into the conversation |
Makarov. | упомянуть в разговоре с | mention to (someone – кем-либо) |
gen. | употреблять в разговоре жаргон | jargonize |
media. | услуга «вмешательство в идущий разговор с предупреждением» | operator intervention with a notification service |
telecom. | услуга прослушивания разговора в помещении | room interception feature (oleg.vigodsky) |
Makarov. | услышать в разговоре незнакомое слово | hear an unfamiliar word in conversation |
media. | устройство для записи телефонного разговора в диктофоне | headphone |
gen. | участвующий в негромком разговоре | engaged in quiet conversation (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
ling. | участие в разговоре | conversational contribution |
gen. | учтивый в разговоре | civil-spoken |
telecom. | учёт стоимости разговоров в режиме offline | offline call charge recording (oleg.vigodsky) |
commun. | учёт стоимости тарификация телефонных разговоров в абонентской установке | subscriber metering |
vulg. | фамильярная форма обращения в разговоре между мужчинами | mother-fucker |
vulg. | фамильярная форма обращения в разговоре между мужчинами | mother |
ling. | ход в разговоре | conversational turn |
adv. | ценность в качестве предмета для разговора | conversation value |
ling. | часто встречаться в повседневных разговорах | occur frequently in common conversation (Alex_Odeychuk) |
slang | человек, влезающий в разговор | buttinski (I hate to be a buttinski, but what are you talking about? Я ненавижу влезать в разговор, но о чём ты говоришь? Interex) |
media. | число автоматических переключений частоты в течение телефонного разговора | number of handoffs per call |
gen. | что проку в разговорах? | what's the use of talking? (Taras) |
gen. | что-то вроде разговора по душам, беседа исповедального характера, которую вожатый проводит ежевечерне с подопечными детьми в летнем христианском детском лагере | devotion (Dmitry_Arch) |
gen. | чьё-либо высказывание в разговоре | one's part in a conversation |
gen. | это дало возможность вовлечь женщину в дальнейший разговор | this allowed him to engage the woman in further conversation |
quot.aph. | это просто разговор в курилке | it's just locker room talk (Alex_Odeychuk) |
market. | этот телефонный разговор может быть записан в целях повышения качества обслуживания и обучения персонала | this call may be recorded for quality and training purposes (mzadara) |
Makarov. | я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |
Makarov. | я вступил в разговор с интересным собеседником | I fell into conversation with an interesting man |
Makarov. | "Я знаю, где она была!" – вмешалась в разговор Джейн | I know where she was! Jane struck in |
gen. | я потерял нить разговора и с трудом включился в него снова | I lost the thread of the conversation and had some difficulty in picking it up again |