DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в пух | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.актриса, разодетая в пух и в прахthe actress dressed up in her finery
gen.быть разбитым в пух и прахgo down in flames (TaylorZodi)
gen.в виде пухаflaked
gen.в пухpieces
gen.в пух и прахtotally
gen.в пух и прахwell and truly beaten (Our team was well and truly beaten – Нашу команду разгромили в пух и прах Taras)
gen.в пух и прахin one's finest (with verbs of dressing)
gen.в пух и прахCats and dogs (Aprilen)
Makarov.в пух и прахgood and proper
Gruzovik, inf.в пух и прахutterly
proverbв пух и прахput to complete rout (разбить, разгромить)
proverbв пух и прахput to complete rout (разбить, разгромить)
proverbв пух и прахbeat all to pieces (разбить, разгромить)
Gruzovik, inf.в пух и прахcompletely
Gruzovik, inf.в пух и прахthoroughly
inf.в пух и прахrub out (Yeldar Azanbayev)
gen.в пух и прахdefeat utterly (Taras)
dipl.вы разбили меня в пух и прахyou didn't leave a rag on me (bigmaxus)
gen.вырядиться в пух в прахbe got up to kill
gen.вырядиться в пух в прахbe got up to kill
Makarov.вырядиться в пух и в прахbe got up to kill
gen.вырядиться в пух и прахbe got up to kill
gen.вырядиться в пух и в прахbe got up to kill
Makarov.газеты разнесли последнюю книгу Тома в пух и прахthe newspapers called down Tom's latest book
Makarov.его аргумент разбили в пух и прахhis argument was torn to shreds
gen.его теория была разбита в пух и прахhis theory was smashed
textileзатканный пух в виде шишкиgout (порок ткани)
gen.исколотить кого-л. в пух и прахsquab
gen.критики разнесли в пух и прах его новую книгуhis new book was mauled by the critics
Makarov.критики уже разгромили это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
Makarov.критики уже разнесли это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
Makarov.на следующий день газеты разнесли её выступление в пух и прахher performance was cut up in the next day's newspapers
obs.наряжаться в пух и в прахsurculate
obs.наряжаться в пух и в прахproin
gen.наряжаться в пух и в прахprune
Makarov.носиться в воздухе как пухfluff
amer., slangобыграть в пух и в прахskunk
gen.обыграть в пух и прахskunk
amer.обыгрывать в пух и прахskunk
gen.он был разбит в пух и прахhe took a licking
Makarov.он разбили её доводы в пух и прахhe riddled her arguments
gen.он разнёс меня в пух и прахhe scored me like anything
Makarov.она была разодета в пух и прахshe was tricked out in all her finery
inf.она разоделась в пух и прахshe put on all her finery
Makarov.она разоделась в пух и прахshe was arrayed in all her finery
gen.она разрядилась в пух и прахshe was all dressed up
Makarov.они их рубят в пух и прах, и кровь неприятеля течёт рекойthey are hashing them down, and their blood is running down like water
Makarov.они разбили его доводы в пух и прахthey picked his arguments to pieces
fig., inf.по моему, у него тоже рыльце в пухуI think he has a finger in it too
gen.по моему, у него тоже рыльце в пухуI think he has a finger in it
inf., slangout проиграться в пух и прахwhack
gen.проиграться в пух и прахdice away all money
textileпух от очистки хлопковых семян после волокноотделения в один приёмmill runs
Makarov.пьесу раскритиковали в печати в пух и прахthe play was slated in the press
fig.разбивать в пух и прахtear to tatters
fig.разбивать в пух и прахtear something to pieces
amer., inf.разбивать в пух и прахslaughter
gen.разбитый в пух и прахin tatters (Ин.яз)
austral.разбитый в пух и прахdone like a dinner (Whatever possessed her to play tennis against Sue? She was done like a dinner. VLZ_58)
gen.разбитый в пух и прахtattered
gen.разбить в пух и в прахdefeat utterly
Gruzovik, obs.разбить в пух и в прахput to complete rout
Gruzovik, obs.разбить в пух и в прахdefeat utterly
gen.разбить в пух и в прахbeat hollow
gen.разбить в пух и в прахput to complete rout
gen.разбить в пух и в прахbeat all hollow
gen.разбить в пух и прахsmash
gen.разбить в пух и прахtear to bits (Anglophile)
gen.разбить в пух и прахscupper
gen.разбить в пух и прахbeat all hollow
gen.разбить в пух и прахtear to shreds (Anglophile)
fig.разбить в пух и прахtear something to pieces
fig.разбить в пух и прахtear
gen.разбить в пух и прахskunk
gen.разбить в пух и прахbemaul
idiom.разбить в пух и прахannihilate (Andrey Truhachev)
idiom.разбить в пух и прахdrub (defeat thoroughly Andrey Truhachev)
gen.разбить в пух и прахbeat hollow
Makarov.разбить в пух и прахbeat to snuff
slangразбить в пух и прахwomp
Gruzovik, inf.разбить в пух и прахsmash utterly
inf.разбить в пух и прахpaste (VLZ_58)
inf.разбить в пух и прахknock the living daylights out of (VLZ_58)
inf.разбить в пух и прахknock the stuffing out of (VLZ_58)
inf., amer.разбить в пух и прахslaughter
Makarov.разбить в пух и прахtake apart
Makarov., inf.разбить в пух и прахtear to
Makarov.разбить в пух и прахtear something to tatters (аргумент и т. п.)
Makarov.разбить что-либо в пух и прахtear something to pieces
Makarov.разбить в пух и прахknock someone into a cocked hat
Makarov.разбить в пух и прахput to complete rout
Makarov.разбить в пух и прахbeat all to pieces
Makarov.разбить в пух и прахdefeat utterly
gen.разбить в пух и прахknock into a cock
sport.разбить в пух и прахblow out (VLZ_58)
idiom.разбить в пух и прахcrush someone pancakes (кого-либо alenushpl)
idiom.разбить в пух и прахdefeat thoroughly (Andrey Truhachev)
idiom.разбить в пух и прахbeat the hell out of (alia20)
gen.разбить в пух и прахwhop
fig.разбить в пух и прахtear to tatters
gen.разбить в пух и прахtear to tatters (аргумент и т. п.)
media.разбить кампанию в пух и прахleave campaign in taters (bigmaxus)
Makarov.разбить кампанию в пух и прахleave campaign in tatters
gen.разбить чьё-л. предложение в пух и прахpull smb.'s proposal smb.'s theory, smb.'s plan, etc. to pieces (и т.д.)
chess.term.разбить соперника в пух и прахsweep the game
chess.term.разбить соперников в пух и прахslaughter one's opponents
inf., amer.разгромить в пух и и прахhammer
inf.разгромить в пух и прахnot to leave a rag on (bigmaxus)
Makarov.разгромить в пух и прахbeat all to pieces
chess.term.разгромить соперника в пух и прахmake mincemeat out of the opponent
sl., teen., idiom.разнесла всё в пух и прах своим превосходствомate and left no crumbs (Person A: *sings amazingly and surprises everyone with their amazing skills* Person B: “Holy shit, she ate and left no crumbs for the rest of us!” urbandictionary.com Shabe)
inf.разнести в пух и прахrip you a new one (Tsa'tuyo)
inf.разнести в пух и прахrip apart (Marina_Onishchenko)
inf.разнести в пух и прахblow out of the water (Alludes to a torpedo or other weapon striking a ship and causing a great explosion that makes pieces of the ship fly out of the water Tamerlane)
gen.разнести в пух и прахpull to pieces
gen.разнести в пух и прахtear to bits (Anglophile)
gen.разнести в пух и прахcut to pieces
Игорь Мигразнести в пух и прахblow to smithereens
gen.разнести в пух и прахexcoriate (Ремедиос_П)
gen.разнести в пух и прахwipe the floor with (Nrml Kss)
Игорь Мигразнести в пух и прахtake to task
Makarov.разнести в пух и прахgive a thorough rating
Makarov.разнести кого-либо в пух и прахscore someone like anything
Makarov.разнести в пух и прахpull apart
idiom.разнести в пух и прахleave in tatters (Баян)
idiom.разнести в пух и прахblast (CNN Alex_Odeychuk)
idiom.разнести в пух и прахblow up sky-high (Bobrovska)
idiom.разнести в пух и прахshoot down in flames (destroy an argument or theory: When detail was put forward there was usually someone on hand from the Institute of Fiscal Studies or IMF to shoot it down in flames. • Amendment No. 203 is still hanging up there, because the Minister did not shoot it down in flames. 4uzhoj)
idiom.разнести в пух и прахmop the floor with (4uzhoj)
idiom.разнести в пух и прахbeat to smithereens (VLZ_58)
idiom.разнести в пух и прахrip to shreds (Oleg Sollogub)
Makarov.разнести в пух и прахgive a sound scolding
proverbразнести в пух и прахpick one to pieces (кого-либо)
slangразнести в пух и прахlambast (mazurov)
slangразнести в пух и прахdo a Grand Slam (SirReal)
gen.разнести в пух и прахdo a hatchet job on (someone Anglophile)
gen.разнести в пух и прахrip to pieces (Anglophile)
gen.разнести в пух и прахpick to pieces
gen.разнести в пух и прах студенческую работуpull apart the student's papers (smb.'s articles, etc., и т.д.)
gen.разнести чьи-л. доводы в пух и прахtear smb.'s argument to pieces
theatre.разнести постановку в пух и прахcut a play to pieces (Andrey Truhachev)
Makarov.разнести чью-либо работу в пух и прахslash someone's work
Makarov.разнести своих противников в пух и прахflay one's opponents
Игорь Мигразносить в пух и прахsling muck at
Makarov.разносить в пух и прахblow sky-high
gen.разносить в пух и прахlambaste
Игорь Мигразносить в пух и прахgo negative on
Игорь Мигразносить в пух и прахtake to task
idiom.разносить в пух и прахblow sky-high (The committee blew the thesis sky-high. Юрий Гомон)
gen.разносить в пух и прахmaul (книгу, фильм)
gen.разносить в пух и прахtear down
slangразносить в пух и прахrub out (Тимоти Тимпсон докладывает по рации обстановку: "There were two Charlie's machine gun points, but we rubbed them out!" == "Здесь были два пулемётных расчёта "чарли" (вьетнамцев), но мы разбили их в пух и прах!")
sl., teen., idiom.разнёс всё в пух и прах своим мастерствомate and left no crumbs (Shabe)
gen.разодет в пух и прахas gaudy as a peacock
gen.разодетая в пух и в прахdecked out in all her finery
obs.разодетый в пух и в прахprankt
gen.разодетый в пух и в прахpranked
idiom.разодетый в пух и прахdressed up to the knocker (13.05)
gen.разодетый в пух и прахas gaudy as a peacock
gen.разодетый в пух и прахtricked out (driven)
humor.разодетый в пух и прахin the full soup and fish (ART Vancouver)
gen.разодетый в пух и прахdressy
fig.of.sp.разодетый в пух и прахstyling and profiling (Deska)
gen.разодетый в пух и прахdressed up to the nine
Игорь Миг, inf., disappr.разодетый в пух и прахfancy-pants
inf.разодетый в пух и прахin full dress (Andrey Truhachev)
gen.разодетый в пух и прахdressed up to the nines
gen.разодетый в пух и прахdone up to kill
Makarov.разодетый в пух и прахdressed up fit to kill
Makarov.разодетый в пух и прахas gaudy as a peacock
Игорь Мигразодетый в пух и прахall dolled up
Игорь Мигразодетый в пух и прахdolled up (Out of the limousine stepped a gorgeous model, all dolled up, a very high-maintenance and demanding woman named Nellie (Michele Berdy))
gen.разодеться в пух и в прахprank one's self up
gen.разодеться в пух и в прахprank oneself out with fine clothes
Makarov.разодеться в пух и прахarray oneself in all one's finery
Makarov.разодеться в пух и прахput on all one's finery
gen.разодеться в пух и прахbe done up to the eyeballs (Anglophile)
idiom.разодеться в пух и прахbe dressed up like a dog's dinner (Andrey Truhachev)
gen.разодеться в пух и прахput on all one's finery (Anglophile)
humor.разодеться в пух и прахarray oneself in all one's finery
gen.разодеться в пух и прахbe dressed to the nines (Anglophile)
gen.разодеться в пух и прахbe dressed to kill (Anglophile)
gen.разодеться в пух и прахprank oneself out with fine clothes
gen.разорившийся в пух и прахdead broke
gen.разрядиться в пух и в прахprank one's self up
Gruzovik, inf.разрядиться в пух и прахput on one's fanciest clothing
gen.разрядиться в пух и прахput on fanciest clothing
obs.разряженный в пух и в прахprankt
gen.разряженный в пух и в прахpranked
gen.разряженный в пух и прахall togged up
idiom.раскритиковать в пух и прахpick to pieces (Yeldar Azanbayev)
Игорь Миграскритиковать в пух и прахpillory
Игорь Миграскритиковать в пух и прахtongue-lash
Makarov.раскритиковать кого-либо в пух и прахdo a demolition job on (someone)
idiom.раскритиковать в пух и прахpull to pieces (Yeldar Azanbayev)
Игорь Миграскритиковать в пух и прахgive a real tongue lashing
gen.раскритиковать в пух и прах первый роман молодого писателяtake apart the young writer's first novel
gen.раскритиковать в пух и прах первый роман молодого писателяtake asunder the young writer's first novel
gen.раскритиковать книгу и т.д. в пух и прахcut up a book (a speech, a play, etc.)
gen.раскритиковать чьё-л. предложение в пух и прахpull smb.'s proposal smb.'s theory, smb.'s plan, etc. to pieces (и т.д.)
gen.раскритиковывать в пух и прахbomb
polit.рыльце в пухуhave feathers on the snout (bigmaxus)
proverbрыльце в пухуhave a finger in the pie (дословно: Иметь палец в пироге. (т.е. быть в чём-либо замешанным))
obs.рядиться в пух и в прахproin
obs.рядиться в пух и в прахsurculate
gen.рядиться в пух и в прахprune
Makarov.тонкая шерсть в примесью козьего пухаgoat's-wool
gen.ты весь в пуху. На тебя пух налип.you are all linty
idiom.у него рыльце в пухуhe has his dirty fingers in it (VLZ_58)
idiom.у него рыльце в пухуhe has his dirty fingers in the pie (VLZ_58)
idiom.у него рыльце в пухуhis nose is not clean in that matter (VLZ_58)
idiom.у него рыльце в пухуhe has obviously been at the cookie jar (VLZ_58)
idiom.у него рыльце в пухуit's clear he is a party to it (VLZ_58)
Makarov.у него рыльце в пухуhe has been at the jam pot
idiom.у него рыльце в пухуhe doesn't keep his nose clean (VLZ_58)
gen.у него рыльце в пухуhe has been at the jam-pot