Russian | English |
болезнь, вынуждающая лежать в постели | a lectual disease |
больной, лежащий в постели | clinical |
больной, лежащий в постели | clinic |
больной сел в постели | the patient sat up in bed |
броситься в постель | tumble into bed |
быть в постели | be a-bed |
быть в постели | be in bed (Alex_Odeychuk) |
быть классным в постели | be a great shag (matchin) |
в постели | between the sheets (В значении в постели вряд ли поймут. GuyfromCanada) |
в постели | in bed (SirReal) |
"в постели" | in the sack (Hand Grenade) |
в постели | at roost (В значении в постели термин сильно устарел, вряд ли поймут. GuyfromCanada) |
в постели рост – не главное | it doesn't matter once you're horizontal (приблизительное смысловое соответствие dailymail.co.uk Aiduza) |
в чужой постели | in a stranger's bed (Alex_Odeychuk) |
валяние в постели | long-lie (шотл. vogeler) |
валяние в постели утром | lie-in |
валяние в постели утром | lie in |
валяться в постели | indulge in bed |
валяться в постели | lie in (по утрам) |
вертеться в постели | turn in bed (in one's sleep, etc., и т.д.) |
ворочаться без сна в постели | toss and turn sleeplessly in bed (Andrey Truhachev) |
ворочаться в постели | turn over in bed |
ворочаться в постели с бока на бок | roll over in bed (on the ground, etc., и т.д.) |
врач уложил больного в постель на шесть недель | the doctor put the patient to bed for six weeks |
горячая штучка в постели | romp in the sheets (seecow) |
держать в постели | keep in bed |
держать ребёнка в постели | keep the child in bed |
долгое лежание в постели | long-lie (You can hava a long-lie tomorrow (Завтра можешь подрыхнуть). (шотл.) vogeler) |
его продержали в постели целую неделю | he was kept in bed for a whole week |
ей давно пора бы быть уже в постели | it is time she were in bed |
забираться в постель | climb into one's bed (On February 8th, 1995, while I slept, a man broke into my apartment, stripped, and climbed into my bed cnlweb) |
забраться в постель | sink into a bed (Andrey Karpilenko) |
завтрак в постели | breakfast in bed (Andrey Truhachev) |
залежаться в постели | overlie one's self |
залезть в постель | creep into bed |
зарыться в постель | nuzzle |
застать кого-то в постели с | find someone in bed with (z484z) |
застать кого-то в постели с | find someone in bed with (z484z) |
затащить кого-либо в постель | get somebody into bed (maystay) |
затащить в постель | get someone into bed (financial-engineer) |
класть в постель | bed |
когда я пришёл, он ещё был в постели | when I came he had not yet got up |
лежать больным в постели | be on one's back |
лежать в постели | be on one's back |
лежать в постели | lie sick a-bed (вследствие болезни) |
лежать в постели | lie ill (in bed) |
лежать в постели | lie sick (вследствие болезни) |
лежать в постели | bolster out |
лежать больным в постели | be on one's back |
лежать в постели | keep to one's bed |
лежать в постели | lie up |
лежать в постели | keep to bed |
лежать в постели с температурой | be in bed with a temperature (sophistt) |
лежащий в постели | bed ridden |
лежащий в постели | bedded |
лежащий в постели от болезни | bedridden |
лежащий в постели от болезни | bedrid |
лежащий в постели от дряхлости | bedridden |
лежащий в постели от дряхлости | bedrid |
лечь в постель | get into bed (Voledemar) |
лечь в постель | bed |
лечь в постель | get between the sheets (grigoriy_m) |
ложись в постель, и я принесу тебе чашку чая | get into bed, and I'll bring you a cup of tea |
ложиться в постель | get into bed (Voledemar) |
ложиться в постель | go to bed |
ложиться в постель | bed |
любить читать в постели | like to read in bed (to see new films, to go long walks, to see them now and then, to have a nice chat with good friends, to be obeyed, to be praised, etc., и т.д.) |
лёжа в постели | in bed |
магические пальцы – вибрирующая постель матрас в отелях США 60 – 70 гг. 20 века | magic fingers |
марш в постель! | off to bed! (Andrey Truhachev) |
метаться в постели в лихорадке | thresh in bed with a high fever |
метаться в постели или во сне | toss and turn |
метаться по постели в лихорадке | thresh in bed with a high fever |
мочиться в постели | wet one's bed |
Мужщина, который хочет затащить в постель известную, медийную девушку | brandfucker (Dmitry1928) |
не валяйся в постели всё утро | don't lie in bed all morning |
не лежится в постели | he doesn't feel like staying in bed |
не лежится в постели | he cannot stay in bed |
норовить поваляться в постели | seek the downy |
нырнуть в постель | to slinky between the sheets |
нырнуть в постель | slip between the sheets |
он болен и лежит в постели | he is ill in bed |
он ворочался в постели | he turned over and over and over in his bed |
он всё ещё по ночам мочится в постель | he is still wet at night |
он метался в постели | he thrashed about in bed |
он мог валяться в постели, в то время как другие работали | he could lie slugging a bed, when others were at work |
он направился в постель | he will take himself to bed |
он перевернулся на другой бок в постели | he turned over in bed |
он принуждён был лечь в постель | he could keep up no longer |
он проводит большую часть времени в постели | he spends more of his time in bed |
он сел в постели | he sat up in bed |
он часто вынужден оставаться в постели и не может присматривать за фермой | he is often laid by, and unable to go round the farm |
она снова легла в постель | she got back into bed |
оставаться в постели | stay in bed (Andrey Truhachev) |
оставаться в постели | keep one's bed |
оставаться в постели | lie in (позже обычного) |
оставаться долго в постели | stew |
отправить в постель | send to bed (Andrey Truhachev) |
отправлять в постель | send to bed (Andrey Truhachev) |
пи́саться в постель | wet one's bed (Suppose that one of your practice objectives with your 8-year-old client, Johnny, is to help him stop wetting his bed during the night. 4uzhoj) |
подавать завтрак в постель | bring someone breakfast in bed (Andrey Truhachev) |
подавать чай в постель | serve tea in bed (drinks in that room, food in the kitchen, etc., и т.д.) |
позднее лежание в постели | lie-in (по утрам kee46) |
положить в постель | bed |
постель устроили в углу комнаты | the bed was fixed up in the corner of the room |
почему бы вам снова не лечь в постель спать? | why don't you get back to bed? |
почему ты не в постели в такой поздний час? | what are you doing out of bed at this time of night? |
почувствовать, что пора отправляться в постель | feel like going to bed |
приносить завтрак в постель | bring someone breakfast in bed (Andrey Truhachev) |
приспособление для сидения в постели | bed rest |
пустая подушка в чужой постели | lonely pillow in a stranger's bed (Alex_Odeychuk) |
пытаться пойти в постель с женщинами | hit on women (gennady shevchenko) |
свернуться калачиком в постели | snuggle down in bed (VLZ_58) |
свернуться калачиком в постели | cuddle |
свёртываться калачиком в постели | curl up in bed |
слечь в постель | take to bed |
слечь в постель | fall ill (She was unlucky enough to fall ill on holiday. Val_Ships) |
слечь в постель | take to one's bed |
спать в одной постели с маленьким ребёнком | cosleep (SirReal) |
теперь он совершенно проснулся и сидел в постели | he was now wide-awake and sitting up in bed |
тот момент, когда больному приходится слечь в постель | decumbiture |
укладывать в постель | put to bed (Andrey Truhachev) |
укладывать в постель | bring to bed (Andrey Truhachev) |
укладывать в постель | get someone into bed (Andrey Truhachev) |
укладываться в постель | go to bed |
улечься в постель | go to bed |
уложить в постель | bring to bed (детей Andrey Truhachev) |
уложить в постель | get someone into bed (Andrey Truhachev) |
уложить в постель | put to bed (детей Andrey Truhachev) |
уложить кого-либо в постель | get to bed |
уложить, отправить в постель | tuck in (Galka_I) |
уложить ребёнка в постель | get the child to bed |
умереть в постели | die in one's bed (in hospital, on the way home, etc., и т.д.) |
устроиться в постели перед сном | settle down to go to sleep |
устроиться в постели перед сном | settle oneself to sleep |
хорош в постели | good between the sheets (Anglophile) |
хорош в постели | good in the sack (bel) |
хороша в постели | good in the sack (bel) |
читать в постели | read in bed (in trains, etc., и т.д.) |
это мы использовали в качестве постели | it served us as a bed (as a table, etc., и т.д.) |
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне? | I'm still in bed, can you come up? |
я застал его ещё в постели | I found him still in bed |