Subject | Russian | English |
gen. | в переносном смысле | in a figural sense |
gen. | в переносном смысле | transitively |
gen. | в переносном смысле | in the figurative sense |
gen. | в переносном смысле | figuratively |
ling. | в переносном смысле | metaphorically (Secretary) |
gen. | в переносном смысле | in a figurative sense |
idiom. | в переносном смысле-неугомонный, гиперактивный | amped up (yzingerman) |
ling. | в переносно-творческом смысле | in a figural sense (Alex_Odeychuk) |
ling. | в переносно-творческом смысле | figuratively (Alex_Odeychuk) |
ling. | в переносно-творческом смысле | metaphorically (Alex_Odeychuk) |
ling. | в переносно-творческом смысле | in a figurative sense (Alex_Odeychuk) |
gen. | в прямом и переносном смысле | literally and figuratively (NumiTorum) |
gen. | в прямом и переносном смысле | literally or figuratively (Both of the expressions you mention–"get one's hands dirty" and "dirty one's hands"–can be used literally or figuratively. 4uzhoj) |
gen. | в прямом и переносном смысле | both literally and figuratively (tlumach) |
gen. | 'двойной удар', в боксе – серия из двух ударов, в переносном смысле – атака с двух фронтов | one-two punch (Semenova Mariya Semenova Mariya) |
gen. | использовать слово выражение в переносном смысле | use a word an expression in the figurative sense |
gen. | как в прямом, так и в переносном смысле | both literally and figuratively (tlumach) |
slang | место, где кости лошадей перерабатывают на клей, в переносном смысле такое место для людей | glue factory (I'm not as young as I used to be, but I'm not ready for the glue factory yet. Я не настолько молод каким был, но и не настолько стар ещё чтобы отправлять меня на переработку на клей. Interex) |
inf. | обосраться в прямом и переносном смысле, также: self-defecating | defecate oneself (см., напр., а также другие ссылки в сети; manner, behaviour, etc urbandictionary.com zaharf) |
lit. | Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. | And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. (Ellery Queen) |
gen. | употребить слово выражение в переносном смысле | use a word an expression in the figurative sense |
obs. | употребление слова в переносном смысле | tralation |
ling. | употребляться в переносном смысле | be used in a figurative sense (Alex_Odeychuk) |
slang | человек, который в прямом или переносном смысле занимается мастурбацией | shaker (обычно просто ругательство по отношению к кому-либо Elian) |
austral., slang | человек, который в прямом или переносном смысле занимается мастурбацией | wanker (обычно просто ругательство по отношению к кому-либо) |