Subject | Russian | English |
gen. | американцы в первом поколении | first generation Americans |
media. | б SS6 первая система сигнализации в общем канале, предназначенная для работы в телефонных сетях на скоростях 2,4 или 4,8 кбит/с | signaling system number |
lit. | Беспощадный реализм Гейбла сделал его первым крупным антигероем американского кино. Это был Дон Кихот наоборот: в каждом гиганте он видел ветряную мельницу, а в каждой женщине — шлюху. | Gable's ruthless realism made him the first great antihero of American movies, a Don Quixote in reverse, who saw the windmill in every giant and the whore in every lady. (R. Jordan) |
lit. | Босуэлл в такой же мере заслуживает звания первого среди биографов, в какой Гомер — первого среди эпических поэтов, Демосфен — первого среди ораторов, а Шекспир — первого среди драматургов. Второго такого нет. | Homer is not more decidedly the first of Heroic poets, Shakespeare is not more decidedly the first of dramatists, Demosthenes is not more decidedly the first of orators, than Boswell is the first of biographers. He has no second. (T. Macaulay) |
gen. | быть в первых рядах | take the lead (Anglophile) |
gen. | быть в первых рядах | lead the charge (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | быть в первых рядах | be an outrider |
gen. | быть в первых рядах | stand first |
busin. | быть в первых рядах в борьбе против | be in the front line of the battle against (smth, чего-л.) |
gen. | быть в первых рядах движения | be in the vanguard of a movement |
gen. | быть в первых рядах движения | be in the vanguard of a movement |
gen. | быть в среди первых | rank among the first |
gen. | быть в числе первых | rank among the first |
Игорь Миг | быть в числе первых среди | have top billing in |
gen. | быть влюблённым в первый раз | be in love for the first time (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть на первом месте в списке | stand first on the list |
gen. | быть на первых полках в магазине | headlines (о товаре Melechka) |
gen. | быть одним из первых в классе | stand high in one's class (in a competitive examination, in one's profession, etc., и т.д.) |
gen. | быть первым в очереди | be first in the line (Alex Lilo) |
gen. | быть первым в очереди | be first in the line (Alex Lilo) |
gen. | быть первым в списке | stand first on the list (second in his class, third in the line for promotion, etc., и т.д.) |
gen. | быть первым в списке бестселлеров | top the best-seller list |
gen. | быть первым учеником в классе | be at the head of one's class |
gen. | быть помещённым в афише на первом мосте | get top billing |
gen. | быть представленной в первый раз | open (о пьесе) |
Makarov. | в 1796 году ввели новые определения убийства – убийство первой и второй степени | they introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degree |
gen. | в его словах заключается первый урок цивилизованности | his words implicate the first lesson of civilization |
gen. | в её первых фортепьянных сочинениях чувствуется подражание Моцарту | there are echoes of Mozart in her first piano compositions |
gen. | в зависимости от того, что произойдёт первым | whatever occurs earlier (Mag A) |
gen. | в качестве первого шага | for starters (jouris-t) |
gen. | в книге описываются первые дни войны | the book describes the first days of the war |
quot.aph. | в конце текущего года или в первом квартале 2017 года | later this year or in the first quarter of 2017 (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
gen. | в начале двадцать первого века | at the dawn of the 21st century (Alex_Odeychuk) |
gen. | в начале двадцать первого века | at the dawn of the twenty-first century (Alex_Odeychuk) |
gen. | в ночь с четырнадцатого на пятнадцатое апреля 1912 года "непотопляемый" пассажирский лайнер "Титаник", совершавший свой первый рейс через Атлантический океан, на полной скорости врезался в айсберг | on the night of 14 15 April 1912, the "unsinkable" passenger liner Titanic, steaming at high speed on her maiden transatlantic voyage, ran headlong into an iceberg (Taras) |
gen. | в нём с первого взгляда можно узнать сыщика | there's detective written all over him |
gen. | в первое воскресенье после Пасхи | the first Sunday after Easter |
gen. | в первой половине апреля | for the first half of April (Alex_Odeychuk) |
gen. | в первой половине дня | ante meridiem (Andrey Truhachev) |
gen. | в первой половине дня | before midday (Andrey Truhachev) |
gen. | в первой половине дня | in the morning (Andrey Truhachev) |
gen. | в первой половине дня | early in the day (Ремедиос_П) |
gen. | в первой половине дня | by early afternoon (в случаях, когда подразумевается "до часа или двух" Alexander Demidov) |
gen. | в первой половине дня | in the first half of the day (Both conversations happened in close proximity to each other and in the first half of the day. 4uzhoj) |
gen. | в первой половине дня | over the course of the morning (Andrey Truhachev) |
gen. | в первой половине дня | in the course of the morning (Andrey Truhachev) |
gen. | в первой половине дня | during the morning (Andrey Truhachev) |
gen. | в первой стадии | infantine |
gen. | в первой стадии | infantile |
gen. | в первом же раунде он победил вас | he had you completely in the first round |
gen. | в первом забеге состязались пять бегунов | five runners were contending in the first race |
gen. | в первом забеге участвовали пять бегунов | five runners were contending in the first race |
gen. | в первом приближении | in simplistic terms (Alexander Demidov) |
gen. | в первом приближении | it would be safe to assume that (Пример: В первом приближении дом можно было бы определить как рукотворное сооружение закрытого типа, находящееся в чьей-то собственности. It would be safe to assume that the house is an enclosed structure owned and built by people Dmitry_Arch) |
gen. | в первом приближении | very tentatively (considering something very tentatively Maria Klavdieva) |
nano | в первом приближении | a first approximation |
gen. | в первом ритме | moto primo |
gen. | в первом ряду | in the first row |
gen. | в первом ряду | in the front (suburbian) |
gen. | в первом случае | in case of the former |
gen. | в первом случае | in the former case (из двух Alexander Demidov) |
gen. | в первом этаже | up one pair of stairs |
gen. | в первую голову | ab origin (Taras) |
gen. | в первую голову | right out of the gate (Taras) |
gen. | в первую голову | for a kick off (Taras) |
gen. | в первую голову | from the first (Taras) |
gen. | в первую голову | right out the gate (Taras) |
Игорь Миг | в первую голову | none more so than |
gen. | в первую голову | since its inception (Taras) |
gen. | в первую голову | ab incunabulis (Taras) |
gen. | в первую голову | ab initio (Taras) |
gen. | в первую голову | from day one (Taras) |
gen. | в первую голову | from the very outset (Taras) |
Игорь Миг | в первую голову | first thing |
gen. | в первую ночь | on the first night (She thought with a rush of gratitude of the letter she had had from Gay, in answer to the one she had written on the first night of the holidays. english-corpora.org Shabe) |
gen. | в первую очередь | foremost |
gen. | в первую очередь | the first thing (Damirules) |
Игорь Миг | в первую очередь | to start out |
gen. | в первую очередь | in the first wave (Abysslooker) |
gen. | в первую очередь | to begin with |
gen. | в первую очередь | most particularly (Rori) |
gen. | в первую очередь | on a first-priority basis (очерёдность списания денежных средств со счёта ABelonogov) |
gen. | в первую очередь | above all (самое главное denghu) |
gen. | в первую очередь | in the first instance |
gen. | в первую очередь | above all else (q3mi4) |
Игорь Миг | в первую очередь | none more so than |
gen. | в первую очередь | notably (VLZ_58) |
gen. | в первую очередь | to start with |
gen. | в первую очередь | in the first place |
Игорь Миг | в первую очередь | especially |
gen. | в первую очередь | before anything else (Mikhail Bulgakov's "Heart of a Dog" is, before anything else, FUN. It's just really damn entertaining Alexander Oshis) |
gen. | в первую очередь | very (Abysslooker) |
gen. | в первую очередь | first and foremost |
gen. | в первую очередь | first things first (4uzhoj) |
gen. | в первую очередь | primary (Artem899) |
gen. | в первую очередь | above all others (If your house was burning, is there any one object you would feel compelled to save above all others? (из кн. Hidden Immigrants) Александр Б.) |
gen. | в первую очередь | first of all (in the first place) |
gen. | в первую очередь | primarily (Aslandado) |
gen. | в первую очередь | in the first turn (The_Owl_Witch) |
gen. | в первую очередь | first off (Taras) |
Makarov. | в первую очередь | first |
gen. | в первую очередь он превосходный рассказчик | he is pre-eminently a storyteller |
gen. | в первую очередь погашаться | first be applied to (When a payment is made on the tax for any year or on any installment, it shall first be applied to accrued penalties, interest, and costs and then to the principal ... Alexander Demidov) |
gen. | в первую очередь погашаться | first be applied towards repaying (It shall first be applied towards repaying to the proper special accounts of the county fund, the costs on account' of which the area of the county, exclusive of such ... Alexander Demidov) |
busin. | в первую очередь улучшать эффективность бизнеса | primarily to improve business efficiency |
gen. | в первые дни | in the first days (Andrey Truhachev) |
gen. | в первые дни | in the early days (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | в первые дни | in the opening days of |
gen. | в первые дни | on first days (какого-либо месяца ivvi) |
gen. | в первые несколько дней | for the initial few days (translator911) |
gen. | в первые несколько лет | for the initial few years (translator911) |
gen. | в первые несколько недель | for the initial few weeks (translator911) |
gen. | в первый адрес | the first addressee (RussianWithoutBorders) |
gen. | в первый день занятий профессор лишь наметил общий план лекций | on the first day the professor just outlined the course for us |
gen. | в первый день занятий профессор лишь остановился на основных проблемах курса | on the first day the professor just outlined the course for us |
gen. | в первый же | in the very first (напр., in the very first week – в первую же неделю Баян) |
gen. | в первый приём | initially (DOSE: two capsules initially, then one each time a loose stool is passed. – ДОЗИРОВКА: две капсулы в первый приём, затем по одной таблетке после каждого жидкого стула.; источник dimock) |
gen. | в первый раз | never before (4uzhoj) |
gen. | в первый раз стриженная овца | shearling |
gen. | в первых рядах | on top of everything else |
gen. | в первых рядах | on top of that |
gen. | в первых рядах | in the first flight |
gen. | в первых рядах | at the forefront (ad_notam) |
gen. | в первых рядах | on top of the world |
gen. | в районе первой недели августа | around the first week of August (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в своей первой длительной зарубежной командировке | on his first foreign posting |
law | в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
gen. | в том числе и в первую очередь | including and with the highest priority (YelenaBella) |
brit. | валух в возрасте от отъёма до первой стрижки | wetherhog |
O&G | взять на себя обязательство о вложении инвестиций в размере 17 млн. долл. в течение первых трёх лет действия соглашения | commit itself to a $17 million investment in the first 3 years of the agreement (говоря о нефтяной компании; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Oil and Gas Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | во втором издании на 20 страниц меньше, чем в первом | the second edition contains 20 pages less than the first |
astronaut. | возвращаемая на СПК первая ступень МВКА в составе двух разгонщиков | twin-boosters recoverable first stage |
gen. | войти в первую десятку | be inside the top ten (Anglophile) |
Игорь Миг | войти в первую пятёрку | rank in the Top 5 |
gen. | Во-первых, мы забрали кое-кого в аэропорту | First we've got to pick someone up at the airport (VlaDyMaria) |
Игорь Миг | вопрос, который необходимо решать в первую очередь | priority |
Игорь Миг | вопрос, на который необходимо обратить внимание в первую очередь | priority |
gen. | встретить кого-либо в первый раз | make someone's acquaintance (Johnny Bravo) |
astronaut. | вход в атмосферу при аварийном возвращении ОС с первого витка | AOA entry (по суборбитальной траектории) |
gen. | входить в первую десятку | be in the top decile (Anglophile) |
gen. | входить в первую десятку | be inside the top ten (Anglophile) |
Игорь Миг | входить в первую пятёрку | rank in the Top 5 |
Игорь Миг | входить в первую пятёрку | make the top 5 |
astronaut. | выведение МВКА на начальном участке при работе ДУ на двух видах горючего в первом режиме | Mode-1 initial ascent (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
astronaut. | выведение на орбиту при последовательной работе ЖРД на двух видах горючего в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-1/Mode-2 sequentially insertion |
gen. | выдвигаться на первый план в качестве | distance oneself as (Beforeyouaccuseme) |
gen. | выделять вопросы для рассмотрения в первую очередь | single out questions for priority treatment |
gen. | выделять вопросы для рассмотрения в первую очередь | single out questions for priority consideration |
gen. | выиграть 4 гейма в первом сете | win 4 games in the first set (теннис) |
gen. | выйти на первое место в классе | get to the head of one's class |
gen. | выйти на первое место в классе | climb to the head of the class in school |
astronaut. | выключение ЖРД на двух видах горючего, работающего в первом режиме на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом | Mode-1 engine shutdown (после окончания стартового участка) |
IT | выполнение задания в первую очередь | foreground |
astronaut. | вырабатывание горючего с большой плотностью и небольшим удельным импульсом в первом режиме | Mode-1 propellant usage (работы ДУ на двух видах горючего) |
astronaut. | вырабатывание горючего с большой плотностью и небольшим удельным импульсом в первом режиме | first-mode propellant usage (работы ДУ на двух видах горючего) |
gen. | высадка первых английский колонистов в Америке | the landing of the Pilgrim Fathers in America (1620 г.) |
gen. | высадка первых английских колонистов в Америке | the landing of the Pilgrim Fathers in America (1620 г.) |
Makarov. | говорить первое, что взбредёт в голову | say the first thing that comes to someone's head |
gen. | годы первого десятилетия в столетии, например 1900-1910, 2000-2010 | aughts (и т.п. Gady) |
tenn. | Граф впереди в первом сете со счётом 5:2 | Mrs Graft leads 5 games to 2 in the first set |
gen. | группа "Битлз" выпустила свою первую пластинку в 1962 году | the Beatles cut their first disc in 1962 |
astronaut. | давление в камере сгорания при работе ЖРД на двух видах горючего в первом режиме | Mode-1 chamber pressure (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
astronaut. | давление в камере сгорания при работе ЖРД на двух видах горючего в первом режиме | first-mode chamber pressure (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
sport. | двойное сальто вперёд с поворотом на 180° в первом сальто | barani in |
sport. | двойное сальто вперёд с поворотом на 180 град в первом сальто | barani in |
sport. | двойное сальто с переворотом на 180 град в первом сальто | early fliffis |
sport. | двойное сальто с поворотом на 360 град в первом сальто | early full fliffis |
sport. | двойное сальто с поворотом на 360 град в первом сальто | double full in |
gen. | девушка, совершившая первый выход в свет | postdeb |
gen. | девушка, совершившая первый выход в свет | postdebutante |
gen. | делящие первое место в соревновании | joint-first (КГА) |
gen. | день памяти погибших в первую и вторую мировые войны | Remembrance Day (в Великобритании и Канаде) |
gen. | до того, как первая лопата вонзится в землю | before the first shovel goes into the ground (YanYin) |
gen. | договор рассматривается в качестве первого шага к проведению такой конференции | the treaty is regarded as a prelusion to such a conference |
gen. | договор рассматривается в качестве первого шага к проведению такой конференции | the treaty is regarded as a prelude to such a conference |
IT | Должно быть описано в первом прогоне | Must be declared in passel |
gen. | доходы, полученные в первый день | day-one gains (tina_tina) |
gen. | думать в первую очередь о других | think of others before oneself (Alexander has a heart of gold and always thinks of others before himself. dimock) |
gen. | его новый роман уже занял первое место в списке бестселлеров | his new novel has already topped the best-seller list |
gen. | его нокаутировали в первом раунде | he was outed in the first round |
gen. | его первый визит в Австралию за 11 лет | his first visit Down Under in 11 years |
gen. | её первая роль в кино | her first screen appearance |
gen. | её фамилия стояла в афише на первом месте и была напечатана крупно | she received star billing |
gen. | женщин и детей спасать в первую очередь | women and children first |
astronaut. | ЖРД на двух видах горючего, последовательно работающие в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-l/Mode-2 sequentially-operated engines |
astronaut. | ЖРД на двух видах горючего, последовательно работающие в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | first/secord modes sequentially-operated engines |
astronaut. | ЖРД на двух видах горючего, работающие в первом режиме | Mode-1 rocket engines (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
astronaut. | ЖРД на двух видах горючего, работающие в первом режиме | first-mode rocket engines (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
gen. | за первую неделю, что я был была в Москве | the first week I was in Moscow |
astronaut. | завершение работы ДУ на двух видах горючего в первом режиме | Mode-1 end (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
astronaut. | завершение работы ДУ на двух видах горючего в первом режиме | first mode end (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
gen. | завоевать первое место в классе | climb to the head of the class in school |
Makarov. | завтрак для первой очереди подаётся в 12 часов | the first sitting for lunch is at 12 o'clock |
media. | загрузочная установочная дискета для установки Windows 2000 в первый раз на компьютер х86, не поддерживающий формат загрузочного компакт-диска El Torito | Windows 2000 Setup Boot Disk |
gen. | занять первое место в мире | land the first spot in... in the world (Lithuania has landed the first spot in the list of countries with best public WiFi in the world for the second year in a row. Oleksandr Spirin) |
gen. | занять первое место в мире | land the first spot in... in the worl (Lithuania has landed the first spot in the list of countries with best public WiFi in the world for the second year in a row. Oleksandr Spirin) |
gen. | занять первое место в списке | rank top (4uzhoj) |
gen. | занять первое место в списке | get the top grade (Ремедиос_П) |
gen. | занять первое место в шахматном турнире | take the first place in a chess tournament |
astronaut. | запуск ЖРД на двух видах горючего, работающего в первом режиме | Mode-1 engine startup (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
patents. | Заявитель испрашивает конвенционный приоритет от 14.06.2004 согласно первой заявке №, поданной в Патентное ведомство США | the Applicant requests to establish the convention priority on June 14, 2004 according to the first application № 10/866930 filed with the USPTO. |
patents. | Заявитель испрашивает конвенционный приоритет от 14.06.2004 согласно первой заявке ¹, поданной в Патентное ведомство США | the Applicant requests to establish the convention priority on June 14, 2004 according to the first application ¹ 10/866930 filed with the USPTO. |
gen. | и в первом, и во втором случае | in both cases (Ying) |
gen. | и в первую очередь | predominantly (ssn) |
gen. | игры в первый день мая | may game |
mil., WMD | инструкция по ТБ и оказанию первой помощи для работающих в лабораториях с 0В | Safety and First Aid Manual for laboratory personnel working with CA |
mil., WMD | инструкция по ТБ и оказанию первой помощи для работающих в лабораториях с 0В | Safety and First Aid Handbook for laboratory personnel handling CA |
mil., WMD | инструкция по ТБ и оказанию первой помощи для работающих в лабораториях с 0В | Safety and First Aid Handbook for laboratory personnel working with CA |
mil., WMD | инструкция по ТБ и оказанию первой помощи для работающих в лабораториях с 0В | Safety and First Aid Manual for laboratory personnel handling CA |
Makarov. | 8 июля 2004 года в России стартовал кинопрокат "ночного дозора", первого постсоветского блокбастера | on July 8, 2004 the first post-Soviet blockbuster, Nochnoi Dozor Night Patrol was released across Russia |
Makarov. | 8 июля 2004 года в России стартовал кинопрокат "Ночного Дозора", первого постсоветского блокбастера | on July 8, 2004, the first post-Soviet blockbuster, Night Watch, was released across Russia |
law | каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 | Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 |
gen. | Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом году | Kennedy got into office in 1961 |
astronaut. | кислородно-углеводородные ЖРД в составе ДУ на двух видах горючего для работы в первом режиме | LOX/RP Mode-1-operated engines (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
astronaut. | кислородно-углеводородные ЖРД в составе ДУ на двух видах горючего для работы в первом режиме | LOX/HC Mode-1-operated engines (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
gen. | команда завоевала 40 очков в первой половине | the team made 40 points in the first half (игры, матча) |
Makarov. | команда завоевала 40 очков в первой половине матча | the team made 40 points in the first half |
gen. | команде никак не удавалось выйти вперёд в первом дополнительном времени | the team lagged for much of the first overtime |
astronaut. | компоновка МВКА с ДУ на двух видах горючего, последовательно работающей в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-l/Mode-2 sequentially operation configuration |
gen. | кому первому пришёл в голову этот план? | who first thought of the plan? |
media. | конфигурация поля из целого числа октетов, при которой к первому или последнему октету добавляются нулевые биты, если число бит в поле не делится на 8 | octet alignment |
astronaut. | концепция МВКА с ДУ на двух видах горючего, последовательно работающей в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-1/Mode-2 sequentially operation concept |
astronaut. | концепция МВКА с ДУ на двух видах горючего, работающей на стартовом участке в первом режиме | Mode-1 liftoff operation concept (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
gen. | корабль первого класса в регистре английского Ллойда | A1 |
gen. | кресло в первых рядах | pit stall |
gen. | кресло в первых рядах | orchestra stall |
gen. | Кронос или Крон, в английском называется также Kronos или Cronus, предводитель и младший представитель первого поколения титанов в древнегреческой мифологии, чьим символом является серп | Cronos (не путать с Хронос (Chronos), божество в древнегреческой мифологии (от греч. "время") , персонификация времени klarisse) |
wood. | круглая, строгальная пила с мелкими зубьями, сгруппированными по 5 штук, из которых первый в каждой группе несколько больше остальных четырёх | novelty saw |
gen. | лекарственные средства не включённые в перечень лекарств первой необходимости | unlisted drugs (vital and essential drugs Moonranger) |
gen. | луна в первой четверти | waxing half moon |
Игорь Миг | лучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Риме | better to reign in hell than serve in heaven |
Игорь Миг | лучше быть первым здесь, чем вторым в Риме | better to reign in hell than serve in heaven ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).) |
gen. | мальчишка, первым проникающий в помещение при краже | gopher |
astronaut. | манёвренность ОС в режиме аварийного возвращения с первого витка | AOA maneuverability (по суборбитальной траектории) |
astronaut. | МВКА с ДУ на двух видах горючего, последовательно работающей в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-1 /Mode-2 sequentially-operated shuttle |
astronaut. | МВКА с ДУ на двух видах горючего, последовательно работающей в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | first/second modes sequentially-operated shuttle |
gen. | места в первом ряду | ringside seats (Taras) |
gen. | места в первом ряду | floor seats (на баскетбольном матче например driven) |
gen. | места в первых рядах бельэтажа | balcony stall |
gen. | место в первом классе | first (какого-либо транспорта) |
gen. | место в первых рядах парламента | front bench |
lit. | ...Мне часто приходит в голову мысль о том, что все беды в английской истории так или иначе связаны с Уэльсом. Взять хотя бы Эдуарда Карнарвонского, первого из принцев Уэльсских — порочная жизнь, Пеннифедер, и жалкая смерть | '...I often think,' he continued, 'that we can trace almost all the disasters of English history to the influence of Wales. Think of Edward of Caernarvon, the first Prince of Wales, a perverse life, Pennyfeather, and an unseemly death, then the Tudors and the dissolution of the Church, then Lloyd George, the temperance movement, non-conformity and lust stalking hand in hand through the country, wasting and ravaging. But perhaps you think I exaggerate? I have a certain rhetorical tendency, I admit.' (E. Waugh) |
lit. | могу удержаться от замечания, что в паре Фарадей-Максвелл есть серьёзное внутреннее сходство с парой Галилей-Ньютон: первый в каждой из этих пар постигал закономерности интуитивно, а второй давал им точные формулировки и воплощал в количественные соотношения. | I cannot suppress the remark that the pair Faraday-Maxwell has a most remarkable inner similarity with the pair Galileo-Newton — the former of each pair grasping the relations intuitively, and the second one formulating those relations exactly and applying them quantitatively. A. Einstein He |
astronaut. | МТКК с ДУ на двух видах горючего, последовательно работающей в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-l/Mode-2 sequentially operated transport |
astronaut. | МТКК с ДУ на двух видах горючего, последовательно работающей в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | first/second sequentially operated transport |
gen. | мы должны сделать это в первую очередь | we must do that first thing |
gen. | мы смотрели друг другу в глаза, и он первый моргнул | we were eyeball-to-eyeball and he blinked |
cliche. | на первом месте в списке | at the top of the list (кандидатов на должность, возможных причин случившегося и т.п.: Defects in the shotcrete, such as insufficient thickness or poor consolidation in and around the tieback anchor plates, are an obvious first place to look for possible causes, he said. “That’s got to be at the top of the list of potential causes,” he said. “Shotcrete being that it’s like this onsite-injected concrete, the variability is very high. If the person doing the job isn’t going a great job, it can very quickly not be good quality.” vancouversun.com ART Vancouver) |
busin. | на первом месте в сравнительной таблице удовлетворённости работой | at the top of job satisfaction league table |
gen. | на первом месте у меня в списке | on top of my list (ART Vancouver) |
gen. | на первых 12 лунках он набрал 78 очков, он загнал мяч в первые 12 лунок 78-ю ударами | he shot 78 on the first 12 holes (гольф) |
gen. | начинать делать что-либо в первый раз | get one's feet wet (Taras) |
gen. | не быть в первых рядах | be out of it |
gen. | не быть в первых рядах | out of it |
gen. | не быть в первых рядах | out of (sth.) |
gen. | не быть в первых рядах | be out of (sth) |
gen. | не в первых рядах | out of it |
gen. | не в первых рядах | out of (sth.) |
gen. | ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did |
Игорь Миг | обеспечивать в первую очередь | prioritize |
gen. | обманутый в первый день апреля | an April fool |
media. | общий файл, созданный двумя или более приложениями в технологии OLE см. compound document, STM-1 — синхронный транспортный модуль первого уровня иерархии SDH, скорость 155, 520 Мбит/с SDH — синхронная цифровая иерархия, OLE — связывание и внедрение объектов, позволяет сочетать различные прикладные программы-компоненты в среде Windows, связывание и внедрение являются двумя способами включения программируемых объектов в составной документ | data container |
media. | общий файл, созданный двумя или более приложениями в технологии OLE см. compound document, STM-1 — синхронный транспортный модуль первого уровня иерархии SDH, скорость 155, 520 Мбит/с SDH — синхронная цифровая иерархия, OLE — связывание и внедрение объектов, позволяет сочетать различные прикладные программы-компоненты в среде Windows, связывание и внедрение являются двумя способами включения программируемых объектов в составной документ | container |
media. | общий файл, созданный двумя или более приложениями в технологии OLE см. compound document, STM-1 — синхронный транспортный модуль первого уровня иерархии SDH, скорость 155, 520 Мбит/с SDH — синхронная цифровая иерархия, OLE — связывание и внедрение объектов, позволяет сочетать различные прикладные программы-компоненты в среде Windows, связывание и внедрение являются двумя способами включения программируемых объектов в составной документ | compound document |
Makarov. | объединение первых шести австралийских штатов произошло в 1901 году | the Federation of the six original Australian states took place in 1901 |
agric. | овца в возрасте от отъёма до первой стрижки | sheeder ewe |
gen. | овца, стриженная в первый раз | shearling |
gen. | овца, стриженная в первый раз | shear hog |
gen. | овца, стриженная в первый раз | shear-hog |
gen. | одержать победу над противником в первой атаке | conquer the enemy at the first onset (within a few days, etc., и т.д.) |
gen. | один из первых в мире | among the world's first (Alamarime) |
gen. | он был нокаутирован в первом раунде | he was outed in the first round |
gen. | он был первым в списке | he headed the list |
gen. | он влюбился в неё с первого взгляда | he has been in love with her ever since he knew her |
gen. | он выбыл в первом туре | he was eliminated on the first round |
gen. | он выбыл из соревнований по теннису в первом же матче | he was eliminated from the tennis competition in the first match |
Makarov. | он задумал создать первый настоящий портативный компьютер ещё в 1968 году | he conceived of the first truly portable computer in 1968 |
gen. | он занимает первое место в классе | he stands first in his class |
Makarov. | он записал свой первый сольный альбом в 1971 г. | he cut his first solo album in 1971 |
gen. | он заседает в конгрессе первый год | he is a freshman in Congress |
gen. | он застрял на первой же задаче в контрольной | he was stuck by the very first problem on the test |
gen. | он оказался первым в очереди | he got first in line |
gen. | он первый плавал в Северном Ледовитом океане | he was the first to navigate the Northern Ocean |
gen. | он первый ученик в классе | he is top of the class |
gen. | он первый ученик в классе | he is the best student in the class |
gen. | он первый ученик в классе | he stands first in his class |
gen. | он первым должен начать действовать в этом вопросе | it's for him to move first in the matter |
gen. | он победил в двух первых заездах на скачках | he won the first two legs of horse racing |
gen. | он побил вас в первой партии | he had you in the first game |
gen. | он подпрыгнул и забил головой свой двадцать первый гол в сезоне | he leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season |
gen. | он принесёт в жертву богине Солнца первый урожай риса | he will offer the first harvest of rice to the sun goddess |
gen. | он провёл первый тайм в непривлекательной роли опекуна Паоло Росси | he spent the first half in the unlikely role of a stopper on Paolo Rossi |
gen. | он сел на первой же задаче в контрольной | he was stuck by the very first problem on the test |
gen. | он служил в армии во время Первой мировой войны | he saw service during the First World War |
gen. | он сопровождал её на первую в её жизни вечеринку | he had escorted her to the first of her parties |
gen. | он стал первым в классе | he came top of the form |
gen. | он у нас первый ученик в классе | he is the best student in our class |
gen. | он удирал в город при первом удобном случае | whenever an occasion offered he slipped off to town |
gen. | он хорошо выступил в первом туре конкурса | he acquitted himself well in the first round of the competition |
gen. | она сказала первое, что пришло ей в голову | she said whatever came uppermost |
gen. | они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым | it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post |
astronaut. | определение лётных аэротермодинамических характеристик ВТБ в первом полете МТКК | STS-1 ET aerothermodynamic flight evaluation |
gen. | ориентировочно в первую неделю августа | around the first week of August (Alex_Odeychuk) |
gen. | отправиться в первый рейс | take one's maiden voyage (The new ferry took its maiden voyage Wednesday morning. ART Vancouver) |
gen. | отстирывать бельё в первой воде | first (у прачек) |
gen. | Ошибка в транскрипции! первые звуки 'fj вместо ʃ | fumigation (RusInterpret) |
gen. | памятник погибшим в первую мировую войну | the Cenotaph (в Лондоне) |
media. | первая автоматическая система, разработанная Paul Schafer для радио в 50-х годах | Cue Dot |
gen. | первая в мире атомная бомба | the world's first atomic weapon was tested in the united States in Alamogordo, New Mexico, in 1945 (bigmaxus) |
gen. | первая же задача в контрольной поставила его в тупик | he was stuck by the very first problem on the test |
gen. | первая завоёванная позиция в борьбе с противником | first blood |
Makarov. | первая интифада закончилась в 1993 году | the first intifada ended in 1993 |
gen. | первая ласточка в борьбе за | first shot in the battle for (Alexander Demidov) |
gen. | Первая медицинская помощь в расширенном объёме | Senior First Aid (Шакиров) |
Makarov. | первая партия ангорской шерсти была доставлена по морю из Константинополя в Англию в 1820 году | the first parcels of Angora wool were shipped from Constantinople for England in 1820 |
gen. | первая певица в опере | prima donna (концертной организации) |
mil., WMD | первая помощь при отравлении 0В | first aid for victims of CA poisoning |
gen. | первая пришедшая в голову мысль по этому поводу | off the top of my head (Ivan Pisarev) |
gen. | первая пришедшая в голову отговорка | any old excuse |
astronaut. | первая ступен МВКА в составе двух разгонщиков | two separate boosters first stage |
astronaut. | первая ступень в составе двух разгонщиков | twin-boosters first stage |
astronaut. | первая ступень МВКА в составе двух разгонщиков | twin-body first stage |
astronaut. | первая ступень в составе одного разгонщика | single-booster first stage |
astronaut. | первая ступень МВКА, возвращаемая на СПК в режиме планирования с неработающей ДУ | unpowered glide-back first stage |
astronaut. | первая ступень МВКА, возвращаемая на СПК в режиме планирования с работающей ДУ | powered glide-back first stage |
gen. | первая часть книги в тысячу раз интереснее второй | the first part of the book is a thousand times more interesting than the second |
law, court | первая явка в суд | first appearance (ART Vancouver) |
gen. | первое в своём роде событие | inaugural event (kronus515) |
gen. | первое место в классе | the top place in a class |
gen. | первое место в рейтинге популярности | number one choice (sankozh) |
gen. | первое представление начинается в 5 часов | the first house starts at 5 o'clock |
gen. | первое слова в | fresh departure in something (чем-либо) |
gen. | первое слова в | first step in something (чем-либо) |
Gruzovik | первое слово в чём-н. | fresh departure in something |
Gruzovik | первое слово в чём-н. | first step in something |
gen. | первое сообщение в последних известиях | leader (которое является наиболее важным) |
hist. | первое упоминание встречается в 1067 году | first mentioned in 1067 (Andrey Truhachev) |
gen. | первое, что бросается в глаза | the first object that salutes the eye |
gen. | первое, что приходит в голову | first thought that crosses my mind (that's the first thought that crosses my mind 4uzhoj) |
gen. | первое, что приходит в голову | off the top of one's head (Ideally, one would wish to explore them through a series of depth interviews extending over several months, rather than by a brief survey interview, which necessarily tends to elicit responses off the top of one's head. Vonbuffon) |
gen. | первое, что приходит в голову | off the top of my head (Ivan Pisarev) |
gen. | первое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-то | it's written all over you (well, "cop" is written all over you lettim) |
gen. | первое, что пришло мне в голову | the first thing that came into my head |
gen. | первые десять поправок в конституции США | Bill of Rights |
gen. | первые женщины в космическом пространстве | Women in Space Earliest |
gen. | первые колонисты в Новой Англии | early colonists in New England |
manag. | Первые от 3 до 7 секунд встречи потребителя с брендом в магазине, которые являются самыми важными в решении о покупке | fmot (translateme_pro) |
gen. | первые поселения англосаксов в Британии | the first Anglo-Saxon colonies in Britain |
gen. | первые поселенцы в Новой Англии | early colonists in New England |
gen. | первый в жизни | first ever (Vadim Rouminsky) |
gen. | первый в истории | first-ever (Simplyoleg) |
gen. | первый в истории | first ever (AD Alexander Demidov) |
gen. | первый в истории России | Russia's first ever (Russia's first ever cat cafe opened its doors to customers and their feline friends this week. Named Cats and People, the cafe based in Moscow ... Adelina Sotnikova wins Russia's first-ever women's figure skating gold. WK Alexander Demidov) |
gen. | первый в очереди | at the head of the queue (Ремедиос_П) |
gen. | первый в ряду солдат | file leader |
med. | первый в своём классе | first-in-class (лекарственный препарат capricolya) |
gen. | первый в своём роде | pioneering (bookworm) |
gen. | первый в своём роде | primary of its kind (4uzhoj) |
gen. | первый в своём роде | seminal (seminal challenge – первое рассмотрение подобного дела (в суде) Nikolov) |
gen. | первый в своём роде | a first of its kind (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | первый в своём роде | first-of-its (mafina) |
gen. | первый в своём роде | first of a kind (4uzhoj) |
gen. | первый в своём роде | first-of-its-kind (Anglophile) |
gen. | первый взнос при кредите в рассрочку | down payment |
gen. | первый выезд в свет | coming-out |
gen. | первый выезд в свет | coming out |
gen. | первый гость в новом году | first footer |
gen. | первый гость в новом году | first foot |
gen. | первый день в году | the first of the year |
gen. | первый драчун в школе | cock of the school |
gen. | первый заводила в школе | cock of the school |
gen. | первый заезд начнётся в 10 часов | the first race on the turf will start at 10 |
gen. | первый из трёх экзаменов на степень бакалавра в оксфордском университете | responsions |
gen. | первый коновод и драчун в школе | cock of the school |
gen. | первый красавец в деревне | a cock of the walk |
gen. | первый, кто пойдёт в бой, последний, о ком узнают! | last to know, first to go! (Дмитрий_Р) |
gen. | первый номер реферативного журнала и т.д. выходит в этом месяце | the 1st number of this review this article, his new book, the magazine, etc. comes out this month (on the 1st, etc., и т.д.) |
cinema | первый план "в кадре" | foreground |
gen. | первый платёж при покупке в рассрочку | hansel |
gen. | первый платёж при покупке в рассрочку | handsel |
gen. | первый полёт человека в космос | the first human space flight (Tatyana Ugr) |
gen. | первый полёт человека в космос | the first human's flight to space (Tatyana Ugr) |
gen. | первый понедельник после Крещенья, в который прежде начинались земледельческие работы | plough Monday |
gen. | первый протокол о правонарушении, составленный в полиции | First Information report (Johnny Bravo) |
water.res. | первый пуск воды в канал | priming canal (до заполнения) |
gen. | первый раз в первый класс | first-day-of-school feeling (Taras) |
gen. | первый сеанс начинается в пять часов | the first house starts at five o'clock |
gen. | первый сеанс начинается в 5 часов | the first house starts at 5 o'clock |
gen. | первый сеанс начинается в 5 часов | the first house starts at 5 |
media. | первый спутник связи системы Intelsat, запущенный COMSAT в 1965 г. | Early Bird |
law | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя | the first Disbursement of $ 100.000 should be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender |
law | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя | the first Disbursement of $ 100.000 shall be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender |
astronaut. | первый участок траектории возвращения в атмосферу | first reentry profile |
astronaut. | первый участок траектории входа в атмосферу | first reentry profile |
gen. | первый ученик в классе | the top of the class |
math. | первый шаг в данном направлении был предпринят в 1993 г | the first step was taken in 1993 |
gen. | первым же ударом он был отправлен в нокаут | at the first blow, he was out for the count |
Makarov. | первым лондонским театром, в котором было электрическое освещение, стал в 1870 году Савой | the first London theatre to be illuminated with electricity was the Savoy, in 1870 |
gen. | первым проникающий в помещение при краже мальчишка | gopher |
gen. | писатель, исчерпавший себя в первом же романе | author who wrote himself out in his first novel |
astronaut. | ПН, выводимая на орбиту при последовательной работе ДУ на двух видах горючего в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-l/Mode-2 payload |
gen. | повторное рассмотрение дела в суде первой инстанции | retrial (a new trial of a law case: "The Serious Fraud Office is more likely to drop the case rather than face a costly retrial. CBED Alexander Demidov) |
gen. | повышение зарплаты войдёт в силу с первого января | the rise in wages will operate from the first of January |
gen. | пойти в первый класс | start school (начать учиться в школе denghu) |
gen. | показывать в первый раз | premier (глаг. Taras) |
bank. | получать денежные средства в рамках первого транша в размере 350 млрд. долл. США | receive funds from the first $350 billion installment (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | получено от мистера Смита 5 фунтов в качестве квартирной платы с первого января по первое апреля | received of Mr. Smith the sum of £5 for house rent from the first of January to the first of April |
gen. | попеременно брать первое место в шахматном турнире | trade off for first place in the chess tournament |
gen. | последняя сцена в первом действии | the last scene in the first act |
astronaut. | последовательная работа в первом и втором режимах | Mode-1/Mode-2 sequentially operation (ДУ на двух видах горючего) |
astronaut. | последовательная работа ЖРД на двух видах горючего в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-l/Mode-2 sequentially burn |
gen. | поступить в школу в первом полугодии | enter school in the winter half |
gen. | праздник первого июля в Канаде | Dominion Day (годовщина образования доминиона) |
gen. | праздник, устраиваемый в первое воскресенье после свадьбы | post-nuptial feast (Anglophile) |
law | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention |
gen. | преступник, чьё имя стоит первым среди разыскиваемых в городе | the hottest criminal in town |
gen. | прийти к финишу в числе первых | get a place |
gen. | прийти к финишу в числе первых трёх | be placed |
astronaut. | принцип последовательной работы ДУ на двух видах горючего в первом на горючем с большой платностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-1/Mode-2 sequentially operation principle |
astronaut. | принцип работы ДУ на двух видах горючего в первом режиме | Mode-1 operation principle (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
gen. | принять в первом чтении | pass in its first reading (VLZ_58) |
gen. | принять в первом чтении | pass in a first reading (Alexander Demidov) |
astronaut. | приращение характеристической скорости при работе ДУ в первом режиме | Mode-1 delta velocity (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
astronaut. | приращение характеристической скорости при работе ДУ в первом режиме | first-mode delta velocity (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
Игорь Миг | приступать в первую очередь к | give a high profile |
Игорь Миг | проблема, которую надо решать в первую очередь | priority |
gen. | проводить первые исследования в какой-либо области | conduct pioneer research in |
gen. | проиграть дело в первой судебной | lose a lawsuit in the first instance |
math. | произведение факториала n! на сумму первых n-1 членов разложения e-1 в ряд Маклорена | subfactorial |
media. | прослушивание первых 10 с звучания каждого из дисков, установленных в магазине проигрывателя-автомата компакт- и мини-дисков | Disc Scan |
media. | процесс временного удаления активного задания из памяти, записи его на диск и обработки задания в области памяти, прежде занимаемой первым заданием | swap |
media. | процесс временного удаления активного задания из памяти, записи его на диск и обработки задания в области памяти, прежде занимаемой первым заданием | swapping |
astronaut. | работа ЖРД на двух видах горючего в первом режиме | Mode-1 engine operation (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом на стартовом участке) |
gen. | работать в первую смену | work the first shift |
astronaut. | разгонщик с ДУ на двух видах горючего, последовательно работающей в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-l/Mode-2 sequentially operated booster |
astronaut. | разгонщик с ДУ на двух видах горючего, последовательно работающей в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | first/second modes sequentially operated booster |
astronaut. | разгонщик с ЖРД, работающим в первом режиме | Mode-1 engine-powered booster (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
astronaut. | разгонщик с ЖРД, работающим в первом режиме | first-mode engine-powered booster (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
gen. | раскритиковать в пух и прах первый роман молодого писателя | take apart the young writer's first novel |
gen. | раскритиковать в пух и прах первый роман молодого писателя | take asunder the young writer's first novel |
gen. | рассказ в сборнике рассказов, как правило первый, имеющий то же название, что и весь сборник | title story (Stanislav Silinsky) |
gen. | рассматривать вопрос не в первую очередь | give lower priority to a problem |
gen. | рассматривать не в первую очередь | give lower priority to something (Maeldune) |
gen. | рассмотрение в первую очередь | priority treatment |
gen. | рассмотрение дела в суде первой инстанции | trial (при рассмотрении дел в суде первой инстанции = in trials Alexander Demidov) |
astronaut. | расход горючего с большой плотностью и небольшим удельным импульсом в первом режиме | Mode-1 propellant usage (работы ДУ на двух видах горючего) |
astronaut. | расход горючего с большой плотностью и небольшим удельным импульсом в первом режиме | first-mode propellant usage (работы ДУ на двух видах горючего) |
Игорь Миг | ринуться в магазины скупать продукты и предметы первой необходимости | go on a panic-buying spree |
gen. | ровно в половине первого | every hour on the half-hour (второго и т. д.) |
gen. | с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример ниже | flavorful (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org Pooh) |
gen. | Санкт-Петербург был основан Петром Первым в 1703 г. | St. Petersburg was founded by Peter the Great in 1703 |
gen. | сделать это в первую очередь | do it first thing |
gen. | система поддерживания давления в первом контуре | Primary circuit pressurization system (Yuliya13) |
media. | служба сотовой радиосвязи первого поколения, разработанная фирмой Bell Laboratories в 70-х годах | Advanced Mobile Phone Service |
econ. | сокращаться на 4,1 % в текущем квартале и ещё на 3,4 % и 0.8 % соответственно в течение первого и второго кварталов следующего года | shrink by 4.1 percent this quarter and by another 3.4 percent and 0.8 percent in the first and second quarters of next year, respectively (контекстуальный перевод; агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | состояться в первый раз | open (о пьесе) |
astr. | Спектроскопически полные наблюдения в эпоху первой реионизации | FRESCO (программа MichaelBurov) |
med. | Старайтесь убедить пациента продолжать лечение, несмотря на симптомы в течение первых 2-4 недель | Encourage patient to persevere with symptoms for the first 2–4 weeks (teterevaann) |
astronaut. | старт МВКА при работе ДУ на двух видах горючего в первом режиме | Mode-1-powered liftoff (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
law | Стороны договорились внести изменения в пункт первый раздела 1, дополнив его предложениями следующего содержания | the Parties hereby agree to amend Section 1, first paragraph, by inserting the following sentences at the end thereof |
gen. | стоять в числе первых | rank high up among (ART Vancouver) |
gen. | страна, занимающая первое место в мире по экспорту оружия / вооружений | top weaponry exporter in the world |
gen. | судебное заседание в первой инстанции | trial (In law, a judicial examination of issues of fact or law for the purpose of determining the rights of the parties involved. Attorneys for the plaintiff and the defendant make opening statements to a judge or jury, then the attorney for the plaintiff makes his case by calling witnesses, whom the defense attorney may cross-examine. Unless the case is then dismissed for lack of sufficient evidence, the defense attorney next takes a turn calling witnesses, whom the plaintiff's attorney cross-examines. Both sides make closing arguments. In a trial before a jury, the judge instructs the jury on the applicable laws, and the jury retires to reach a verdict. If the defendant is found guilty, the judge then hands down a sentence. BCE Alexander Demidov) |
gen. | судимый в первый раз | first offender |
gen. | судно первого класса в регистре английского Ллойда | A1 |
astronaut. | схема МВКА с ДУ на двух видах горючего, последовательно работающей в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-l/Mode-2 sequentially operation configuration |
gen. | такой, о котором думаешь в первую очередь | top-of-mind (SirReal) |
gen. | теннисистка из Перу легко обыграла соперницу в первом сете | the girl from Peru ran away with the first set |
progr. | тестирование "сверху вниз": инкрементальный подход к интеграционному тестированию, в котором компоненты из верхнего уровня иерархии объектов тестируются в первую очередь, с использованием заглушек вместо компонентов более низкого уровня. Протестированные компоненты используются для тестирования компонентов более низкого уровня и данный процесс повторяется до тех пор, пока не будут протестированы компоненты самого низшего уровня | top-down testing: An incremental approach to integration testing where the component at the top of the component hierarchy is tested first, with lower level components being simulated by stubs. Tested components are then used to test lower level components. The process is repeated until the lowest level components have been tested (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
astronaut. | топливо с большой плотностью и небольшим удельным импульсом для работы ДУ на двух видах горючего в первом режиме | first-mode propellant (на стартовом участке) |
astronaut. | топливо с большой плотностью и небольшим удельным импульсом для работы ДУ на двух видах горючего в первом режиме | Mode-1 propellant (на стартовом участке) |
astronaut. | траектория МВКА при последовательной работе ДУ на двух видах горючего в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | Mode-1 /Mode-2 sequentially-operated shuttle trajectory |
astronaut. | траектория МВКА при последовательной работе ДУ на двух видах горючего в первом на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом и втором на горючем с небольшой плотностью и большим удельным импульсом режимах | first/second modes sequentially-operated shuttle trajectory |
astronaut. | траектория МВКА при работе ДУ на двух видах горючего в первом режиме | Mode-1 trajectory (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
astronaut. | траектория МВКА при работе ДУ на двух видах горючего в первом режиме | first-mode trajectory (на горючем с большой плотностью и небольшим удельным импульсом) |
sport. | тройное сальто с поворотом на 180° в первом сальто | early triffis |
sport. | тройное сальто с поворотом на 180 град в первом сальто | early triffis |
progr. | Тщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существование | in ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existence |
gen. | увеселения в первый день мая | may game |
gen. | усесться в самой середине первого ряда | seat oneself right in the middle of the first row (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
Makarov., engl., law, obs. | условное обозначение разумного, здравомыслящего человека, принятое в британских судах в первой половине 20 в. | the woman on the Clapham omnibus |
Makarov., engl., law, obs. | условное обозначение разумного, здравомыслящего человека, принятое в британских судах в первой половине 20 в. | the man on the Clapham omnibus |
gen. | устроиться в самой середине первого ряда | seat oneself right in the middle of the first row (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
law | ФЗ ¹ 312 "О внесении изменений в часть первую Гражданского Кодекса Российской Федерации и отдельные законодательные акты Российской Федерации" | Federal Law No 312 "On Amending Part One of the Civil Code of the Russian Federation and Certain Legislative Acts of the Russian Federation" (Dunajen) |
gen. | финансовые мероприятия рассматриваются в первую очередь | financial measures take precedency (of other matters) |
gen. | финансовые мероприятия рассматриваются в первую очередь | financial measures take precession (of other matters) |
gen. | финансовые мероприятия рассматриваются в первую очередь | financial measures take precedence (of other matters) |
gen. | форма слова с удалением первого звука в исходной форме | aphaeretic form (от греч. отнятие, лишение, убывание ileen) |
IT | цветной графический адаптер, разработанный в 1983 году IBM – первая система для цветных дисплеев IBM PC и компьютеров, совместимых с ними | color graphic adapter (На смену CGA пришли позднее адаптеры EGA, VGA, SVGA, XGA, SXGA) |
media. | цифровой сигнал первого уровня или первичный цифровой канал со скоростью 1,544 Мбит/с для американской и японской Т1 иерархий, которому соответствует в европейской иерархии первичный цифровой канал со скоростью 2,048 Мбит/с | digital signal of level 1 |
media. | цифровой сигнал первого уровня или первичный цифровой канал со скоростью 1,544 Мбит/с для американской и японской Т1 иерархий, которому соответствует в европейской иерархии первичный цифровой канал со скоростью 2,048 Мбит/с | DS1 |
law | часто встречаю формулировку "свидетельство", а не "сертификат", при этом "сертификат" указывается первым, а "свидетельство" указывается в скобках, а также в google "сертификат эксплуатанта"-50К, "свидетельство эксплуатанта"-10К | air operator's certificate (Andrew052) |
media. | четыре бита высоких порядков первого октета в заголовке пакета Х.25 | general format identifier (бит-квалификатор, бит подтверждения доставки сообщения и модульное значение) |
gen. | экзамены, которые сдают после первого года занятий в колледже для старшеклассников | AS-levels (13.05) |
gen. | экзамены после первого года обучения в Оксфорде | mods (moderations matchin) |
seism. | элемент, воспринимающий сейсмические нагрузки в первую очередь | primary seismic resistant element |
gen. | я вернусь в Москву первым же поездом | I shall get back to Moscow by the first train |
gen. | я сама первая призналась в любви | I was the first to declare my love (Technical) |
gen. | я сделаю это в первую свободную минуту | I'll do it the first chance I get |
gen. | я сказал первое, что пришло в голову | I said whatever came uppermost |