Subject | Russian | English |
gen. | будьте в этом отношении покойны | make yourself easy on that head |
Makarov. | быть великодушным в отношении этого дела | be noble about the matter |
gen. | в культурном отношении этот город – сущая пустыня | this town is a cultural wasteland (ssn) |
gen. | в культурном отношении этот город сущая пустыня | this town is a cultural wasteland (ssn) |
gen. | в культурном отношении этот город – сущее болото | this town is a cultural wasteland |
media. | в некоторой точке киберпространства, типа сети Internet, — отношение используемой информации к неиспользуемой, проходящей через эту точку | signal-to-noise ratio |
media. | в оптической системе — апертура в точке выхода из системы например, конец оптического волокна, эта апертура может быть измерена путём проекции выходящего луча на экран и определения отношения половины диаметра луча на экране к расстоянию от экрана | output aperture |
gen. | в отношении этих фактов ошибиться невозможно | there's no mistaking the facts |
gen. | в отношении этого | for that matter |
gen. | в отношении этого | hereupon |
gen. | в отношении этого | hereof |
gen. | в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников | it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l |
gen. | в этом отношении | therein |
gen. | в этом отношении | in this regard |
gen. | в этом отношении | in regard thereto (mascot) |
gen. | в этом отношении | in this area (Alexander Matytsin) |
gen. | в этом отношении | in this vein (sunchild) |
gen. | в этом отношении | in that regard (Stas-Soleil) |
busin. | в этом отношении | for this purpose (Alexander Matytsin) |
law | в этом отношении | with this respect |
law | в этом отношении | in this behalf |
rhetor. | в этом отношении | on that front (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Canada | в этом отношении | this extent (Alexander Matytsin) |
cliche. | в этом отношении | as far as this is concerned (There are no hormones or antibiotics in your milk. Canada has strict regulations as far as this is concerned. ART Vancouver) |
cliche. | в этом отношении | on this count (On this count you're very, very wrong. ART Vancouver) |
formal | в этом отношении | this effect (mascot) |
law, obs. | в этом отношении | in that behalf |
math. | в этом отношении | in this respect |
math. | в этом отношении | with regard to this |
gen. | в этом отношении | in this way (We should work harder. In this way we will be more productive – Мы должны работать усерднее. В этом отношении мы будем более продуктивными \ I should exercise more often. In this way I would improve my health – Я должен заниматься чаще. В этом смысле, я бы улучшил своё здоровье italki.com jodrey) |
gen. | в этом отношении | from this perspective (From this perspective the limitations of the judiciary in poor countries may represent a high hurdle to clear in achieving human rights. В этом отношении ограниченные возможности судебной системы в бедных странах могут стать серьезным препятствием на пути осуществления прав человека. /// ООН) |
gen. | в этом отношении | in this connection |
gen. | в этом отношении | in that department (I have been down that road for at least a year now and I can see very little movement, if any, in that department. 4uzhoj) |
gen. | в этом отношении | in that respect (eng-rus-eng) |
gen. | в этом отношении | that way (He was always a particular kind of a man that way Lana Falcon) |
gen. | в этом отношении | in this view |
gen. | в этом отношении | in this context (Valeriy Morkva) |
gen. | в этом отношении | on that score |
Makarov. | в этом отношении | there |
Makarov. | в этом отношении | for the matter of that |
inf. | в этом отношении | in this nugget (Alex_Odeychuk) |
inf. | в этом отношении | in that wise (In that wise they are no different from the rest of us proggie) |
obs., law | в этом отношении | in this that behalf |
law, com.law | в этом отношении | that extent (Igor Kondrashkin) |
gen. | в этом отношении вы можете быть совершенно спокойны | don't be uneasy on that score |
gen. | в этом отношении вы можете быть спокойны | make yourself easy on that score |
scient. | в этом отношении данные значения не очень отличаются от | in this respect, these meanings are not very different from |
Makarov. | в этом отношении закон хорош и справедлив | the law in that point is very good and indifferent |
gen. | в этом отношении он прав | in this particular he is right |
bus.styl. | в этом отношении / плане / смысле | that extent после to (Ying) |
gen. | в этом отношении я согласен с оратором | I concur with the speaker in this respect |
gen. | все методы убеждения в отношении этого ребёнка закончились! | all non-physical disciplinary methods have failed! (bigmaxus) |
math. | давать многое в этом отношении | thermodynamics has much to offer in this respect |
gen. | его сторонники следуют его примеру в этом отношении | his followers take after him in this particular |
law | если этой Стороной или в отношении неё подаётся заявление о банкротстве, реорганизации или реструктуризации задолженности | if a petition in bankruptcy or for its reorganization or the readjustment of its indebtedness is filed by or against it (Helenia) |
Gruzovik, econ. | Закон о торговле, обусловливающий отношения между штатами в этой области США | ICA (Interstate Commerce Act) |
media. | использование записанных на видеоленте дорожек, характеризуемых изменением углов наклона рабочих зазоров головки по отношению к соседним записанным видеодорожкам, этим минимизируют переходные помехи, которые возникают в результате смещения с дорожки записи, что позволяет сократить или устранить защитные полосы | azimuth recording |
media. | использование записанных на видеоленте дорожек, характеризуемых изменением углов наклона рабочих зазоров головки по отношению к соседним записанным видеодорожкам, этим минимизируют переходные помехи, которые возникают в результате смещения с дорожки записи, что позволяет сократить или устранить защитные полосы | chevron pattern |
media. | использование записанных на видеоленте дорожек, характеризуемых изменением углов наклона рабочих зазоров головки по отношению к соседним записанным видеодорожкам, этим минимизируют переходные помехи, которые возникают в результате смещения с дорожки записи, что позволяет сократить или устранить защитные полосы | alternate-azimuth heads |
media. | использование записанных на видеоленте дорожек, характеризуемых чередованием углов наклона рабочих зазоров головки по отношению к соседним записанным видеодорожкам, этим минимизируют переходные помехи, которые возникают в результате смещения с дорожки записи, что позволяет сократить или устранить защитные полосы | chevron pattern |
media. | использование записанных на видеоленте дорожек, характеризуемых чередованием углов наклона рабочих зазоров головки по отношению к соседним записанным видеодорожкам, этим минимизируют переходные помехи, которые возникают в результате смещения с дорожки записи, что позволяет сократить или устранить защитные полосы | azimuth recording |
media. | использование записанных на видеоленте дорожек, характеризуемых чередованием углов наклона рабочих зазоров головки по отношению к соседним записанным видеодорожкам, этим минимизируют переходные помехи, которые возникают в результате смещения с дорожки записи, что позволяет сократить или устранить защитные полосы | alternate-azimuth heads |
int. law. | Конвенция Совета Европы о предотвращении насилия в отношении женщин и домашнего насилия и борьбе с этими явлениями | Istanbul Convention (Ker-online) |
int. law. | Конвенция Совета Европы о предотвращении насилия в отношении женщин и домашнего насилия и борьбе с этими явлениями | the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (wikipedia.org) |
gen. | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus) |
gen. | он был полезен в этом отношении | he was an asset in this regard (в этом смысле freekycleen) |
Makarov. | он никому не уступает в этом отношении | he is second to none in this respect |
Makarov. | он никому не уступает в этом отношении | he is inferior to none in this respect |
Makarov. | он никому не уступает в этом отношении | he yields to no one in this respect |
gen. | он уверял, что находится в дружеских отношениях с этим человеком | he claimed friendly relationship with this man |
media. | оптоволоконный коммутатор, в котором используется волновод из ниобата лития с двумя ответвлениями одно из титаната лития, а другое только из ниобата лития, при этом подаваемое напряжение изменяет длину волны проходящего света в одном ответвлении по отношению к другому, что приводит к изменению показателя преломления и отключению канала | delta-beta switch |
media. | оптоволоконный коммутатор, в котором используется волновод из ниобата лития с двумя ответвлениями одно из титаната лития, а другое только из ниобата лития, при этом подаваемое напряжение изменяет длину волны проходящего света в одном ответвлении по отношению к другому, что приводит к изменению показателя преломления и отключению канала | Δ-β switch |
media. | оптоволоконный коммутатор, в котором используется волновод из ниобата лития с двумя ответвлениями одно из титаната лития, а другое только из ниобата лития, при этом подаваемое напряжение изменяет длину волны проходящего света в одном ответвлении по отношению к другому, что приводит к изменению показателя преломления и отключению канала | beta switch |
antenn. | отношение затухания волны в слое к вызванному этим затуханием дополнительному фазовому сдвигу | conductivity ratio |
media. | отношение мощности в распределённой цепи к наведённой мощности в этой цепи в определённых точках при определённых условиях терминала | crosstalk coupling (loss) |
media. | отношение числа электронов, проходящих в секунду через цепь, содержащую куб полупроводникового материала со сторонами единичной длины, к числу фотонов в секунду падающего электромагнитного излучения, поглощаемого в этом кубе | photoconductive gain factor |
media. | отношение числа электронов, проходящих в секунду через цепь, содержащую куб полупроводникового материала со сторонами единичной длины, к числу фотонов в секунду падающего электромагнитного излучения, поглощаемого в этом кубе | gain factor |
comp., net. | Поле в ячейке управления ресурсами, показывающее направление RM-ячейки по отношению к потоку данных, с которым эта ячейка связана | DIR (Источник данных устанавливает DIR=0, получатель-DIR=1) |
amer. | проявлять энтузиазм в отношении чего-то, что вас интересует и вы много об этом знаете, но остальные могут найти скучной темой | geek out (Lexeme) |
amer. | проявлять энтузиазм в отношении чего-то, что вас интересует и вы много об этом знаете, но остальные могут найти скучным | geek out (Lexeme) |
media. | разработанная фирмой Philips функция заполнения экрана широкоформатного телевизора изображением, передаваемым методом letterbox с тёмными полосами вверху и внизу экрана, при этом WideScreen Plus обеспечивает полное разрешение — 576 линий на широком экране, в этом отношении WideScreen Plus близка по качеству изображения, передаваемого в формате PALplus | WideScreen Plus (известно, что из 625 строк развёртки для формирования изображения используются 576 строк, а остальные 49 — для служебных целей, при передаче по ТВ широкоэкранных фильмов в верхней и нижней частях экрана появляются чёрные полосы и в этом случае для формирования изображения используется только 432 строки, у большинства телевизоров с форматом кадра 16:9 изображение растягивается на всю площадь экрана и при этом становится заметной его строчная структура, фирма Philips по-другому подошла к решению этой проблемы, предложив новый способ обработки изображения — wide screen plus, когда 432 строки преобразуются в их стандартное число — 576) |
gen. | родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло? | since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus) |
Makarov. | сексуальная природа этих отношений усиливается, а вместе с тем и чувство виновности в инцесте | the sexual nature of this relationship is reinforced and with it feelings of incest-guilt |
gen. | следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов | the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk (допрос не разговорил их bigmaxus) |
Makarov. | так сильно отличались они в этом отношении от характера древних греков | so remote were they in this respect from the character of the ancient Greeks |
gen. | у меня были сомнения в отношении этого плана | I had misgivings about the scheme |
gen. | у меня неоднозначное чувство в отношении этого вопроса | I have mixed feelings on the matter |
Makarov. | у меня неоднозначное чувство в отношении этого дела | I have mixed feelings on the matter |
Makarov. | у меня смешанное чувство в отношении этого вопроса | I have mixed feelings on the matter |
Makarov. | у меня смешанное чувство в отношении этого дела | I have mixed feelings on the matter |
Makarov. | эта формула правильна только в отношении двойных связей | the formula is correct as far as it shows double bonds |
scient. | этот подход в некотором отношении является современной версией классического метода ... | this approach in some respects is a modern version of the classic method |
gen. | я хочу, чтобы что-нибудь предприняли в этом отношении | I want something done about it |
lit. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |