Russian | English |
большинство американцев предают анафеме безопасное захоронение отходов, если оно устраивается в их собственной местности, такое отношение называют словом NIMBY | a secure landfill anywhere near them is anathema to most Americans today, an attitude referred to as NIMBY |
быть великодушным в отношении его провала | be noble about his failure |
его обвинили в несерьёзном отношении к важной проблеме | he was accused of dallying with a serious problem |
его скрытность в отношении своего прошлого казалась им очень подозрительной | his reticence about his past made them very suspicious |
его язвительная критика в отношении её работы | his truculent criticism of her work |
за деловые отношения с обеими сторонами его обвинили в двуличности | he was accused of duplicity in his dealings with both sides |
не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь | waving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it |
он беспринципен в том, что касается деловых отношений | he is unscrupulous in his business dealings |
он был догматически строг в отношении соблюдения правил и инструкций | he was dogmatically strict about rules and regulations |
он в хороших отношениях со всеми важными людьми | he is in with all the important people |
он в хороших отношениях со своим начальником | he is on good terms with his chief |
он мрачно настроен в отношении перспектив компании | he is very glum about the company's prospects |
он никому не уступает в этом отношении | he is second to none in this respect |
он никому не уступает в этом отношении | he is inferior to none in this respect |
он очень уязвим в отношении своего внешнего вида | he is very sensitive about his appearance |
он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности | he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton) |
он с ней в хороших отношениях | he is on good terms with her |
у него были непомерные аппетиты, как в отношении женщин, так и в отношении спиртного | he had a prodigious appetite for both women and drink |
у него были сомнения в отношении некоторых из моих идей | he was doubtful about some of my ideas |
у него были хорошие отношения в семье | he had a good relationship with his family |