DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в отношении его | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в отношении его манерas regards his manners (his appearance, his character, money, discipline, his sister, etc., и т.д.)
в отношении его моральных качеств лучшего и желать нельзяmorally he is all that can be desired
в отношении еды у него есть пунктикhe is faddish about his food
в отношении еды у него определённый заскокhe is a food faddist
в политическом отношении он их поддерживалhe favoured them politically
в этом отношении он правin this particular he is right
Вести дневник с целью отмечать в нём "взлёты и падения" отношений со своими друзьямиkeep a diary to record the ups and downs of one's friendships (bigmaxus)
его сторонники следуют его примеру в этом отношенииhis followers take after him in this particular
и что полное признание и доверие в подлинности могут даваться в его отношенииand therefore full faith may be given thereto (Johnny Bravo)
как добиться, чтобы что-нибудь было сделано в отношении его?how can we have something done about him?
настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille does not certify the content of the document
настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Ютаthis certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah.
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долгоhe is in with his boss, but he doubts it will last
он занял резко враждебную позицию в отношении меняhe made a dead-set at me
он мрачно настроен в отношении перспектив компанииhe is very glum about the company's prospects
он находился в хороших отношениях с нейhe remained on good terms with her
он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильнымhe was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly
он никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношенииhe never failed to rub it into the family how much they depended on his money
он оставался в хороших отношениях с нейhe remained on good terms with her
он поддерживает знакомство только с теми людьми, которые могут быть ему полезны в деловом отношенииhe cultivates the sort of people who can be useful to him in his business
он с ним находится в дружеских отношенияхhe stands on terms of friendship with him
он уверял, что находится в дружеских отношениях с этим человекомhe claimed friendly relationship with this man
она с ним в близких отношенияхshe is intimate with him
уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступленияcriminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov)