DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в отношении его | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
progr.агрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от другаaggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independent (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch)
Makarov.большинство американцев предают анафеме безопасное захоронение отходов, если оно устраивается в их собственной местности, такое отношение называют словом NIMBYa secure landfill anywhere near them is anathema to most Americans today, an attitude referred to as NIMBY
Makarov.быть великодушным в отношении его провалаbe noble about his failure
bus.styl.быть объектом, в отношении которого было принято ограничивающее его деятельность судебное решениеbe subject to an administration order (Johnny Bravo)
avia.в отношении вопросов, возникших из настоящего соглашения или в связи с нимwith respect to matters arising out of or relating hereto (Your_Angel)
product.в отношении егоin reference of him (Yeldar Azanbayev)
product.в отношении егоagainst him (Yeldar Azanbayev)
product.в отношении егоin relation to him (Yeldar Azanbayev)
law, contr.в отношении его, еёthereto (ABCTV does not endorse any Provider Content and disclaims all liability relating thereto.  ART Vancouver)
gen.в отношении его манерas regards his manners (his appearance, his character, money, discipline, his sister, etc., и т.д.)
gen.в отношении его моральных качеств лучшего и желать нельзяmorally he is all that can be desired
gen.в отношении еды у него есть пунктикhe is faddish about his food
gen.в отношении еды у него определённый заскокhe is a food faddist
lawв отношении неё / негоrelating thereto (ABCTV does not endorse any Provider Content and disclaims all liability relating thereto.)
gen.в политическом отношении он их поддерживалhe favoured them politically
gen.в этом отношении он правin this particular he is right
gen.Вести дневник с целью отмечать в нём "взлёты и падения" отношений со своими друзьямиkeep a diary to record the ups and downs of one's friendships (bigmaxus)
avia.выполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющихbe performed in respect to engines and their related parts and components (Your_Angel)
avia.Высокий уровень обслуживания в отношении Перевозчика и его пассажировA high level of service towards the carrier and its passengers (Uchevatkina_Tina)
Makarov.его обвинили в несерьёзном отношении к важной проблемеhe was accused of dallying with a serious problem
Makarov.его скрытность в отношении своего прошлого казалась им очень подозрительнойhis reticence about his past made them very suspicious
gen.его сторонники следуют его примеру в этом отношенииhis followers take after him in this particular
Makarov.его язвительная критика в отношении её работыhis truculent criticism of her work
Makarov.за деловые отношения с обеими сторонами его обвинили в двуличностиhe was accused of duplicity in his dealings with both sides
O&G, sakh.за исключением случаев использования его в отношении Компанииexcept where used in reference to the Company
gen.и что полное признание и доверие в подлинности могут даваться в его отношенииand therefore full faith may be given thereto (Johnny Bravo)
gen.как добиться, чтобы что-нибудь было сделано в отношении его?how can we have something done about him?
media.минимальное отношение мощности несущей к мощности шумов демодулятора приёмника для получения приемлемого отношения сигнал/шум в полосе модулирующих частот на его выходеreceiver threshold
lawнастоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued
notar.настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille does not certify the content of the document for which it was issued
gen.настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille does not certify the content of the document
gen.настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Ютаthis certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah.
lawнастоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
gen.не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
Makarov.не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизньwaving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it
tech.не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом."not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource." (MichaelBurov)
lawобязательства, в отношении которых в каком-либо документе прямо установлено, что он их принимаетobligations expressed to be assumed by it in (Александр Стерляжников)
Makarov.он беспринципен в том, что касается деловых отношенийhe is unscrupulous in his business dealings
Makarov.он был догматически строг в отношении соблюдения правил и инструкцийhe was dogmatically strict about rules and regulations
gen.он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долгоhe is in with his boss, but he doubts it will last
Makarov.он в хороших отношениях со всеми важными людьмиhe is in with all the important people
Makarov.он в хороших отношениях со своим начальникомhe is on good terms with his chief
gen.он занял резко враждебную позицию в отношении меняhe made a dead-set at me
Makarov.он мрачно настроен в отношении перспектив компанииhe is very glum about the company's prospects
gen.он мрачно настроен в отношении перспектив компанииhe is very glum about the company's prospects
gen.он находился в хороших отношениях с нейhe remained on good terms with her
gen.он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильнымhe was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly
gen.он никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношенииhe never failed to rub it into the family how much they depended on his money
Makarov.он никому не уступает в этом отношенииhe is second to none in this respect
Makarov.он никому не уступает в этом отношенииhe is inferior to none in this respect
gen.он оставался в хороших отношениях с нейhe remained on good terms with her
Makarov.он очень уязвим в отношении своего внешнего видаhe is very sensitive about his appearance
gen.он поддерживает знакомство только с теми людьми, которые могут быть ему полезны в деловом отношенииhe cultivates the sort of people who can be useful to him in his business
Makarov.он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальностиhe had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton)
Makarov.он с ней в хороших отношенияхhe is on good terms with her
gen.он с ним находится в дружеских отношенияхhe stands on terms of friendship with him
gen.он уверял, что находится в дружеских отношениях с этим человекомhe claimed friendly relationship with this man
gen.она с ним в близких отношенияхshe is intimate with him
adv.отношение доли медиаканала в совокупных рекламных расходах к его доле аудиторииpower ratio (Sibiricheva)
energ.ind.отношение запаса энергии в топливе к энергии, затраченной на его получениеenergy return on investment (MichaelBurov)
energ.ind.отношение запаса энергии в топливе к энергии, затраченной на его получениеEROI (MichaelBurov)
media.отношение потенциала электронного потока к постоянной составляющей тока в нёмDC electron stream resistance
media.отношение светового потока светильника, измеряемого в определённых практических условиях, к сумме световых потоков каждой из его ламп, измеренных в тех условиях, в которых они горят в светильникеoptical output ratio
busin.показатель отношения цены опциона к цене финансового инструмента, лежащего в его основеdelta
media.прибор, показывающий уровень звукового сигнала в дБ по отношению к фиксированному опорному уровню, отличается от обычного вольтметра особым характером движения стрелки, приспособленным для контроля речи и музыки, применяется в звукозаписывающей аппаратуре для контроля уровня записи и поддержания его в пределах допустимых нелинейных искаженийvolume unit meter
media.свойство любого цвета, в отношении которого оно может быть определено, как эквивалент серии серых градаций между чёрным и белымbrilliance
media.снимок, сделанный камерой, размещённой таким образом, что выделяется только один главный признак субъекта, в отношении личности это выражается в том, что будет снято одно лицо или его частьbig close up
media.снимок, сделанный камерой, размещённой таким образом, что выделяется только один главный признак субъекта, в отношении личности это выражается в том, что будет снято одно лицо или его частьbig close-up
busin.создание модели проекта с целью проверки / подтверждения его обоснованности в количественном и качественном отношенииbusiness case (build a)
UNспециальный докладчик ООН по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствияхUN Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (Ying)
media.стандартный алгоритм сжатия сигнала, используемый в европейских системах цифровой связи с цифровой иерархией для оптимизации динамического диапазона аналогового сигнала до его оцифровки и повышения отношения «сигнал-искажения» по сравнению с линейным кодированиемa-law algorithm
media.стандартный алгоритм сжатия сигнала, используемый в европейских системах цифровой связи с цифровой иерархией для оптимизации динамического диапазона аналогового сигнала до его оцифровки и повышения отношения «сигнал-искажения» по сравнению с линейным кодированиемА-law algorithm
media.статус пользователя в отношении типа программы, которую он может запускать и ресурсов, которые он может использоватьprivilege
Makarov.у него были непомерные аппетиты, как в отношении женщин, так и в отношении спиртногоhe had a prodigious appetite for both women and drink
Makarov.у него были сомнения в отношении некоторых из моих идейhe was doubtful about some of my ideas
Makarov.у него были хорошие отношения в семьеhe had a good relationship with his family
gen.уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступленияcriminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov)
crim.law.уголовные обвинения в отношении него были снятыhe was cleared of criminal charges (New York Times Alex_Odeychuk)
sec.sys.характеристика эффективности объектива в отношении проходящего через него светаaperture