Subject | Russian | English |
gen. | а в остальном | as for the rest (The salary is great, but as for the rest, I'm not impressed. 4uzhoj) |
Игорь Миг | а в остальном | if you put that aside |
gen. | а в остальном | barring that (Taras) |
gen. | а в остальном | that aside (That aside, everything was fine. Technical) |
gen. | а в остальном | but otherwise (ssn) |
gen. | а в остальном | apart from that (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal. 4uzhoj) |
dipl. | а остальные, что ж, не участвуют в дискуссии? | so, why the rest of you don't enter into the debate? (bigmaxus) |
Makarov. | абонентская линия заводится в поле остальных коммутаторов | each subscriber's line appears in multiple at several operator's positions |
progr. | Алгоритм рассылки: метод распространения информации или принятия решений в распределённой программе. Для принятия решения каждый процесс отправляет запросы и подтверждения всем остальным процессам и обслуживает упорядоченную очередь сообщений, по которой определяется наиболее давний запрос | Broadcast Algorithm: A method for disseminating information or making decisions in a distributed program. For decision making, each process broadcasts requests and acknowledgements to all other processes and maintains an ordered message queue that it uses to decide when its request is the oldest (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn) |
refrig. | блок управления прилавком, не связанный в сеть с остальными | standalone cabinet control unit (MichaelBurov) |
Makarov. | было очень обидно потерять деньги, в то время как все остальные отхватили большой куш | it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up |
gen. | было очень обидно терять деньги на сделке, в то время как остальные отхватили большой куш | it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up |
media. | быстрый и полный NURBS рендеринг в системе создания новых материалов Realsoft 4D, в данном случае NURBS поверхности не преобразуются в полигональные при просчёте, как это происходит во всех остальных 3D системах | true NURBS rendering |
idiom. | быть менее выразительным, чем на самом деле, в сравнении с остальными | pale shadow (less impressive or not as good as before or when compared with someone or something similar. Eg. To be a pale shadow of the real you. He’s become a pale shadow of his former self. Edict) |
ed. | в остальное время | at all other times (Johnny Bravo) |
gen. | в остальной части | in the rest of (in the rest of this document — в остальной части этого документа Alex_Odeychuk) |
law | в остальной части | otherwise (Andrei Titov) |
gen. | в остальной части | for the rest (BrE, formal) apart from that; as far as other matters are concerned Х The book has some interesting passages about the author's childhood. For the rest, it is extremely dull. OALD Alexander Demidov) |
law | в остальной части иска отказать | dismiss the rest of the claims (TatkaS) |
math. | в остальном | in other respects |
gen. | в остальном | otherwise (This one word is a little colloquial but otherwise your translation is perfect.) |
Игорь Миг | в остальном | if you put that aside |
gen. | в остальном | apart from that (также other than that 4uzhoj) |
gen. | в остальном | apart from (Vanda Voytkevych) |
gen. | в остальном | as for the rest |
gen. | в остальном | the others |
uncom. | в остальном | the rest of the way something has been done (4uzhoj) |
Makarov. | в остальном | for the rest |
gen. | в остальном | other than that (The price is ridiculous, other than that this is a great collector's piece. • "Just checking in. How's everything going?" "A few rouges here and there but other than that, it's been prtty quiet." • "Good morning, Rebecca. How was your flight?" "Fine, except for the truly terrible lunch the airline served in first class. I had rubber chicken again." "Other than that, how are things going? Are you settled in?" Moscowtran) |
gen. | в остальном | the rest |
gen. | в остальном | other than that (zeev) |
gen. | в остальном | apart from this (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
math. | в остальном | in all other respects |
math. | в остальном | as to the rest |
gen. | в остальном | the balance |
clin.trial. | в остальном здоровые | Otherwise healthy volunteers (критерий отбора в клинических испытаниях olga don) |
med. | в остальном здоровый | otherwise well (о пациентах Игорь_2006) |
med. | в остальном здоровый | otherwise healthy (Uncrowned king) |
gen. | в остальные дни года | in the rest of the year (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | в остальных ролях выступают | co-starring are (такие-то) |
gen. | в остальных ролях выступают | co-starring are (такие-то) |
Игорь Миг | в остальных случаях | at other times |
comp. | в остальных случаях | in other cases (RealMadrid) |
law | в остальных случаях | otherwise (Alexander Matytsin) |
gen. | в остальных случаях | other than that (rish) |
law | в остальных случаях запрещённых | otherwise prohibited (Andy) |
Makarov. | в отличие от остальных, он не чувствовал вины | unlike the rest of us he was unhaunted by guilt |
chess.term. | в середине турнира гроссмейстер начал отрываться от остальных участников | the grandmaster began pulling away from the pack midway through the tournament |
media. | в стандарте MPEG-2 — опорные кадры или I-кадры, которые являются основными и кодируются без обращения к другим кадрам, вид кодирования — внутрикадровый, обеспечивающий умеренное сжатие, все остальные кадры анализируются процессором, который сравнивает их с опорными, а также между собой | I-picture |
media. | в стандарте MPEG-2 — опорные кадры или I-кадры, которые являются основными и кодируются без обращения к другим кадрам, вид кодирования — внутрикадровый, обеспечивающий умеренное сжатие, все остальные кадры анализируются процессором, который сравнивает их с опорными, а также между собой | I-frames (intra frames) |
gen. | в течение остальных дней недели | for the rest of the week (Alex_Odeychuk) |
gen. | все остальные, кто находится в подобной ситуации | everyone else who has stayed in situations (Alex_Odeychuk) |
gen. | вы должны стать в очередь, как все остальные | you have to stand in line like everybody else |
Makarov. | Годовой оборот этого предприятия составляет 1 млрд. Долларов. Три четверти этой суммы уходит на оплату текущих расходов, остальное образует чистый доход в размере 250 млн. Долларов | the business has an annual turnover of $1 billion. Three quarters goes on running costs, leaving a net income of $250 million |
telecom. | группа ТВ-конверторов, один из которых находится в фокусе параболической антенны, а остальные-по бокам | multifeed structure |
bank. | действие, направленное в пользу одного из кредиторов в ущерб остальным | fraudulent preference |
polygr. | дихроическое зеркало, особый вид интерференционного фильтра, который отражает определённую часть спектра, а остальное пропускает. Используется в сканерах для разделения светового потока по цветам RGB | dichroic mirror (Voledemar) |
Makarov. | дом холодный, но в остальном удобный | the house is cold but otherwise comfortable |
Makarov. | его анекдоты оживили в остальном скучный вечер | his jokes enlivened an otherwise dull evening |
gen. | забота об остальном мире в ущерб национальным интересам | globalism |
dril. | заклинившийся обломок керна в керноприёмной трубе, препятствующий выемке остального керна | key |
cards | игра в одиночку против остальных партнёров | lone hand |
gen. | используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли цели | use spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed (bigmaxus) |
Makarov. | квартирная плата высока, но в остальном дом нас вполне устраивает | the rent is high, but otherwise the house is satisfactory |
gen. | квартирная плата высока, но в остальном дом нас вполне устраивает | the rent is high but otherwise the house is satisfactory |
econ. | компенсация убытков компании, входящей в группу компаний, за счёт прибыли остальных членов | group relief |
wood. | круглая, строгальная пила с мелкими зубьями, сгруппированными по 5 штук, из которых первый в каждой группе несколько больше остальных четырёх | novelty saw |
lit. | лёгший в основу всех остальных | foundational (And thus, our foundational Paris Collection was born. – Так родилась наша коллекция "Париж", лёгшая в основу всех остальных коллекций. ART Vancouver) |
Makarov. | мнения председателя и остальных членов комитета пришли в противоречие | the chairman's opinion collided with that of the rest of the committee |
polit. | мы сделали всё, что в наших силах. Остальное в руках сильных мира сего! | we have done all we can, the rest is up to the powers that be |
gen. | набор, в котором первые буквы слов прописные, а остальные – капитель | caps and smalls |
dipl. | наша с вами дискуссия интересна, однако остальные в ней не участвуют | our debate is rather interesting, but the rest participants seem to shy away from it |
geol. | небольшой поток в дождливый период и пересыхающий в остальное время года | nullah (в Индии) |
humor. | Ну а в остальном всё чудненько? | Other than that, how was the play, Mrs. Lincoln? (Bartek2001) |
humor. | Ну а в остальном всё чудненько? | Apart from that, Mrs Lincoln, how did you enjoy the play? (Фраза существует в разных версиях, но в ней содержится намёк на историческое событие (покушение на Линкольна). Употребляется с оттенком иронии или сарказма, чаще, чтобы сбить пафос трагедии, переменить тему, снять напряжение. Например, говорящий может рассказывать вам о злоключениях в поездке к какой-то достопримечательности (опоздали на поезд, вышли не там, украли деньги), а вы задаёте этот вопрос, чтобы поговорить о приятных воспоминаниях. kirobite) |
astr. | объект, имеющий значительно большую плотность, нежели остальные в его классе | compact object (или весьма малые размеры, напр., белый карлик, квазар, компактная галактика) |
Makarov. | один стул поставили в стороне, отдельно от остальных, для особого гостя | the chair was set apart from the others for the special guest |
Makarov. | он живёт в крошечной деревеньке, расположенной за много миль от остального мира | he lives in some tiny little village miles from anywhere |
gen. | он много работал, чтобы нагнать остальных в учёбе | he worked hard to catch up with his studies |
gen. | он намного умнее всех остальных в классе | he is out and away the cleverest boy in the class |
gen. | он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties |
Makarov. | он посовещался с остальными в своём офисе | he conferred with the others in his office |
gen. | он присоединился к проекту в качестве исполнительного продюсера и вложил остальную сумму | he came on board as executive producer and put in the rest of the money |
Makarov. | он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties |
gen. | он упрям, но в остальном хороший человек | he is stubborn, otherwise he is a nice person |
Makarov. | она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду | she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday |
Makarov. | опорный генератор является источником высокостабильной опорной частоты, на основе которой получаются все остальные частоты, используемые в радиостанции | the frequency standard produces an accurate, stable reference frequency upon which all frequencies used in the radio set are based |
Makarov. | опорный генератор является источником высокостабильной опорной частоты, на основе которой получаются все остальные частоты, используемые в радиостанции | frequency standard produces an accurate, stable reference frequency upon which all frequencies used in the radio set are based |
Makarov. | остальная Европа постепенно входила в депрессию | the rest of Europe slid into depression |
Makarov. | остальная часть наряда нуждалась лишь в лёгкой подгонке | the rest of the apparel required little adjustment |
Makarov. | остальная часть снаряжения нуждалась в лёгкой подгонке | the rest of the apparel required little adjustment |
ecol. | остальное в энергию | rest-to-energy conversion (MichaelBurov) |
ecol. | остальное в энергию | rest-to-energy (MichaelBurov) |
Makarov. | остальные были разбиты на три отряда и посланы в разных направлениях | the rest were organized into three brigades, and sent off in different directions |
electr.eng. | остальные ветви графа, не вошедшие в дерево | remaining edges, not included in the tree (ssn) |
electr.eng. | Остальные ветви графа, не вошедшие в дерево, образуют дополнение к дереву, а его ветви – хорды | the remaining edges, not included in the tree, form a cotree and the edges of a cotree are called chords (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983) |
electr.eng. | Остальные ветви графа, не вошедшие в дерево, образуют дополнение к дереву, а его ветви хорды | the remaining edges, not included in the tree, form a cotree and the edges of a cotree are called chords (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983) |
electr.eng. | остальные ветви, не вошедшие в дерево | remaining edges, not included in the tree (ssn) |
progr. | остальные значения в пакете параметров функции | remaining values in the function parameter pack (ssn) |
Makarov. | остальные ковры можно спрятать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный дом | the other mats can be stowed away until we move to a bigger house |
Makarov. | остальные ковры можно убрать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный дом | the other mats can be stowed away until we move to a bigger house |
law | остальные положения Договора остаются в силе без изменений | all other provisions of the Agreement remain in full force and effect (Alex_Odeychuk) |
law | остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору | all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | остальные триста шестьдесят четыре дня в году он бездельничал в своём институте | he hibernated, so to speak, in this institute during the other three hundred and sixty-four days of the year |
gen. | остальные триста шестьдесят четыре дня в году он, скажем так, бездельничал в своём институте | he hibernated, so to speak, in this institute during the other three hundred and sixty-four days of the year |
gen. | остальные туристы остались в лагере | the other tourists remained in the camp |
Makarov. | остальные члены комитета зашли в бар, чтобы успеть выпить по одной до закрытия | other members of the committee drifted in for a quick one before closing time |
gen. | остальные шестеро отправились в путь на рассвете | the six others started at dawn |
inf. | отделять человека или группу людей от остальных в расистском или ином уничижительном смысле | otherize (Mirabella76) |
Makarov. | отрежь столько мяса на ужин, сколько нужно, а остальное убери в холодильник | just slice off enough meat for your dinner and put the rest back |
media. | панорамирование камерой, при котором один из краёв изображения остаётся относительно неподвижным, в то время, как остальное изображение изменяется, выполняется перемещением камеры | pivoting |
med. | повышение кровотока в головном мозге плода при снижении кровотока в остальных органах – компенсаторная реакция на гипоксию | brain-sparing effect (Andy) |
med. | повышение кровотока в головном мозге плода при снижении кровотока в остальных органах компенсаторная реакция на гипоксию | brain-sparing effect (Andy) |
st.exch. | показатель чувствительности акций относительно движения остального рынка индекса 'Стендард энд Пур 500 ' в любом направлении за последние пять лет | beta |
slang | показать кому-либо поднятый средний палец при сжатых в кулак остальных | flip someone the bird (см. "flip the bird" WiseSnake) |
slang | показать поднятый средний палец при сжатых в кулак остальных | flip the bird (см. "flip someone the bird" WiseSnake) |
gen. | покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебели | will you paint this wardrobe white to match the other furniture, please? |
Makarov. | после первой победы наша армия пыталась так же побеждать и в остальных битвах | after the first victory, our army followed through to win every battle |
Makarov. | последнее время она отстаёт в учёбе от остальных учеников | she has been dropping behind the rest of the class recently |
cultur. | поставить долг и службу выше семьи и всего остального в жизни | put duty and service above family and everything else (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
media. | почти мгновенное компандирование, при котором сигнал с выхода аналого-цифрового преобразователя разбивается на блоки по n отсчётов в каждом, затем определяется отсчёт с максимальным уровнем и относительно него перекодируются остальные n - 1 отсчётов | near-instantaneous companding |
ecol. | преобразование остального в энергию | rest-to-energy conversion (MichaelBurov) |
ecol. | преобразование остального в энергию | rest-to-energy (MichaelBurov) |
lit. | Пришлось пуститься в разговоры, чтобы выиграть время, пока не подойдут остальные: "Я, конечно, не снайпер, но если с такого расстояния не пробью тебе коленные чашечки, тогда твоя взяла! И если ты думаешь, что с простреленными коленками очень весело, то — вперёд!" | I was wordy, trying to talk him into waiting until the others came up. 'I'm no Annie Oakley, but if I can't pop your kneecaps with two shots at this distance, you're welcome to me. And if you think smashed kneecaps are a lot of fun, give it a whirl.' (D. Hammett) |
amer. | проявлять энтузиазм в отношении чего-то, что вас интересует и вы много об этом знаете, но остальные могут найти скучной темой | geek out (Lexeme) |
amer. | проявлять энтузиазм в отношении чего-то, что вас интересует и вы много об этом знаете, но остальные могут найти скучным | geek out (Lexeme) |
forex | расширять валютный коридор рубля к корзине валют, состоящей примерно на 55 % из долл. США и остальной части в евро | widen the ruble's trading band to the basket that is made up of about 55 percent dollars and the rest euros (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | система, при которой учащиеся могут посещать половину занятий в школе, а остальное время работать | half-time system |
prop.&figur. | ситуация, в которой можно выбрать один вариант из нескольких, причём выбор одного варианта автоматически подразумевает отказ от всех остальных. | fork in the road (Толкование термина предложено NC1 Karabas) |
gen. | совещаться / обсуждать что-то в стороне / вдалеке от остальных | go into a huddle |
gen. | состязаться с остальными участниками в беге | compete with others in running (with their team in jumping, etc., и т.д.) |
Makarov. | спасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меня | thank you for sticking with me when all the others deserted me |
Makarov. | среди могил она чувствовала себя в безопасности, вдалеке от остального мира | among the graves, she felt immune from the world |
gen. | существующий в отрыве от остальных | siloed (Ремедиос_П) |
progr. | Уровень 2 на рис. 9.4 стабилен, а Уровень 1 нестабилен. Уровень 1 зависит от Уровня 2. Уровень 2 независим и поэтому может быть заменен новым без "эффекта ряби" в остальной части системы. это – принцип и причина, стоящие за разрешением сильной зависимости сильной связи в нисходящем направлении и обеспечением слабой зависимости слабой связи в восходящем направлении | Layer 2 in Figure 9-4 is stable and Layer 1 is instable. Layer 1 depends on Layer 2. Layer 2 is independent and can therefore be replaced by a new one without a ripple-effect on the rest of the system. This is the principle and the reason behind allowing a high dependency high coupling in the top-down direction and ensuring a low dependency low coupling in the bottom-up direction (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
slang | человек, присутствующий, но не участвующий в какой-либо групповой деятельности, отпускающий шутки и критикующий остальных | peanut gallery (maystay) |
Makarov. | шляпа на ней была красная, как и вся остальная одежда | her hat was red as the rest of her clothes |