Subject | Russian | English |
transp. | автомобильная дорога с движением автомобилей в один ряд в каждом направлении | single-track car line |
auto. | автомобильная дорога с движением автомобилей в один ряд в каждом направлении | single-lane road |
amer. | в один ряд | in trail |
construct. | в один ряд | single-line |
dril. | в один ряд | in line |
archit. | в один ряд | in line with |
auto. | в один ряд | single-row |
construct. | в один ряд | single line |
Makarov. | в один ряд | in line abreast (напр. стоянка автомобилей) |
tech. | в один ряд на одной высоте | abreast |
idiom. | в одном ряду | in the same breath (упоминать Andrey Truhachev) |
gen. | в одном ряду | side by side (бок о бок Franka_LV) |
Makarov. | в одном ряду | alongside |
Makarov. | в одном ряду | in line abreast |
gen. | в одном ряду | arow |
gen. | встать в один ряд | rank with (anyname1) |
gen. | встать в один ряд | rank among (anyname1) |
gen. | встать в один ряд | position something alongside something (anyname1) |
gen. | встать в один ряд | be on par with (anyname1) |
gen. | встать в один ряд | be on a par with (anyname1) |
gen. | встать в один ряд | promote something to the rank of something (anyname1) |
gen. | встать в один ряд | give equal weight (anyname1) |
gen. | встать в один ряд | align (anyname1) |
wood. | груз брёвен в один ряд | bunk load |
transp. | двигатель с расположением цилиндров в один ряд | in-line motor |
auto. | двигатель с расположением цилиндров в один ряд | in-line engine |
archit. | движение в один ряд | single-line traffic |
archit. | движение в один ряд | single-line |
archit. | движение в один ряд | simulated traffic |
construct. | дорога с движением транспорта в один ряд в каждом направлении | single-lane road |
Makarov. | его можно поставить в один ряд с великими писателями | he ranges with the great writers |
avia. | загрузка ЛА с размещением грузов в один ряд | single-row loading |
ecol. | застройка в один ряд | ribbon development (вдоль главной магистрали) |
lit. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles) |
commer. | магазин, расположенный в торговом центре в одном ряду с другими магазинами | in-line store (Refers to space that is in a strip center, or side by side in a center fronting the parking lot or street (as opposed to an interior mall space or stand-alone building) Usually attracts small tenants who benefit from proximity with other tenants. VLZ_58) |
media. | максимальное количество знаков, которое можно разместить в одном ряду столбца электронной таблицы | column width |
Makarov. | мы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сорта | we entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sort |
gen. | называть в одном ряду | mention someone/something in the same breath (Andrey Truhachev) |
gen. | называться в одном ряду | be mentioned in the same breath (with someone Andrey Truhachev) |
textile | общее количество глазков лиц в одном ряду по ходу основы | course |
Makarov. | он поставил этого художника в один ряд с Тицианом | he put the painter on a par with Titian |
gen. | он стоит в одном ряду с великими писателями | he ranges with the great writers |
gen. | он стоит в одном ряду с великими писателями | he ranges among the great writers |
gen. | по скорости, дальности и высоте полёта его можно поставить в один ряд с большими реактивными самолётами | its speed, range, and altitude put it in the same ballpark with the big airline jets |
gen. | поставить в один ряд | bring into line (с) |
inf. | поставить в один ряд | equate (to equate growing prosperity with the physical health of a nation Val_Ships) |
Makarov. | поставить в один ряд | bring into line (with; с) |
Игорь Миг | поставить в один ряд | liken |
Игорь Миг | поставить в один ряд с | equate with |
Makarov. | поток был таким плотным, что в одном ряду образовалась пробка | the traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in |
Makarov. | поток был такой плотный, что в одном ряду образовалась пробка | the traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in |
tech. | проволочный забор в один ряд кольев | single fence |
tech. | располагаться в один ряд с | be aligned with (I. Havkin) |
O&G, oilfield. | расположение в один ряд | side-by-side arrangement |
bot. | расположенный в один ряд | zonated |
bot. | расположенный в один ряд | zonate |
construct. | Расположите планки насухо в один ряд по всей ширине помещения | Lay staves without mastic in one row along the width of the room |
nautic. | снасть, уложенная в один ряд большими шлагами | French fake |
amer. | ставить в один ряд | liken (they likened the reigning emperor to a god Val_Ships) |
gen. | ставить в один ряд | bracket |
dipl. | ставить в один ряд | place on a par |
dipl. | ставить в один ряд | rank together with something |
gen. | ставить в один ряд | bracket (с кем-либо, чем-либо) |
fig. | ставить в один ряд | mention in the same breath (обычно употребляется в конструкциях с отрицательным смыслом, явно или неявно показывающих, что кого-то или что-то не следует ставить в один ряд с чем-то\кем-то иным. Цитата из Диккенса: "To mention such a gentleman as Mr Jinkins in the same breath with HIM – you know it's too much!" CopperKettle) |
gen. | ставить в один ряд | put on a par (Anglophile) |
gen. | ставить в один ряд с | place alongside (Hamilton's "Letters of a Hindoo Rajah" can be placed alongside such works as Montesquieu's 'Persian Letters' – by Jessica Patterson Tamerlane) |
gen. | ставить в один ряд с | put up there with (a service to others which puts him up there with firemen and lifeboatmen – by Neil Lyndon Tamerlane) |
Makarov. | ставить здоровье в один ряд с величайшими дарами жизни | place health among the greatest gifts in life |
anim.husb. | стойла с расположением в один ряд | one-row stalls |
gen. | стоять в одном ряду с | rank on a par with |
Makarov. | стоять в одном ряду с | rank with |
Игорь Миг | стоять в одном ряду с | be on a par with |
Игорь Миг | стоять в одном ряду с | stand shoulder to shoulder with |
math. | стоять в одном ряду с ... по важности | rank with in importance |
math. | стоять в одном ряду с ... по важности | stand with ... in importance |
gen. | стоящий в одном ряду | comparable (с чем-либо Min$draV) |
construct. | укладка в один ряд | single laying |
opt. | укладка отдельных оптических волокон в один ряд | ribbonizing (olga_iva) |
pulp.n.paper | уложенные в один ряд | laid flat (термин, употребляемый в компании Lanxess Karabas) |
gen. | упоминаться в одном ряду | be mentioned in the same breath (with someone Andrey Truhachev) |
avia. | установка элементов бортового оборудования в один ряд | single-tiered installation |
Makarov. | эти две книги нельзя ставить в один ряд | the two books cannot be compared |