DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в одиночестве | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.бросить в одиночествеleave sb. out in the cold
gen.бросить в одиночествеleave sb. in the cold
gen.быть в одиночествеbe one one's lonesome (The best you can hope for is some kind of balance between being exposed and being on your lonesome. VLZ_58)
proverbв большом городе-большое одиночествоa great city, a great solitude
gen.в гордом одиночествеall alone (о человеке, который находится один, не с компанией Leonid Dzhepko)
gen.в гордом одиночествеin splendid solitude (tina_tina)
gen.в гордом одиночествеin lonely pride (the_wanderer)
gen.в одиночествеon ownsome (Artjaazz)
gen.в полном одиночествеon one's tod
gen.в одиночествеall by ourselves
gen.в одиночествеalone
gen.в одиночествеby oneself
gen.в одиночествеdesolately
gen.в одиночествеall by themselves
gen.в одиночествеall by oneself
Makarov.в одиночествеall by ourselves
scottish, lawв одиночествеallenarly (Scots law – in a solitary manner 'More)
gen.в одиночествеon one's owny-o (Collins: (informal, humorous) a solitary state ⇒ on my owny-o Artjaazz)
obs.в одиночествеretiredly
gen.в одиночествеall by oneself
gen.в полном одиночествеcompletely alone (Andrey Truhachev)
gen.в полном одиночествеtotally alone (Andrey Truhachev)
gen.в полном одиночествеlike a rat in a hole
gen.в полном одиночествеabsolutely alone (Andrey Truhachev)
gen.в полном одиночествеall by one's lonesome (I was just sitting here all by my lonesome. / 4uzhoj)
gen.в полном одиночествеall by itself (sitting at the table all by itself Val_Ships)
gen.в полном одиночествеall alone
Makarov.в старости он находил убежище от одиночества в воспоминаниях детстваin his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories
Makarov.в старости он спасался от одиночества в воспоминаниях детстваin his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories
Makarov.гулять в одиночествеgo out without company
Makarov.гулять в одиночествеtake a solitary walk
idiom.думать в одиночестве над кашей, которую наварилstew in your own juice (After John stewed in his own juice for a while, he decided to come back and apologize to us thefreedictionary.com Shabe)
slangжелающий побыть в одиночествеdoggo
humor.жена, проводящая выходные дни в одиночествеgolf widow (так как муж играет в гольф)
slangженщина, часто находящаяся в одиночестве, в то время как её муж играет в гольфgolf widow
sociol.жизнь в одиночествеsingle life (Andrey Truhachev)
sociol.жизнь в одиночествеlife as a single (Andrey Truhachev)
sociol.жизнь в одиночествеsinglehood (Andrey Truhachev)
sociol.жизнь в одиночествеsingledom (Andrey Truhachev)
gen.жить в одиночествеsolo
Makarov.жить в одиночествеlive detached from the world
Makarov.жить в одиночествеlive in solitude
gen.жить в одиночествеlead a lonely life (Andrey Truhachev)
gen.жить в одиночествеlive detached from the world (полной изоляции)
gen.жить в одиночествеlive a solitary life (Andrey Truhachev)
gen.жить в одиночествеlive alone
gen.жить в одиночествеlive in seclusion
Makarov.жить в полном одиночествеlive in absolute privacy
slangзакинуться в одиночествеsneak peak (Vadim Rouminsky)
gen.крайняя раздражительность и воинственность в результате одиночестваcabin fever
chess.term.лидировать "в гордом одиночестве"hold sole first
chess.term.лидировать "в гордом одиночестве"emerge sole leader
Makarov.место пребывания в гордом одиночествеivory tower
gen.наслаждаться одиночеством в своей комнатеseek the seclusion of room
gen.находиться в одиночествеbe alone (Senior Strateg)
slangобдолбаться в одиночествеsneak peak (Vadim Rouminsky)
Makarov.он в одиночестве сидел в своём офисе, хладнокровно подделывая факты и датыhe sat lonely in his office, coldly falsifying facts and dates
gen.он жил в одиночествеhe lived alone
gen.он сидел в одиночествеhe sat alone
gen.он умер в одиночествеhe died without friends
Makarov.она боится оставаться в одиночестве по вечерамshe is frightened of being left alone in the evening
gen.оставаться в одиночествеbe in the cold
gen.оставить в одиночествеleave someone out in the cold (Игорь Primo)
gen.оставлять в одиночествеdesolate (кого-либо)
gen.остаться в одиночествеend up alone (Maria Klavdieva)
gen.остаться в одиночествеremain alone
slangотъехать в одиночествеsneak peak (Vadim Rouminsky)
Makarov.пить в одиночествеdrink with flies
amer.повышенная раздражительность, вызванная длительным пребыванием в одиночестве или взапертиcabin fever (разг. VLZ_58)
gen.пребывать в гордом одиночествеstand in lone conspicuity
slangпрогулка в одиночествеsolo
Makarov.сидеть в одиночествеsit by oneself
Makarov.сидеть в одиночествеsit alone
gen.состояние меланхолии, в одиночествеfade to grey (sepo33)
gen.стоять в одиночествеstand alone (Alex_Odeychuk)
saying., explan.страдать за компанию легче чем в одиночествеmisery loves company (On a bad day, she isn't satisfied till the entire family is in tears. Misery loves company. Val_Ships)
gen.тоскующий в одиночествеlonesome
Makarov.умирать в одиночествеdie alone
gen.хандрить в одиночествеmope
gen.хандрить в одиночествеmope in solitude
inf.ходить в кино, ресторан или кафе в одиночествеmasturdating (своеобразные свидания с самим собой favour)
gen.чувствовать себя в одиночествеfeel alone (SirReal)