DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing в объёме | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в необходимом объёмеto the extent required (antoxi)
в объёмах и на условиях, установленных настоящим соглашениемthe extent and as provided for herein (в тексте договора Leonid Dzhepko)
в объёмах, определяемых Исполнителем по своему усмотрениюin the volumes determinated by the Contractor at his own convenience (Konstantin 1966)
в объёме дозволенном закономto the extent permitted by law (paseal)
в объёме и в срокиin the amount and within the time frame (linkin64 linkin64)
в объёме и на условияхthe extent and on the conditions (также возможно subject to the terms and conditions shapker)
в объёме, необходимомas required (Alexander Demidov)
в объёме, порядке и на условияхsuch extent, in such manner and under such terms (Alexander Matytsin)
в объёме требованийwithin the scope of the requirements of (35 U.S. Code § 372 – National stage: Requirements and procedure dfdfdf)
в полном объёмеfull and complete (goroshko)
в полном объёме соблюдатьfully comply with (соблюдать, исполнять, соответствовать, подчиняться; англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
в полном объёме-обеспечить наличие страхового покрытия в полном объёмеthe fullest extent (Andrew052)
в разумно возможном объёмеto the extent reasonably practicable (Leonid Dzhepko)
в том же объёмеthe same extent (Elina Semykina)
в том случае и в том объёме, в которомif and to the extent (LadaP)
взыскание обращается на имущество должника в том размере и объёме, которые необходимы для исполнения исполнительного документа с учётом взыскания исполнительского сбора и расходов по совершению исполнительных действийthe debtor's property is repossessed to the extent necessary to execute the warrant and cover the execution fee and repossession costs (перевод на английский язык выполнен пользователем Sjoe! Alex_Odeychuk)
вступить в силу в полном объёмеenter into full force and effect (goroshko)
вы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорокyou agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservation
действительный в полном объёмеin full force and effect (Except as herein amended, the provisions of the Agreements shall remain unchanged and in full force and effect. • Except as herein provided, the Indenture shall remain unchanged and in full force and effect, and each reference to the Indenture and words of ... • Except as otherwise expressly stated herein, all of the terms and conditions of the Lease remain unchanged and in full force and effect. • In all other respects, the terms of the warrants will remain unchanged and in full force and effect, including that the expiry date of the warrants ...)
действовать в полном объёмеremain in full force (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
действовать в полном объёмеremain in full force and effect (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
действовать в полном объёмеbe in full force and effect (о положениях договора, которых не коснулись изменения: remain in full force and effect – (продолжать) действовать в полном объёме zavtra)
Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать КомпанияGenerally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13)
исполнение в полном объёмеfull performance (Alexander Demidov)
материалы письменного производства в полном объёмеentire record
на весь его объём распространяется оговорка в форме отсылки кis qualified in its entirety by reference to (о документе, разделе документа Евгений Тамарченко)
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
ответственность в полном объёмеentire liability (Leonid Dzhepko)
ответственность ... остаётся в полном объёмеliability remains unaffected (Andy)
отменить применение исключения в полном объёмеdismiss an exception in total (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
право аренды будет продолжать действовать в полном объёмеlease continues in full force and effect (Leonid Dzhepko)
право, которое может быть в полном объёме передано другим лицам по сублицензииfully sub-licensable right (sankozh)
предоставить услуги в составе и объёме, предусмотренномprovide with the total scope of services (договором sankozh)
продолжать нести ответственность в полном объёмеremain fully liable (Elina Semykina)
расследование в полном объёмеfull-scale investigation
своевременно и в полном объёмеtimely and in full (Alexander Demidov)
своевременно и в полном объёмеin full and in a timely manner (Alexander Demidov)
своевременно и в полном объёмеon time and in full (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
своевременно и в полном объёме оплачивать услуги Исполнителяpay the services of Contractor timely and in full (Konstantin 1966)
следователь, проводящий расследование в полном объёмеfull-scale investigator
согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty on all counts (A man accused of killing his estranged wife's son and grandmother and then setting their house on fire has pleaded guilty on all counts against him Alexander Demidov)
сохранить действие документов в полном объёме и силеmaintain in full force and effect (Александр Стерляжников)
сохранять право собственности в полном объёмеmaintain complete ownership (felog)
сохранять силу в полном объёмеcontinue in full force and effect (Rori)
Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах.the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities.
счёт в полном объёмеfull bill (Alexander Demidov)
требования по минимальному объёму сделок с ценными бумагами для включения в котировальный списокminimum pre-listing trading volume requirements (Leonid Dzhepko)
требовать возмещения ущерба в полном объёмеclaim full compensation for damages (Leonid Dzhepko)
удовлетворять иск в полном объёмеsatisfy a claim in full (sega_tarasov)
услуги в полном объёмеfull services (Alexander Demidov)
устранить в полном объёмеfully remedy (While it may not be possible to fully remedy the damage that has ... Alexander Demidov)
юридическая сила чего-либо в полном объёмеfull effect