Russian | English |
а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце | and then we'll have a sneak peek at the top hits of the month (Taras) |
а сейчас посмотрим, какие новые лица появились в мире поп-музыки | and now let's take a sneak peek at the new arrivals on the pop scene (Taras) |
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. | an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese) |
анализ государственной политики в какой-либо обл. | policy analysis (Rustic) |
ас в какой-то области | ace at (sth.) |
билет на деньги, находящиеся в каком-нибудь банке | policy |
благотворительные вносы в ходе проведения каких-либо кампаний | campaign donations (Alexander Demidov) |
быть в каких-либо отношениях с кем-либо | stand |
быть замешанным в какое-нибудь нечистое дело | have a finger in the pie |
быть осведомлённым в каком-либо вопросе | know an issue (sankozh) |
быть очень сильно влюблённым в какую-то женщину | dizzy with a dame |
быть очень сильно влюблённым в какую-то женщину | be dizzy with a dame |
быть специалистом в какой-либо области | work |
в его вопросах звучала какая-то нотка жестокости | his questions had a savage bite into them (злобы) |
в его вопросах звучала какая-то нотка жестокости | his questions had vicious bite into them (злобы) |
в его вопросах звучала какая-то нотка жестокости | his questions had a cruel bite into them (злобы) |
в его замечаниях звучала какая-то нотка жестокости | his remarks had a savage bite into them |
в его замечаниях звучала какая-то нотка жестокости | his remarks had a cruel bite into them |
в его замечаниях звучала какая-то нотка злобы | his remarks had a vicious bite into them |
в его замечаниях звучала какая-то нотка злобы | his remarks had a cruel bite into them |
в его лице была какая-то грусть | there was something sad about his face |
в его манерах была какая-то грусть | there was something sad about his manner |
в его манере есть какая-то холодность | there is a frost in his manner |
в его образе жизни есть какая-то печаль | there is something sad in his existence |
в его поведении была какая-то грусть | there was something sad about his ways |
в его словах звучала какая-то нотка жестокости | his words had a savage bite into them |
в его словах звучала какая-то нотка жестокости | his words had a cruel bite into them |
в его словах звучала какая-то нотка злобы | his words had a vicious bite into them |
в его словах звучала какая-то нотка злобы | his words had a cruel bite into them |
в зависимости от того, какая дата наступит раньше | whichever is sooner (yo) |
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позже | whichever comes later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит раньше | whichever comes earlier (из двух. If your property qualifies for the uninhabitable discount it will last for up to 12 months, or for 6 months after works are completed, whichever comes earlier. Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какое из данных событий наступит раньше | whichever is sooner (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какое из значений ниже | whichever is lower (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какое из них наступит ранее | whichever shall be the earlier of the (two NaNa*) |
в зависимости от того, какое из событий наступит позднее | whichever occurs later (AD Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какое из событий наступит ранее | whatever comes first (larisa_kisa) |
в зависимости от того, какое из указанных событий наступит позже | whichever is later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какое из указанных событий наступит раньше | whichever is sooner (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какой срок будет дольше | whichever comes later (Alexander Demidov) |
в зависимости от того, какой срок является более коротким | whichever is shorter (из двух Alexander Demidov) |
в какие спортивные игры вы играете? | what games do you go in for? |
в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия? | what ports did your boat touch at on your trip? |
в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то – меньше | some days he earns more, some days less |
в каких краях | whereabouts |
в каких правилах это предусмотрено? | what regulations does this come under? |
в каких случаях действует это правило? | when does the rule apply? |
в каких случаях можно применить это правило? | when does the rule apply? |
в какое время | at what time |
в какое время | what time |
в какое время легче всего застать его дома? | what is the likeliest time to find him at home? |
в какое время меня будут кормить обедом? | what time should I get lunch? |
в какое время тебе вам было бы удобнее? | what time would work best for you? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay) |
в какое-либо время | anywhen |
в какое-то время | some time |
в какой бы степени то ни было | ever so |
в какой бы то ни было форме | in any way, shape or form (HarryWharton&Co) |
в какой бы то ни было форме | any form of (HarryWharton&Co) |
в какой бы то ни было форме | in whatever form (HarryWharton&Co) |
в какой бы то ни было форме | in any form (HarryWharton&Co) |
в какой именно момент времени | timing (что-то происходит Tanya Gesse) |
в какой-либо мере | anything |
в какой-либо степени | anywhere near |
в какой-либо степени | aught |
в какой-либо степени | anywise |
в какой мере | how far (Alexander Matytsin) |
в какой партии вы состоите? | your affiliation? |
в какой связи? | on what score? |
в какой степени | what degree |
в какой стороне город? | which way is the town from here? |
в какой стороне находятся ваши леса? | which way do your forests range? |
в какой-то день | on some day (вместо "some day" обычно идёт название конкретного дня недели или дата) |
в какой-то книге | in some book or other |
в какой-то мере | to a degree |
в какой-то мере | in part (MichaelBurov) |
в какой-то мере | to some extent |
в какой-то мере | Up to a point |
в какой-то мере | do something to + глагол (сделать что-либо A.Rezvov) |
в какой-то мере | in a measure |
в какой-то мере | any |
в какой-то мере | in some measure |
в какой-то мере | somewhat (dimock) |
в какой-то месяц | in some month (подставляется нужное название месяца) |
в какой-то момент | at some point (Aly19) |
в какой-то момент | for a period (Sandplay) |
в какой-то момент | at one time (At one time he threatened to abandon the expedition if I remained insistent. Abysslooker) |
в какой-то момент | at a certain point (cognachennessy) |
в какой-то момент | at one point (UniversalLove) |
в какой-то момент | at which point (Tony19) |
в какой-то момент | some time |
в какой-то момент в будущем | at some point in the future (ART Vancouver) |
произошло в какой-то момент в конце 1970-х | sometime in the late 1970s (typist) |
в какой-то момент времени | at a certain point (Alex_Odeychuk) |
в какой-то момент всё висело на волоске | it was touch-and-go for a while |
в какой-то степени | a little (q3mi4) |
в какой-то степени | kind of (alexghost) |
в какой-то степени | to some extent (olyaf81) |
в какой-то степени | something of |
в какой-то степени | to an extent (4uzhoj) |
в какой-то степени | some degree (Stas-Soleil) |
в какой-то степени | after a fashion (американский вариант ssn) |
в какой то степени | somewhat (хотя бы в какой-то степени приблизить – to somewhat approximate tfennell) |
в какой-то степени | in a way (Andrey Truhachev) |
в какой-то степени | to a point (To a point, you're right. 4uzhoj) |
в какой-то степени | to a degree |
в какой-то степени | an extent (Alexey Lebedev) |
в какой-то степени пытаться | go some way to overcome (Дюнан) |
в какой фирме вы работаете? | what firm are you connected with? |
в каком бы виде ни... | howsoever |
в каком бы виде ни... | however |
в каком бы месте ни | wherever |
в каком бы обличии | in whatever guise (ни выступало, ни проявлялось бы нечто Rust71) |
в каком бы отношении ни | whereinsoever (Баян) |
в каком бы положении ни... | howsoever |
в каком бы положении ни... | however |
в каком бы положении я ни находился | in what condition soever I be |
в каком бы то ни было месте: в каком бы месте ни | whereinsoever (Баян) |
в каком бы то ни было отношении | whereinsoever (Баян) |
в каком бы то ни было смысле | whereinsoever (Баян) |
в каком виде! | what a state you are in! |
в каком вы виде! | what a state you are in! |
в каком городе родился Гомер, до сих пор не установлено | the city of Homer's birth has never been fixed |
в каком же глупом положении я сейчас оказался! | what an awkward position I'm now placed in! |
в каком классе ты учишься? | what grade are you in? (VLZ_58) |
в каком костюме | what are you going as? (в костюме кого) ты пойдёшь? (на вечеринку collegia) |
в каком-либо другом месте | at some other place (Andrey Truhachev) |
в каком-либо другом месте | elsewhere (I. Havkin) |
в каком-либо ином месте | at some other place (Andrey Truhachev) |
в каком-либо отношении | aught |
в каком-либо существенном отношении | in any material respect (Alexander Demidov) |
в каком месяце ты должна родить? | what month are you due? (readerplus) |
в каком направлении | which way (which way did they go? SirReal) |
в каком направлении развивалась дискуссия? | what turn did the discussion take? |
в каком-нибудь другом месте | anywhere else |
в каком плане? | in what plan? |
в каком платье вы будете сегодня вечером? | what dress are you going to wear tonight? |
в каком положении вы окажетесь, если оскорбите его? | where will you be if you offend him? |
в каком районе Москвы вы живёте? | in what district of Moscow do you live? |
в каком роде? | in what manner? |
в каком случае | in which case (Alexander Demidov) |
в каком смысле? | Meaning? (snugbug) |
в каком смысле? | in what way? ("This is something new," she said slowly. "Something quite new." "In what way?" (Raymond Chandler)) |
в каком смысле? | how so? (Anglophile) |
в каком состоянии находятся дела в настоящее время? | how does the matter lie at present? |
в каком театре он играл? | at what theatre did he perform? |
в каком-то другом городе | in some other city |
в каком-то другом месте | at some other place (Andrey Truhachev) |
в каком-то ином месте | at some other place (Andrey Truhachev) |
в каком-то роде | a sort of (Александр_10) |
в каком-то своём мире | in his own private Idaho (Dude67) |
в каком-то смысле | in a manner of speaking (Taras) |
в каком-то смысле | there is a sense in which (в начале предложения. С сайта "Гардиан" blackstar3103) |
в каком-то смысле | in the manner of speaking (Taras) |
в каком-то смысле | so to speak (SirReal) |
в каком-то смысле | in one sense (Alex Lilo) |
в каком-то смысле | on some level (Ремедиос_П) |
в каком-то смысле | in some sense (Partly; in some or certain way(s). A: "So all you need to do is get married and they'll let you stay in the country?" B: "In some sense, but there's a lot more work involved than just that." In some sense, the book's story stands as a metaphor for the questionable ideals of the so-called American dream. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
в каком-то смысле | somewhat of a (SirReal) |
в каком-то смысле | somewhat |
в каком ты классе? | what year are you in? (Никита Лисовский) |
в каком ты классе? | what grade are you in? (вопрос ребенку arturmoz) |
в какую бы сторону куда бы он ни посмотрел, он везде видел только пески | whichever way he turned he saw nothing but sand |
в какую сторону | which way (SirReal) |
в какую сторону двигаться | which direction to choose (sankozh) |
в какую сторону он пошёл? | which way did he go? |
в какую сумму вы оцениваете его состояние? | what do you rate his fortune at? |
в какую цену? | at what price? (kee46) |
в какую церковь он ходит? | where does he worship? |
в лесу появилось какое-то движение | something stirred in the wood |
в нашей библиотеке есть кое-какие книги на английском языке | there are some English books in our library |
в ней был какой-то неиссякаемый источник мужества | there was a wellspring of courage within her |
в ней есть какое-то необъяснимое обаяние | she has a certain je ne sais quoi that charms everybody |
в ней есть какое-то необъяснимое очарование | she has a certain je ne sais quoi that charms everybody |
в нём сидит какой-то бес противоречия | he seems to have an urge to contradict everyone |
в полутьме я видел какие-то движущиеся фигуры | I saw figures moving in the dusk |
в проводе, соединяющем принтер и компьютер, есть какая-то неисправность | there is a fault in the wire which links the printer with the computer |
в связи с этим хочу коснуться вот какой темы | which leads me to another point (ART Vancouver) |
в системе SI: обозначение умножения какого-либо числа на 10 в минус девятой степени | n (одна миллиардная) |
в течение какого периода времени | over what time period (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в течение какого-то времени | for a time (Andrey Truhachev) |
в той же мере, в какой | to the degree that (erelena) |
в той манере, в какой | in a way as (Johnny Bravo) |
в той мере, в какой | inasmuch as |
в той мере, в какой | to the extent that |
в той мере, в какой | to the extent to which (ABelonogov) |
в той мере, в какой | the extent that |
в той мере, в какой это необходимо | the extent necessary (Alexander Demidov) |
в той мере, в какой это требуется для | the extent necessary for (Alexander Demidov) |
в том виде, в каком находится дело | in this stage of the business |
в том виде, в каком снят с дерева | tree-run |
в том виде, в каком снят с дерева | tree-run (без сортировки) |
в том же порядке, в каком | the same way (Nadia U.) |
в том смысле, в каком | in the way (suburbian) |
в честь какого праздника? | why on earth? |
в этом есть какой-то смысл | there is а show of reason in it |
вам в какую сторону? | which way are you going? |
варьироваться в пределах каких-то двух величин | vary from... to |
варьироваться в пределах каких-то двух величин | range from... to |
ваше поведение ни в какие ворота не лезет | no one is going to put up with behaviour of that kind (ZolVas) |
ввергать в какое-либо состояние | cast |
ввергнуть в какое-либо состояние | work into (continued mental distress had wrought him into this state lulic) |
велосипед спереди весь в какой-то жирной грязи | there's greasy muck all over the front of the bike |
видный, крупный специалист в какой-либо области знания | savant |
включать в какую-либо категорию | subsume |
влиятельные круги в какой-либо области | establishment |
влиятельные лица в какой-либо области | establishment |
вложить какую-то сумму денег в дело | put some amount of money into business |
вмешать кого-л. в какое дело | bring one on |
внести какие-либо деяния в разряд противозаконных | criminalize (ношение оружия, курение опиума) |
вносить в список членов какой-либо организации | enrol |
войти в какое созвездие | house (о солнце, планетах) |
вот в каком мы положении | such is the case with us |
впутать кого-л. в какое дело | bring one on |
все прочие условия должны оставаться в том виде, в каком они были первоначально задуманы | all other conditions must remain as originally intended |
все прочие условия должны сохраняться в том виде, в каком они были первоначально задуманы | all other conditions must remain as originally intended |
вступать в какое-либо, чьё-либо дело | come in with (Franka_LV) |
вы состоите в каких-нибудь обществах ? | what societies or orders do you belong to? |
вы состоите в каких-нибудь организациях ? | what societies or orders do you belong to? |
выдержанный в каком-либо ключе, тоне, стиле | sustained in some key, tone, style (Anna 2) |
выдержанный в каком-либо стиле | stylish |
выкрашенный в какой-то цвет | painted some color |
выяснять, какие имеются настроения в народе | gauge public sentiment |
голосование сторонников какой-либо партии перед съездом партии для выдвижения кандидата в президенты | presidential primary |
голосование сторонников какой-либо партии перед съездом партии для определения кандидата в президенты | presidential (в бюллетене голосующие указывают, кого из возможных кандидатов они предпочитают) |
готовиться стать специалистом в какой-либо области | qualify |
деревня находится в каких-нибудь двух километрах отсюда | the village is some two kilometers from here |
держать кого-либо что-либо в каком-либо положении | hold to hold someone something in a position |
до какого возраста вы жили в деревне? | up-stroke what age did you live in the country? |
до какого возраста вы жили в деревне? | up to what age did you live in the country? |
Добавление в контакты огромного количества друзей после возвращения из какого-нибудь места отдыха | friend surge (Aidarius) |
его образ был каким-то размытым, неясным в моём сознании | he was kind of a blurry undefined figure in my mind |
его результаты не идут ни в какое сравнение с вашими | his results are beyond comparison with yours |
его результаты не идут ни в какое сравнение с вашими | his results are beyond all comparison with yours |
ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директора | he managed to lie his way into the director's office |
если только возможен какой-нибудь успех в этом деле | if the thing can be brought to bear at all |
есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? | do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? (Raz_Sv) |
желательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная роль | every actress needs one zinger of a part early in her career |
задолженность по проигрышу в какую-либо азартную игру | play-debt |
зарубка в память о каком-либо событии | serration (Lana Falcon) |
знать, в каком положении находятся дела | know how matters stand |
золото, депонированное какой-либо страной в другой стране | earmarked gold |
... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую | ... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras) |
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love |
играть в какую-нибудь игру | play a game |
изменяться в каком-либо направлении | trend |
иногда подразумевается звонок в полицию для сообщения какой-то информации | drop a dime |
к качестве кого-либо, в каком-либо качестве | in what capacity (He works for Mr. Bonn. In what capacity? – в качестве кого? diva808) |
какая мне в этом корысть? | what would I gain by it? |
какая температура воды в бассейне? the thermometer shows 30 degrees of heat – термометр показывает 30 градусов жары | what is the heat of the water in the swimming pool? |
какая фирма лидирует в ценах в настоящее время? | what firm is the leader in prices now? |
какая-либо мера веса, используемая в юго-восточной Азии | cattie (в частности в Китае, равная 500 гр. katzid) |
какая-то доля правды в этом есть | there is some truth in this |
какие вопросы стоят в порядке сегодняшнего собрания? | what's on the agenda of today's meeting? |
какие дисциплины преподаются преподают вам в институте? | what subjects are you taught at your college? |
какие дисциплины преподаются у вас в институте? | what subjects are you taught at your college? |
какие предметы включены в экзамен на будущий год? | what subjects have been set for the examination next year? |
какие предметы преподаются преподают вам в институте? | what subjects are you taught at your college? |
какие предметы преподаются у вас в институте? | what subjects are you taught at your college? |
какие-то люди в масках обчистили банк | some masked men held up the bank |
каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing |
каким образом это попало в книгу? | how did it find its way into this book? |
каких размеров бывают в продаже эти платья? | what sizes do these dresses run in? |
какое его положение в свете? | how is he situated? |
какое его положение в свете? | how is he situate? |
какое положение в фирме он занимает? | how is he placed in the firm? |
какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце? | how many pigs are expected to come forward this month? |
какое-либо действие, сделанное в последнюю минуту | last-minute action (Taras) |
какой бес в тебя вселился? | what's come over you? (Taras) |
какой бес в тебя вселился? | what's biting you? (Taras) |
какой бес в тебя вселился? | what got into you? (sea holly) |
какой бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше | whichever you choose, you will have a good bargain |
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами | Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas) |
какой в этом смысл? | it won't get us anywhere (=этим мы ничего не добьёмся; очень контекстозависимый вариант) Пример: Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj) |
какой в этом смысл | it won't get us anywhere (4uzhoj) |
какой в этом смысл | what is the good of it |
какой в этом смысл? что в этом толку? | what is the good of it? |
какой ваш любимый предмет в школе? | what's your favourite subject in school? |
какой ваш любимый предмет в школе? | what's your favorite subject in school? |
какой смысл в чем-л.? | what's the use of...? |
какой смысл в чем-л.? | what is the use of...? |
какой смысл в том, что | what's the point of + gerund? (ART Vancouver) |
какой смысл в том, что | where is the use of |
какой смысл в этом, скажите на милость? | what is the use of that, pray? |
какой тебе прок в его советах? | what good is his advice to you? (Taras) |
какой тебе прок в его советах? | what use is his advice to you? (Taras) |
какой тебе прок в его советах? | what's the use of his advice? (Taras) |
какой толк в этом? | what use is it? |
какой толк в этом? | what good is it? |
какую роль он сыграл в их успехе? | what share had he in their success? |
кому интересно, что там пишут в каких-то ничтожных газетёнках? | who cares what the dirty sheets say? |
лидировать в какой-либо сфере | lead the field (Anglophile) |
лицо, приглашённое в какую-либо страну на постоянное жительство | importee (о специалисте, актёре) |
лучший результат, которого можно добиться в каком-либо деле | jackpot |
люди, считающиеся специалистами и знатоками в какой-то определённой области | cognoscenti (чаще всего в области искусства, литературы или моды, но не только.: Пример: It was hailed by the cognoscenti as one of the best golf courses in Europe. Знатоки (мира гольфа) провозгласили его лучшим полем для игры в гольф в Европе. klarisse) |
Макбет наполовину не такой плохой, каким изображён в пьесе | Macbeth is not half so bad as the play makes him |
может пойдём в какое-то другое место? | do you want to get out of here? |
мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идти | we increasingly confront the complex issue of what we should do |
на какое-то мгновение вся комната поплыла | the room turned round for about a minute (у меня́ пе́ред глаза́ми) |
на какую тему вы говорили в своём выступлении? | what subject did you treat of in your speech? |
находиться в каком-либо соотношение | correlate |
не вписывается ни в какие рамки | outrageous (inna203) |
не идти ни в какое сравнение | cannot be compared (Anglophile) |
не идти ни в какое сравнение | be out of all proportion to something (Their salaries are out of all proportion to their ability. – Их зарплаты не идут ни в какое сравнение с их способностями.; с чем-либо TarasZ) |
не идти ни в какое сравнение | pale by comparison (SirReal) |
не идти ни в какое сравнение | there can be no comparison (between something/someone. Anglophile) |
не идти ни в какое сравнение | be a poor second (Anglophile) |
не идти ни в какое сравнение | be nothing compared to (Abysslooker) |
не идти ни в какое сравнение | not to come within miles of someone, something (с кем-либо, с чем-либо) |
не идти ни в какое сравнение | be not in the same league |
не идти ни в какое сравнение | come a poor second (Anglophile) |
не идти ни в какое сравнение | it is nothing to something (с чем-либо Abysslooker) |
не идти с кем-л. ни в какое сравнение | not fit to hold a candle to (sb.) |
не идти ни в какое сравнение с | pale in comparison (Olga Okuneva) |
не идти ни в какое сравнение с новыми приспособлениями | compare very poorly with new devices (with new instrument, etc., и т.д.) |
не идущий ни в какое сравнение с кем-то | tiddler (4uzhoj) |
не идёт ни в какое сравнение | it cannot be compare (with; с) |
не идёт ни в какое сравнение | not fit to hold a candle to (someone Anglophile) |
не лезть ни в какие ворота | be out of all proportion |
не лезть ни в какие ворота | be completely unacceptable |
не лезть ни в какие ворота | be totally inappropriate (Alexander Demidov) |
не лезть ни в какие ворота | be all wrong (Abysslooker) |
неизвестно в каком месте | in the middle of nowhere |
некоторое неудовлетворение тем, как часто и в каком объёме их мужья помогают им по дому | some dissatisfaction with the amount of help their husbands provide around the house (bigmaxus) |
ни в какие ворота не лезет | whacker |
ни в какие ворота не лезет | is out of all proportion |
ни в какие ворота не лезет | out of all reason |
ни в какие ворота не лезет! | that's asking too much! |
ни в какие рамки не лезет! | that's asking too much! |
ни в какие рамки не лезет | that's going just a bit too far (Kydex) |
ни в каких случаях | never (sankozh) |
ни в какой книге он не мог найти этого | he could not find that in any book |
ни в какой книге он не мог найти этого | he could find that in no book |
ни в какой мере | not in the slightest (Andrey Truhachev) |
ни в какой мере | not in the least bit (VLZ_58) |
ни в какой мере | not a bit (Andrey Truhachev) |
ни в какой мере не | by no means |
ни в какой степени | not a bit (Andrey Truhachev) |
ни в какой степени | not in the slightest (Andrey Truhachev) |
ни в какой степени | not in the least bit (VLZ_58) |
ни в какой степени | not in the least degree |
ни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом не | by law, by order of the court, or otherwise (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная) 4uzhoj) |
ни в каком виде | in no shape |
ни в каком виде | in no shape or form |
ни в каком другом месте | no where else |
ни в каком другом месте | not elsewhere |
ни в каком месте | at no point (Andrey Truhachev) |
ни в каком отношении | at no point (Andrey Truhachev) |
ни в каком отношении не хуже | in no way inferior |
ни в каком случае | noways |
ни в каком случае | never (sankozh) |
ни в каком случае | by no mean |
ни в каком случае | noway |
ни в каком случае | by no means |
ни в каком случае | at no hand |
ни в каком ни в коем случае | on no account |
ни в какую | not for anything (Anglophile) |
ни в какую | in no circumstances (Anglophile) |
ни за какие блага в мире | not for the world |
ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нём | never had any man such a friend as I have of him |
новичок, человек не имеющий достаточного опыта в какой-то сфере | noob (от слова – newbie Tarija; incorrect:. see here http://www.urbandictionary.com/define.php?term=noob buzz_miller) |
обосноваться в каком-то месте | put roots down (КГА) |
оказаться в каком-либо состоянии, положении | wind up |
он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одежду | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes |
он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при параде | he should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade |
он занимает какую-то должность в архиве | he is something in the Record Office |
он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитие | he knew how this law limited and conditioned progress |
он не мог найти это ни в какой книге | he could not find it in any book whatever |
он подцепил её в каком-то кафе | he picked her up at some cafе́ |
он протестовал, спорил, пробовал взять лестью – ни в какую! | he protested, he argued, he even tried to jolly them along, all in vain |
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактир | he dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade) |
он хитростью заманил его в какую-то церквушку и заколол там кинжалом | he trained him to a church and stabbed him there |
он целых полчаса просматривал газету в поисках хоть какого-то упоминания о пожаре | he spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire |
они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
оставаться в каком-либо помещении | stop in |
остановка в каком-либо месте | stand (для гастрольных представлений) |
очень сильно влюблённый в какую-то женщину | dizzy with a dame |
переселять в какую-либо страну | immigrate (иностранных рабочих) |
печататься в каком-либо журнале | write for a magazine |
пир в честь какого-либо бога | panegyris (в Древней Греции) |
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life |
показывать на какой-то предмет в небе | point out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
полностью поверить в какую-либо ложь | swallow hook, line and sinker (Перен. идиома: ‘What is a good deal more disturbing is that U.S. and international media outlets consistently swallowed the opposition's unlikely claims of certain victory hook, line, and sinker.' lexico.com Evgeny Shamlidi) |
послушайте, какой перл напечатали в газете | I must read you this gem from the newspaper |
постепенно впадать в какое-либо состояние | slide |
празднество в честь какого-либо бога | panegyris (в Древней Греции) |
празднество или пир в честь какого-либо бога | panegyris (в Древней Греции) |
Практика проталкивания / продвижения какого-то продукта, или какого-то интереса, путём взяток и подкупа тех людей, у кого в этой сфере есть определённое влияние, или тех, кто находится на соответствующих должностях для принятия решений. | payola (if a record company spends enough money on payola, it can make any record a hit – если звукозаписывающая компания выделит достаточно денег для подкупа нужных людей, то любую песню можно сделать хитом. Слово появилось в 1930-х годах от слова pay (платить) + окончание -ola по аналогии с названием грамофона Victrola (или русский аналог – радиола)) |
практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being |
превращать какое-либо занятие в профессию | professionalize |
представать перед кем-либо в каком-либо свете | one's view of sb (she saw his view of her clearly enough lulic) |
представление в каком-либо образе | prefiguration (кого-либо, чего-либо) |
представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году | imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 (ew.com betelgeuese) |
приведение в какое-либо состояние | reduction |
привести в какое-либо состояние | render |
привести в какое-либо состояние | leave |
привести в какое-либо состояние | commit |
привести в какое-либо состояние | send |
приводить в какое-либо состояние | render |
приводить в какое-либо состояние | leave |
приводить в какое-либо состояние | send |
приводить себя в какое-либо состояние | work (to work oneself into a rage – довести себя до исступления) |
приличный опыт в какой-то сфере | solid background (Grebelnikov) |
приходите ко мне в какой-нибудь из понедельников | come and see me some Monday |
приходить в какое-либо состояние | fly to fly into a state |
приём гостей по какому-то торжественному случаю или в честь кого-то | shower (напр., невесты или ожидаемого рождения ребёнка) |
провести допросы этих лиц, которых он считает виновными в совершении каких-то правонарушений | hold questioning of these individuals who he believes are privy to some crimes (ВВП) |
продажа товаров в какую-либо страну через другую страну | switch transaction |
продажа товаров в какую-либо страну через другую страну | switch deal (из валютных соображений) |
профессионал в какой-то области | ace at (sth.) |
профсоюз работников всех профессий в какой-либо отрасли промышленности | crafts union |
работать в какой-либо области | work |
разобраться в каком-то в этом вопросе | look into the matter |
разобраться в каком-то в этом деле | look into the matter |
рассматривается ли какое-либо дело в Центральном уголовном суде? | is there a case on in the Central Criminal Court? |
расходиться в том, какие | fail to agree on what (And we fail to agree on what values will be represented in the schools considered public. Alexander Demidov) |
рядом не стоять, не идти ни в какое сравнение | be not a patch on (Lada's not a patch on Ford Viacheslav Volkov) |
с возрастом он перестал быть столь ярым идеалистом, каким был в юности | he had outgrown the radical idealism of his younger days |
Сертификат заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентов ЕС Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с лёгкой руки каких-то недалёких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства" | type approval certificate (см. yrb2.ru 4uzhoj) |
система голосования, при которой избиратель отмечает цифрами против фамилий кандидатов, в каком порядке он за них голосует | preferential voting |
славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом | a fine young man but not a patch on his father |
снова впадать в какое-либо состояние | relapse |
собака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться | the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assault |
совершенствоваться в каком-либо искусстве | perfect oneself in some art |
специфические приёмы в каком-либо деле | tricks of the trade |
специфические приёмы в каком-либо деле или профессии | tricks of the trade |
специфические приёмы в каком-либо профессии | tricks of the trade |
такой виноград, какого вы в жизни не видывали | such grapes as you newer saw |
только тогда всё в какой-то мере прояснилось | only then did things gain any perspective |
___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3) |
- Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' Nothing by word of mouth, only what I read.' (D. du Maurier, Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn) |
убедить покупателя купить в нагрузку к приобретаемому товару ещё какие-нибудь к нему расходники, аксессуары и т. п. | cross-sell (см. также upsell shoorah) |
ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик! | it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains! |
указывать на какой-то предмет в небе | point out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
умственно дефективное лицо, проявляющее незаурядные способности в какой-либо ограниченной области | idiot savant |
устраиваемый в честь какого-либо праздника | celebratory |
учёные, тем временем, изучают то, каким образом женатые пары, живущие в самых неблагоприятных регионах страны, вопреки всему умудряются сохранить свои чувства и взаимоотношения | scholars meanwhile examine how married couples living in the least advantaged areas make their relationships flourish, against the odds |
хоть в какой-нибудь степени | at all (Sergei Aprelikov) |
хотя бы в какой-то мере | in the least (WiseSnake) |
человек, группа людей или организация, задающие тон в какой-либо области | pacesetter (Yan Mazor) |
человек, занимающийся сбором средств в целях благотворительности от имени какой-либо благотворительной организации | fundraiser (используя различные методы Максим Д.) |
человек, занимающийся сбором средств и привлечением людей в целях благотворительности от имени какой-либо благотворительной организации | charity mugger (в основном навязывающими методами на улицах Максим Д.) |
человек, некогда занимавший видный пост, игравший важную роль в каком-либо кругу | used-to-be |
человек, прочно обосновавшийся в каком-либо месте | fixture |
Человек сильно увлекающийся, посвящающий значительную часть своего времени какому-нибудь занятию, профессии, сфере интереса и обладающий широкими познаниями в этой сфере. К примеру political junky - | junky (Mrblackhat) |
чем ты занимаешься? / в свободное время / какое у тебя хобби? | what do you do for fun? |
что в вашей программе сегодня? Какие у вас планы? | what's on your programme today? |
чувствовать себя чужим в каком-либо месте | be a spare prick at a wedding (Night Fury) |
Элис всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятии | Alice is always wanting to be in on the act |
эта новая книга не идёт ни в какое сравнение с вашей последней книгой | this new book does not come up to your last |
это было в какой-то газете | it was in some newspaper |
это в какой-то мере подрывает его репутацию | it detracts somewhat from his reputation |
это в какой-то степени может служить доказательством | that is some proof |
это настолько ясное утверждение, что оно не нуждается ни в каком обсуждении | this is a proposition so clear that it needs no argument |
это не идёт ни в какое сравнение с | it is not to be compared with |
это ни в какие ворота не лезет | this is out of all notch |
я видел это в какой-то книге | I saw it in some book |
я оставил это почти в таком же виде, в каком нашёл | I left it much as I found it |
я оставил это приблизительно в таком же виде, в каком нашёл | I left it much as I found it |
я слышал это в какой-то радиопостановке | I heard it on some air show |