DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject General containing в каком | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяцеand then we'll have a sneak peek at the top hits of the month (Taras)
а сейчас посмотрим, какие новые лица появились в мире поп-музыкиand now let's take a sneak peek at the new arrivals on the pop scene (Taras)
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно.an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese)
анализ государственной политики в какой-либо обл.policy analysis (Rustic)
ас в какой-то областиace at (sth.)
билет на деньги, находящиеся в каком-нибудь банкеpolicy
благотворительные вносы в ходе проведения каких-либо кампанийcampaign donations (Alexander Demidov)
быть в каких-либо отношениях с кем-либоstand
быть замешанным в какое-нибудь нечистое делоhave a finger in the pie
быть осведомлённым в каком-либо вопросеknow an issue (sankozh)
быть очень сильно влюблённым в какую-то женщинуdizzy with a dame
быть очень сильно влюблённым в какую-то женщинуbe dizzy with a dame
быть специалистом в какой-либо областиwork
в его вопросах звучала какая-то нотка жестокостиhis questions had a savage bite into them (злобы)
в его вопросах звучала какая-то нотка жестокостиhis questions had vicious bite into them (злобы)
в его вопросах звучала какая-то нотка жестокостиhis questions had a cruel bite into them (злобы)
в его замечаниях звучала какая-то нотка жестокостиhis remarks had a savage bite into them
в его замечаниях звучала какая-то нотка жестокостиhis remarks had a cruel bite into them
в его замечаниях звучала какая-то нотка злобыhis remarks had a vicious bite into them
в его замечаниях звучала какая-то нотка злобыhis remarks had a cruel bite into them
в его лице была какая-то грустьthere was something sad about his face
в его манерах была какая-то грустьthere was something sad about his manner
в его манере есть какая-то холодностьthere is a frost in his manner
в его образе жизни есть какая-то печальthere is something sad in his existence
в его поведении была какая-то грустьthere was something sad about his ways
в его словах звучала какая-то нотка жестокостиhis words had a savage bite into them
в его словах звучала какая-то нотка жестокостиhis words had a cruel bite into them
в его словах звучала какая-то нотка злобыhis words had a vicious bite into them
в его словах звучала какая-то нотка злобыhis words had a cruel bite into them
в зависимости от того, какая дата наступит раньшеwhichever is sooner (yo)
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позжеwhichever is later (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позжеwhichever comes later (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какая из указанных дат наступит раньшеwhichever comes earlier (из двух. If your property qualifies for the uninhabitable discount it will last for up to 12 months, or for 6 months after works are completed, whichever comes earlier. Alexander Demidov)
в зависимости от того, какое из данных событий наступит раньшеwhichever is sooner (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какое из значений нижеwhichever is lower (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какое из них наступит ранееwhichever shall be the earlier of the (two NaNa*)
в зависимости от того, какое из событий наступит позднееwhichever occurs later (AD Alexander Demidov)
в зависимости от того, какое из событий наступит ранееwhatever comes first (larisa_kisa)
в зависимости от того, какое из указанных событий наступит позжеwhichever is later (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какое из указанных событий наступит раньшеwhichever is sooner (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какой срок будет дольшеwhichever comes later (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какой срок является более короткимwhichever is shorter (из двух Alexander Demidov)
в какие спортивные игры вы играете?what games do you go in for?
в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?what ports did your boat touch at on your trip?
в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то – меньшеsome days he earns more, some days less
в каких краяхwhereabouts
в каких правилах это предусмотрено?what regulations does this come under?
в каких случаях действует это правило?when does the rule apply?
в каких случаях можно применить это правило?when does the rule apply?
в какое времяat what time
в какое времяwhat time
в какое время легче всего застать его дома?what is the likeliest time to find him at home?
в какое время меня будут кормить обедом?what time should I get lunch?
в какое время тебе вам было бы удобнее?what time would work best for you? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay)
в какое-либо времяanywhen
в какое-то времяsome time
в какой бы степени то ни былоever so
в какой бы то ни было формеin any way, shape or form (HarryWharton&Co)
в какой бы то ни было формеany form of (HarryWharton&Co)
в какой бы то ни было формеin whatever form (HarryWharton&Co)
в какой бы то ни было формеin any form (HarryWharton&Co)
в какой именно момент времениtiming (что-то происходит Tanya Gesse)
в какой-либо мереanything
в какой-либо степениanywhere near
в какой-либо степениaught
в какой-либо степениanywise
в какой мереhow far (Alexander Matytsin)
в какой партии вы состоите?your affiliation?
в какой связи?on what score?
в какой степениwhat degree
в какой стороне город?which way is the town from here?
в какой стороне находятся ваши леса?which way do your forests range?
в какой-то деньon some day (вместо "some day" обычно идёт название конкретного дня недели или дата)
в какой-то книгеin some book or other
в какой-то мереto a degree
в какой-то мереin part (MichaelBurov)
в какой-то мереto some extent
в какой-то мереUp to a point
в какой-то мереdo something to + глагол (сделать что-либо A.Rezvov)
в какой-то мереin a measure
в какой-то мереany
в какой-то мереin some measure
в какой-то мереsomewhat (dimock)
в какой-то месяцin some month (подставляется нужное название месяца)
в какой-то моментat some point (Aly19)
в какой-то моментfor a period (Sandplay)
в какой-то моментat one time (At one time he threatened to abandon the expedition if I remained insistent. Abysslooker)
в какой-то моментat a certain point (cognachennessy)
в какой-то моментat one point (UniversalLove)
в какой-то моментat which point (Tony19)
в какой-то моментsome time
в какой-то момент в будущемat some point in the future (ART Vancouver)
произошло в какой-то момент в конце 1970-хsometime in the late 1970s (typist)
в какой-то момент времениat a certain point (Alex_Odeychuk)
в какой-то момент всё висело на волоскеit was touch-and-go for a while
в какой-то степениa little (q3mi4)
в какой-то степениkind of (alexghost)
в какой-то степениto some extent (olyaf81)
в какой-то степениsomething of
в какой-то степениto an extent (4uzhoj)
в какой-то степениsome degree (Stas-Soleil)
в какой-то степениafter a fashion (американский вариант ssn)
в какой то степениsomewhat (хотя бы в какой-то степени приблизить – to somewhat approximate tfennell)
в какой-то степениin a way (Andrey Truhachev)
в какой-то степениto a point (To a point, you're right. 4uzhoj)
в какой-то степениto a degree
в какой-то степениan extent (Alexey Lebedev)
в какой-то степени пытатьсяgo some way to overcome (Дюнан)
в какой фирме вы работаете?what firm are you connected with?
в каком бы виде ни...howsoever
в каком бы виде ни...however
в каком бы месте ниwherever
в каком бы обличииin whatever guise (ни выступало, ни проявлялось бы нечто Rust71)
в каком бы отношении ниwhereinsoever (Баян)
в каком бы положении ни...howsoever
в каком бы положении ни...however
в каком бы положении я ни находилсяin what condition soever I be
в каком бы то ни было месте: в каком бы месте ниwhereinsoever (Баян)
в каком бы то ни было отношенииwhereinsoever (Баян)
в каком бы то ни было смыслеwhereinsoever (Баян)
в каком виде!what a state you are in!
в каком вы виде!what a state you are in!
в каком городе родился Гомер, до сих пор не установленоthe city of Homer's birth has never been fixed
в каком же глупом положении я сейчас оказался!what an awkward position I'm now placed in!
в каком классе ты учишься?what grade are you in? (VLZ_58)
в каком костюмеwhat are you going as? (в костюме кого) ты пойдёшь? (на вечеринку collegia)
в каком-либо другом местеat some other place (Andrey Truhachev)
в каком-либо другом местеelsewhere (I. Havkin)
в каком-либо ином местеat some other place (Andrey Truhachev)
в каком-либо отношенииaught
в каком-либо существенном отношенииin any material respect (Alexander Demidov)
в каком месяце ты должна родить?what month are you due? (readerplus)
в каком направленииwhich way (which way did they go? SirReal)
в каком направлении развивалась дискуссия?what turn did the discussion take?
в каком-нибудь другом местеanywhere else
в каком плане?in what plan?
в каком платье вы будете сегодня вечером?what dress are you going to wear tonight?
в каком положении вы окажетесь, если оскорбите его?where will you be if you offend him?
в каком районе Москвы вы живёте?in what district of Moscow do you live?
в каком роде?in what manner?
в каком случаеin which case (Alexander Demidov)
в каком смысле?Meaning? (snugbug)
в каком смысле?in what way? ("This is something new," she said slowly. "Something quite new." "In what way?" (Raymond Chandler))
в каком смысле?how so? (Anglophile)
в каком состоянии находятся дела в настоящее время?how does the matter lie at present?
в каком театре он играл?at what theatre did he perform?
в каком-то другом городеin some other city
в каком-то другом местеat some other place (Andrey Truhachev)
в каком-то ином местеat some other place (Andrey Truhachev)
в каком-то родеa sort of (Александр_10)
в каком-то своём миреin his own private Idaho (Dude67)
в каком-то смыслеin a manner of speaking (Taras)
в каком-то смыслеthere is a sense in which (в начале предложения. С сайта "Гардиан" blackstar3103)
в каком-то смыслеin the manner of speaking (Taras)
в каком-то смыслеso to speak (SirReal)
в каком-то смыслеin one sense (Alex Lilo)
в каком-то смыслеon some level (Ремедиос_П)
в каком-то смыслеin some sense (Partly; in some or certain way(s). A: "So all you need to do is get married and they'll let you stay in the country?" B: "In some sense, but there's a lot more work involved than just that." In some sense, the book's story stands as a metaphor for the questionable ideals of the so-called American dream. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
в каком-то смыслеsomewhat of a (SirReal)
в каком-то смыслеsomewhat
в каком ты классе?what year are you in? (Никита Лисовский)
в каком ты классе?what grade are you in? (вопрос ребенку arturmoz)
в какую бы сторону куда бы он ни посмотрел, он везде видел только пескиwhichever way he turned he saw nothing but sand
в какую сторонуwhich way (SirReal)
в какую сторону двигатьсяwhich direction to choose (sankozh)
в какую сторону он пошёл?which way did he go?
в какую сумму вы оцениваете его состояние?what do you rate his fortune at?
в какую цену?at what price? (kee46)
в какую церковь он ходит?where does he worship?
в лесу появилось какое-то движениеsomething stirred in the wood
в нашей библиотеке есть кое-какие книги на английском языкеthere are some English books in our library
в ней был какой-то неиссякаемый источник мужестваthere was a wellspring of courage within her
в ней есть какое-то необъяснимое обаяниеshe has a certain je ne sais quoi that charms everybody
в ней есть какое-то необъяснимое очарованиеshe has a certain je ne sais quoi that charms everybody
в нём сидит какой-то бес противоречияhe seems to have an urge to contradict everyone
в полутьме я видел какие-то движущиеся фигурыI saw figures moving in the dusk
в проводе, соединяющем принтер и компьютер, есть какая-то неисправностьthere is a fault in the wire which links the printer with the computer
в связи с этим хочу коснуться вот какой темыwhich leads me to another point (ART Vancouver)
в системе SI: обозначение умножения какого-либо числа на 10 в минус девятой степениn (одна миллиардная)
в течение какого периода времениover what time period (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
в течение какого-то времениfor a time (Andrey Truhachev)
в той же мере, в какойto the degree that (erelena)
в той манере, в какойin a way as (Johnny Bravo)
в той мере, в какойinasmuch as
в той мере, в какойto the extent that
в той мере, в какойto the extent to which (ABelonogov)
в той мере, в какойthe extent that
в той мере, в какой это необходимоthe extent necessary (Alexander Demidov)
в той мере, в какой это требуется дляthe extent necessary for (Alexander Demidov)
в том виде, в каком находится делоin this stage of the business
в том виде, в каком снят с дереваtree-run
в том виде, в каком снят с дереваtree-run (без сортировки)
в том же порядке, в какомthe same way (Nadia U.)
в том смысле, в какомin the way (suburbian)
в честь какого праздника?why on earth?
в этом есть какой-то смыслthere is а show of reason in it
вам в какую сторону?which way are you going?
варьироваться в пределах каких-то двух величинvary from... to
варьироваться в пределах каких-то двух величинrange from... to
ваше поведение ни в какие ворота не лезетno one is going to put up with behaviour of that kind (ZolVas)
ввергать в какое-либо состояниеcast
ввергнуть в какое-либо состояниеwork into (continued mental distress had wrought him into this state lulic)
велосипед спереди весь в какой-то жирной грязиthere's greasy muck all over the front of the bike
видный, крупный специалист в какой-либо области знанияsavant
включать в какую-либо категориюsubsume
влиятельные круги в какой-либо областиestablishment
влиятельные лица в какой-либо областиestablishment
вложить какую-то сумму денег в делоput some amount of money into business
вмешать кого-л. в какое делоbring one on
внести какие-либо деяния в разряд противозаконныхcriminalize (ношение оружия, курение опиума)
вносить в список членов какой-либо организацииenrol
войти в какое созвездиеhouse (о солнце, планетах)
вот в каком мы положенииsuch is the case with us
впутать кого-л. в какое делоbring one on
все прочие условия должны оставаться в том виде, в каком они были первоначально задуманыall other conditions must remain as originally intended
все прочие условия должны сохраняться в том виде, в каком они были первоначально задуманыall other conditions must remain as originally intended
вступать в какое-либо, чьё-либо делоcome in with (Franka_LV)
вы состоите в каких-нибудь обществах ?what societies or orders do you belong to?
вы состоите в каких-нибудь организациях ?what societies or orders do you belong to?
выдержанный в каком-либо ключе, тоне, стилеsustained in some key, tone, style (Anna 2)
выдержанный в каком-либо стилеstylish
выкрашенный в какой-то цветpainted some color
выяснять, какие имеются настроения в народеgauge public sentiment
голосование сторонников какой-либо партии перед съездом партии для выдвижения кандидата в президентыpresidential primary
голосование сторонников какой-либо партии перед съездом партии для определения кандидата в президентыpresidential (в бюллетене голосующие указывают, кого из возможных кандидатов они предпочитают)
готовиться стать специалистом в какой-либо областиqualify
деревня находится в каких-нибудь двух километрах отсюдаthe village is some two kilometers from here
держать кого-либо что-либо в каком-либо положенииhold to hold someone something in a position
до какого возраста вы жили в деревне?up-stroke what age did you live in the country?
до какого возраста вы жили в деревне?up to what age did you live in the country?
Добавление в контакты огромного количества друзей после возвращения из какого-нибудь места отдыхаfriend surge (Aidarius)
его образ был каким-то размытым, неясным в моём сознанииhe was kind of a blurry undefined figure in my mind
его результаты не идут ни в какое сравнение с вашимиhis results are beyond comparison with yours
его результаты не идут ни в какое сравнение с вашимиhis results are beyond all comparison with yours
ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директораhe managed to lie his way into the director's office
если только возможен какой-нибудь успех в этом делеif the thing can be brought to bear at all
есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу?do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? (Raz_Sv)
желательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная рольevery actress needs one zinger of a part early in her career
задолженность по проигрышу в какую-либо азартную игруplay-debt
зарубка в память о каком-либо событииserration (Lana Falcon)
знать, в каком положении находятся делаknow how matters stand
золото, депонированное какой-либо страной в другой странеearmarked gold
... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras)
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
играть в какую-нибудь игруplay a game
изменяться в каком-либо направленииtrend
иногда подразумевается звонок в полицию для сообщения какой-то информацииdrop a dime
к качестве кого-либо, в каком-либо качествеin what capacity (He works for Mr. Bonn. In what capacity? – в качестве кого? diva808)
какая мне в этом корысть?what would I gain by it?
какая температура воды в бассейне? the thermometer shows 30 degrees of heat – термометр показывает 30 градусов жарыwhat is the heat of the water in the swimming pool?
какая фирма лидирует в ценах в настоящее время?what firm is the leader in prices now?
какая-либо мера веса, используемая в юго-восточной Азииcattie (в частности в Китае, равная 500 гр. katzid)
какая-то доля правды в этом естьthere is some truth in this
какие вопросы стоят в порядке сегодняшнего собрания?what's on the agenda of today's meeting?
какие дисциплины преподаются преподают вам в институте?what subjects are you taught at your college?
какие дисциплины преподаются у вас в институте?what subjects are you taught at your college?
какие предметы включены в экзамен на будущий год?what subjects have been set for the examination next year?
какие предметы преподаются преподают вам в институте?what subjects are you taught at your college?
какие предметы преподаются у вас в институте?what subjects are you taught at your college?
какие-то люди в масках обчистили банкsome masked men held up the bank
каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого началаit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
каким образом это попало в книгу?how did it find its way into this book?
каких размеров бывают в продаже эти платья?what sizes do these dresses run in?
какое его положение в свете?how is he situated?
какое его положение в свете?how is he situate?
какое положение в фирме он занимает?how is he placed in the firm?
какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?how many pigs are expected to come forward this month?
какое-либо действие, сделанное в последнюю минутуlast-minute action (Taras)
какой бес в тебя вселился?what's come over you? (Taras)
какой бес в тебя вселился?what's biting you? (Taras)
какой бес в тебя вселился?what got into you? (sea holly)
какой бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
какой в этом смысл?it won't get us anywhere (=этим мы ничего не добьёмся; очень контекстозависимый вариант) Пример: Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj)
какой в этом смыслit won't get us anywhere (4uzhoj)
какой в этом смыслwhat is the good of it
какой в этом смысл? что в этом толку?what is the good of it?
какой ваш любимый предмет в школе?what's your favourite subject in school?
какой ваш любимый предмет в школе?what's your favorite subject in school?
какой смысл в чем-л.?what's the use of...?
какой смысл в чем-л.?what is the use of...?
какой смысл в том, чтоwhat's the point of + gerund? (ART Vancouver)
какой смысл в том, чтоwhere is the use of
какой смысл в этом, скажите на милость?what is the use of that, pray?
какой тебе прок в его советах?what good is his advice to you? (Taras)
какой тебе прок в его советах?what use is his advice to you? (Taras)
какой тебе прок в его советах?what's the use of his advice? (Taras)
какой толк в этом?what use is it?
какой толк в этом?what good is it?
какую роль он сыграл в их успехе?what share had he in their success?
кому интересно, что там пишут в каких-то ничтожных газетёнках?who cares what the dirty sheets say?
лидировать в какой-либо сфереlead the field (Anglophile)
лицо, приглашённое в какую-либо страну на постоянное жительствоimportee (о специалисте, актёре)
лучший результат, которого можно добиться в каком-либо делеjackpot
люди, считающиеся специалистами и знатоками в какой-то определённой областиcognoscenti (чаще всего в области искусства, литературы или моды, но не только.: Пример: It was hailed by the cognoscenti as one of the best golf courses in Europe. Знатоки (мира гольфа) провозгласили его лучшим полем для игры в гольф в Европе. klarisse)
Макбет наполовину не такой плохой, каким изображён в пьесеMacbeth is not half so bad as the play makes him
может пойдём в какое-то другое место?do you want to get out of here?
мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идтиwe increasingly confront the complex issue of what we should do
на какое-то мгновение вся комната поплылаthe room turned round for about a minute (у меня́ пе́ред глаза́ми)
на какую тему вы говорили в своём выступлении?what subject did you treat of in your speech?
находиться в каком-либо соотношениеcorrelate
не вписывается ни в какие рамкиoutrageous (inna203)
не идти ни в какое сравнениеcannot be compared (Anglophile)
не идти ни в какое сравнениеbe out of all proportion to something (Their salaries are out of all proportion to their ability. – Их зарплаты не идут ни в какое сравнение с их способностями.; с чем-либо TarasZ)
не идти ни в какое сравнениеpale by comparison (SirReal)
не идти ни в какое сравнениеthere can be no comparison (between something/someone. Anglophile)
не идти ни в какое сравнениеbe a poor second (Anglophile)
не идти ни в какое сравнениеbe nothing compared to (Abysslooker)
не идти ни в какое сравнениеnot to come within miles of someone, something (с кем-либо, с чем-либо)
не идти ни в какое сравнениеbe not in the same league
не идти ни в какое сравнениеcome a poor second (Anglophile)
не идти ни в какое сравнениеit is nothing to something (с чем-либо Abysslooker)
не идти с кем-л. ни в какое сравнениеnot fit to hold a candle to (sb.)
не идти ни в какое сравнение сpale in comparison (Olga Okuneva)
не идти ни в какое сравнение с новыми приспособлениямиcompare very poorly with new devices (with new instrument, etc., и т.д.)
не идущий ни в какое сравнение с кем-тоtiddler (4uzhoj)
не идёт ни в какое сравнениеit cannot be compare (with; с)
не идёт ни в какое сравнениеnot fit to hold a candle to (someone Anglophile)
не лезть ни в какие воротаbe out of all proportion
не лезть ни в какие воротаbe completely unacceptable
не лезть ни в какие воротаbe totally inappropriate (Alexander Demidov)
не лезть ни в какие воротаbe all wrong (Abysslooker)
неизвестно в каком местеin the middle of nowhere
некоторое неудовлетворение тем, как часто и в каком объёме их мужья помогают им по домуsome dissatisfaction with the amount of help their husbands provide around the house (bigmaxus)
ни в какие ворота не лезетwhacker
ни в какие ворота не лезетis out of all proportion
ни в какие ворота не лезетout of all reason
ни в какие ворота не лезет!that's asking too much!
ни в какие рамки не лезет!that's asking too much!
ни в какие рамки не лезетthat's going just a bit too far (Kydex)
ни в каких случаяхnever (sankozh)
ни в какой книге он не мог найти этогоhe could not find that in any book
ни в какой книге он не мог найти этогоhe could find that in no book
ни в какой мереnot in the slightest (Andrey Truhachev)
ни в какой мереnot in the least bit (VLZ_58)
ни в какой мереnot a bit (Andrey Truhachev)
ни в какой мере неby no means
ни в какой степениnot a bit (Andrey Truhachev)
ни в какой степениnot in the slightest (Andrey Truhachev)
ни в какой степениnot in the least bit (VLZ_58)
ни в какой степениnot in the least degree
ни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом неby law, by order of the court, or otherwise (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная) 4uzhoj)
ни в каком видеin no shape
ни в каком видеin no shape or form
ни в каком другом местеno where else
ни в каком другом местеnot elsewhere
ни в каком местеat no point (Andrey Truhachev)
ни в каком отношенииat no point (Andrey Truhachev)
ни в каком отношении не хужеin no way inferior
ни в каком случаеnoways
ни в каком случаеnever (sankozh)
ни в каком случаеby no mean
ни в каком случаеnoway
ни в каком случаеby no means
ни в каком случаеat no hand
ни в каком ни в коем случаеon no account
ни в какуюnot for anything (Anglophile)
ни в какуюin no circumstances (Anglophile)
ни за какие блага в миреnot for the world
ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нёмnever had any man such a friend as I have of him
новичок, человек не имеющий достаточного опыта в какой-то сфереnoob (от слова – newbie Tarija; incorrect:. see here http://www.urbandictionary.com/define.php?term=noob buzz_miller)
обосноваться в каком-то местеput roots down (КГА)
оказаться в каком-либо состоянии, положенииwind up
он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при парадеhe should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade
он занимает какую-то должность в архивеhe is something in the Record Office
он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитиеhe knew how this law limited and conditioned progress
он не мог найти это ни в какой книгеhe could not find it in any book whatever
он подцепил её в каком-то кафеhe picked her up at some cafе́
он протестовал, спорил, пробовал взять лестью – ни в какую!he protested, he argued, he even tried to jolly them along, all in vain
он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
он хитростью заманил его в какую-то церквушку и заколол там кинжаломhe trained him to a church and stabbed him there
он целых полчаса просматривал газету в поисках хоть какого-то упоминания о пожареhe spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire
они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
оставаться в каком-либо помещенииstop in
остановка в каком-либо местеstand (для гастрольных представлений)
очень сильно влюблённый в какую-то женщинуdizzy with a dame
переселять в какую-либо странуimmigrate (иностранных рабочих)
печататься в каком-либо журналеwrite for a magazine
пир в честь какого-либо богаpanegyris (в Древней Греции)
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life
показывать на какой-то предмет в небеpoint out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.)
полностью поверить в какую-либо ложьswallow hook, line and sinker (Перен. идиома: ‘What is a good deal more disturbing is that U.S. and international media outlets consistently swallowed the opposition's unlikely claims of certain victory hook, line, and sinker.' lexico.com Evgeny Shamlidi)
послушайте, какой перл напечатали в газетеI must read you this gem from the newspaper
постепенно впадать в какое-либо состояниеslide
празднество в честь какого-либо богаpanegyris (в Древней Греции)
празднество или пир в честь какого-либо богаpanegyris (в Древней Греции)
Практика проталкивания / продвижения какого-то продукта, или какого-то интереса, путём взяток и подкупа тех людей, у кого в этой сфере есть определённое влияние, или тех, кто находится на соответствующих должностях для принятия решений.payola (if a record company spends enough money on payola, it can make any record a hit – если звукозаписывающая компания выделит достаточно денег для подкупа нужных людей, то любую песню можно сделать хитом. Слово появилось в 1930-х годах от слова pay (платить) + окончание -ola по аналогии с названием грамофона Victrola (или русский аналог – радиола))
практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезниvirtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being
превращать какое-либо занятие в профессиюprofessionalize
представать перед кем-либо в каком-либо светеone's view of sb (she saw his view of her clearly enough lulic)
представление в каком-либо образеprefiguration (кого-либо, чего-либо)
представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 годуimagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 (ew.com betelgeuese)
приведение в какое-либо состояниеreduction
привести в какое-либо состояниеrender
привести в какое-либо состояниеleave
привести в какое-либо состояниеcommit
привести в какое-либо состояниеsend
приводить в какое-либо состояниеrender
приводить в какое-либо состояниеleave
приводить в какое-либо состояниеsend
приводить себя в какое-либо состояниеwork (to work oneself into a rage – довести себя до исступления)
приличный опыт в какой-то сфереsolid background (Grebelnikov)
приходите ко мне в какой-нибудь из понедельниковcome and see me some Monday
приходить в какое-либо состояниеfly to fly into a state
приём гостей по какому-то торжественному случаю или в честь кого-тоshower (напр., невесты или ожидаемого рождения ребёнка)
провести допросы этих лиц, которых он считает виновными в совершении каких-то правонарушенийhold questioning of these individuals who he believes are privy to some crimes (ВВП)
продажа товаров в какую-либо страну через другую странуswitch transaction
продажа товаров в какую-либо страну через другую странуswitch deal (из валютных соображений)
профессионал в какой-то областиace at (sth.)
профсоюз работников всех профессий в какой-либо отрасли промышленностиcrafts union
работать в какой-либо областиwork
разобраться в каком-то в этом вопросеlook into the matter
разобраться в каком-то в этом делеlook into the matter
рассматривается ли какое-либо дело в Центральном уголовном суде?is there a case on in the Central Criminal Court?
расходиться в том, какиеfail to agree on what (And we fail to agree on what values will be represented in the schools considered public. Alexander Demidov)
рядом не стоять, не идти ни в какое сравнениеbe not a patch on (Lada's not a patch on Ford Viacheslav Volkov)
с возрастом он перестал быть столь ярым идеалистом, каким был в юностиhe had outgrown the radical idealism of his younger days
Сертификат заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентов ЕС Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с лёгкой руки каких-то недалёких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства"type approval certificate (см. yrb2.ru 4uzhoj)
система голосования, при которой избиратель отмечает цифрами против фамилий кандидатов, в каком порядке он за них голосуетpreferential voting
славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцомa fine young man but not a patch on his father
снова впадать в какое-либо состояниеrelapse
собака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепитьсяthe dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assault
совершенствоваться в каком-либо искусствеperfect oneself in some art
специфические приёмы в каком-либо делеtricks of the trade
специфические приёмы в каком-либо деле или профессииtricks of the trade
специфические приёмы в каком-либо профессииtricks of the trade
такой виноград, какого вы в жизни не видывалиsuch grapes as you newer saw
только тогда всё в какой-то мере прояснилосьonly then did things gain any perspective
___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газетеAny gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3)
- Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете‘Any gossip?' ‘Nothing by word of mouth, only what I read.' (D. du Maurier, ‘Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn)
убедить покупателя купить в нагрузку к приобретаемому товару ещё какие-нибудь к нему расходники, аксессуары и т. п.cross-sell (см. также upsell shoorah)
ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!
указывать на какой-то предмет в небеpoint out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.)
умственно дефективное лицо, проявляющее незаурядные способности в какой-либо ограниченной областиidiot savant
устраиваемый в честь какого-либо праздникаcelebratory
учёные, тем временем, изучают то, каким образом женатые пары, живущие в самых неблагоприятных регионах страны, вопреки всему умудряются сохранить свои чувства и взаимоотношенияscholars meanwhile examine how married couples living in the least advantaged areas make their relationships flourish, against the odds
хоть в какой-нибудь степениat all (Sergei Aprelikov)
хотя бы в какой-то мереin the least (WiseSnake)
человек, группа людей или организация, задающие тон в какой-либо областиpacesetter (Yan Mazor)
человек, занимающийся сбором средств в целях благотворительности от имени какой-либо благотворительной организацииfundraiser (используя различные методы Максим Д.)
человек, занимающийся сбором средств и привлечением людей в целях благотворительности от имени какой-либо благотворительной организацииcharity mugger (в основном навязывающими методами на улицах Максим Д.)
человек, некогда занимавший видный пост, игравший важную роль в каком-либо кругуused-to-be
человек, прочно обосновавшийся в каком-либо местеfixture
Человек сильно увлекающийся, посвящающий значительную часть своего времени какому-нибудь занятию, профессии, сфере интереса и обладающий широкими познаниями в этой сфере. К примеру political junky -junky (Mrblackhat)
чем ты занимаешься? / в свободное время / какое у тебя хобби?what do you do for fun?
что в вашей программе сегодня? Какие у вас планы?what's on your programme today?
чувствовать себя чужим в каком-либо местеbe a spare prick at a wedding (Night Fury)
Элис всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятииAlice is always wanting to be in on the act
эта новая книга не идёт ни в какое сравнение с вашей последней книгойthis new book does not come up to your last
это было в какой-то газетеit was in some newspaper
это в какой-то мере подрывает его репутациюit detracts somewhat from his reputation
это в какой-то степени может служить доказательствомthat is some proof
это настолько ясное утверждение, что оно не нуждается ни в каком обсужденииthis is a proposition so clear that it needs no argument
это не идёт ни в какое сравнение сit is not to be compared with
это ни в какие ворота не лезетthis is out of all notch
я видел это в какой-то книгеI saw it in some book
я оставил это почти в таком же виде, в каком нашёлI left it much as I found it
я оставил это приблизительно в таком же виде, в каком нашёлI left it much as I found it
я слышал это в какой-то радиопостановкеI heard it on some air show