DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в жизни ... не | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
progr.агрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от другаaggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independent (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch)
gen.более не присутствовать в чьей-либо жизниout of the picture (- Who's the dad? – Someone out of the picture. – Do you want him in the picture? – Dunno Taras)
gen.в его жизни не было выдающихся событийno event stood out in his life
gen.в жизни есть место не толькоthere is more to life than
emph.в жизни ... неnever in the world (I never in the world would have guessed – в жизни не догадался бы Stas-Soleil)
gen.в жизни неnever in one's life (+ verb)
emph.в жизни не догадался быI never in the world would have guessed (Stas-Soleil)
gen.в жизни не одни только удовольствияlife is not all roses
gen.в жизни не одни только удовольствияlife is not all rose colour
gen.в жизни ничего подобного не виделI've never seen anything like this (ART Vancouver)
gen.в жизни своей не ел более вкусного обедаI never made a better dinner in my life
gen.в жизни своей не слышал ничего более смешногоit's the funniest thing I have ever heard
Makarov.в жизни своей он не ел более вкусного обедаhe never made a better dinner in his life
gen.в жизни такие типы не встречаютсяyou wouldn't find such a character in real life
Makarov.в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощейin China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables
quot.aph.в нашей жизни бывает такое, что мы не в силах изменитьthere are facts in our lives we can never change (Alex_Odeychuk)
Makarov.в течение многих лет он ничего не знал в жизни, кроме непрерывного изнурительного трудаfor years be led a life of unremitting toil
gen.в течение многих лет он ничего не знал в жизни кроме тяжёлого изнурительного трудаfor years he led a life of unremitting toil
gen.вкуснее в жизни не ел / ела / елиthe best ... has/have ever had (Christy said the burgers were the best she's ever had.)
inf.да не в жизньfor one's life (не стану делать это Rust71)
idiom.деньги-не главное в жизниmoney can't buy happiness (Andrey Truhachev)
idiom.деньги-не главное в жизниMoney doesn't bring happiness (Andrey Truhachev)
idiom.деньги-не главное в жизниMoney doesn't buy happiness (Andrey Truhachev)
Makarov.для него музыка не самое главное в жизниmusic comes second with him
lit.До конца своих дней он оставался для миллионов соотечественников... человеком, который сам пробил себе дорогу в жизни, героем романов Хорейшо Элджера, демократом из тех, что не только знаются, но ещё и спорят с королями.Until the moment of his death, he had remained to millions of his countrymen... the self-made man, the Horatio Alger hero, the democrat who could not only talk with but argue with kings. (J. F. Wall)
gen.его родители были пассивными, инертными людьми, ничего не добившимися в жизниhis parents were shiftless and unsuccessful people
gen.если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нееif you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it
inf.жизнь не в жизнь сталаsmb. was neither dead not alive
gen.жизнь не в радостьthere is no joy in life (Technical)
gen.затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьиthen in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs
relig.Ибо так возлюбил Бог мир что отдал Сына Своего Единородного дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечнуюfor God so loved the world that He gave the one and only Son and whoever believes in Him will not perish but have eternal life.
gen.казалось, в его жизни не было ничего светлогоhis life seemed filled with gloom
Makarov.каких я только девиц не трахал в своей жизни, но такую бабищу вижу впервыеi've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as you
explan.комплекс психологических проблем, возникающих в интимной жизни у женщин, не получавших в детстве отцовской любви и одобренияdaddy issues (plushkina)
psychol.комплекс психологических проблем, возникающих в интимной жизни у мужчин, не получавших в детстве материнской любви и одобренияmommy issues (То же, что и daddy issues, но только у мужчин из-за проблем с матерью.: daddy issues suburbian)
inf.комплекс психологических проблем, возникающих в интимной жизни у мужчин, не получавших в детстве материнской любви и одобренияmommy issues (То же, что и daddy issues, но только у мужчин из-за проблем с матерью.: daddy issues suburbian)
gen.многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели быmany things in our lives go by contraries
progr.Наконец, вы можете найти другую работу. Независимо от экономических подъёмов и спадов хороших программистов всегда не хватает, а жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на работу в отсталом учреждении при наличии множества лучших вариантовFinally, you can find another job. Despite economic ups and downs, good programmers are perennially in short supply, and life is too short to work in an unenlightened programming shop when plenty of better alternatives are available (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004 ssn)
gen.не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
emph.не в этой жизниlike hell (I will date any boys I like, mom! – Like hell you will! Taras)
inf.не в этой жизни!not on your nelly (шотл. pachyderm)
sarcast.не в этой жизни!not in a month of Sundays (Ivan Pisarev)
gen.не в этой жизниnot ever (Elementary)
gen.не вмешивайся в мою жизньdon't impinge on my space
quot.aph.не всегда являться таким в жизниisn't always true to life (CNN Alex_Odeychuk)
quot.aph.не всегда являться такой в жизниisn't always true to life (CNN Alex_Odeychuk)
gen.не иметь цели в жизниhave no object in life
busin.не могущий быть проведённым в жизньunenforceable
gen.не обременять себя в личной жизниbe easy-going in private life
gen.не обременять себя в личной жизниbe easy-going in private life
gen.не отказывающий себе в радостях жизни холостякswingle
gen.не примирившийся с новым в политической, экономической, общественной жизниunreconstructed
gen.не принимать активного участия в общественной жизниsaw wood
Makarov.не принимать участия в жизни обществаopt out of society
Makarov.не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизньwaving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it
dipl.не проведённый в жизньunenforced
gen.не проведённый в жизньunenforced (о законе, запрете и т.п.)
gen.не проявлять должной решительности в проведении законов в жизньbe lax in enforcing the law
gen.не проявлять должной решительности в проведении законов в жизньbe lax in enforcing the law
gen.не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?
gen.не так-то легко будет претворить это решение в жизньit wouldn't be so simple to put the decision into practice
Игорь Мигне употреблять в пищу! опасно для жизниvery toxic if swallowed
emph.ни в жизнь не догадался быI never in the world would have guessed (Stas-Soleil)
gen.никогда в жизни не слышал ничего более смешногоit is the funniest thing I've ever heard
gen.никогда в жизни он не был так испуганhe was never so afraid in his days
gen.никогда в жизни я не бежал так быстроfastest I have ever run in my life (От страха Morning93)
gen.никогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизньnever come between husband and wife (не вставай между мужем и женой)
gen.никогда не воплотиться в жизньfail to become reality (financial-engineer)
gen.никто не торопится проводить в жизнь этот планnobody is eager to buy the plan
gen.ничего в жизни не происходитhave nothing going (I have nothing going for me vogeler)
gen.ничего не добившийся в жизни человекnon achiever
idiom.ничего подобного в жизни не виделthis really takes the cake ("Well, I have been twenty-seven years in the force, but this really takes the cake." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городеsocial life in a village cannot compare with that of a large city
Makarov.обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизниusually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives
Makarov.он бы никогда в жизни её в этом не заподозрил!he would never have thought it of her!
Makarov.он в жизни не поверит в такую ерундуhe is not going to buy that load of bull
gen.он всерьёз считает, что его частная жизнь должна оставаться его частной жизнью, и ему не нравится, когда кто-то вторгается в неёhe is serious about keeping his private life private, and invasion of his personal space doesn't sit well with him
Makarov.он не был счастлив в семейной жизниhe was unhappy in his marriage
gen.он не художник, он не может вдохнуть жизнь в свой материалhe is not an artist, he cannot vitalize his material
gen.он ни разу в жизни не солгалhe never told an untruth in his life
Makarov.он никогда в своей жизни не чувствовал себя таким униженнымhe is never felt so humiliated in all his life
Makarov.он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальностиhe had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton)
gen.он совершенно не привык к жизни в деревнеhe is a complete stranger to country life
Makarov.он такой самодовольный, можно подумать, он никогда в своей жизни не делал ничего неправильноhe is so self-righteous – you'd think he'd never done anything wrong in his life
inf.они меня в школе научили всему, только не научили жизниthey taught me everything in school except the facts of life
idiom.отстать от жизни, быть старомодным, не идти в ногу со временемbe caught in a time warp (thefreedictionary.com Logofreak)
polit.политика в моей жизни не самое главноеpolitics is not really where the cutting edge of my interest is (bigmaxus)
gen.правильный, если так можно выразиться, развод стоит больших денег, ведь дети не должны ощутить на себе значительных перемен в своей жизниa "good" divorce requires sufficient money so that children's lives didn't change drastically (bigmaxus)
gen.представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 годуimagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 (ew.com betelgeuese)
Makarov.пресса не имеет права совать нос в их частную жизньthe press has no right to pry into their private lives
mil.принимать участие в борьбе не на жизнь, а на смертьbe engaged in a life-or-death struggle (Alex_Odeychuk)
slangрядовой человек, которому явно не повезло в жизниpoor John
avia.сигнал в голосовой радиотелефонной связи, обозначающий возникновение аварийной ситуации, при которой транспортное средство судно, самолёт и т. д. и его пассажиры подвержены конкретной угрозе, однако отсутствует угроза их жизни или самому транспортному средству, а немедленная помощь не требуетсяPAN-PAN (от фр. panne – поломка geseb)
progr.Системная инженерия порождает документы, а не оборудование. Документы связывают процессы разработки с циклом жизни проекта. Они определяют предполагаемые окружения процессов, интерфейсы и инструменты управления рисками в рамках всего проектаSystem engineering produces documents, not hardware. The documents associate developmental processes with the project's lifecycle model. They also define the expected process environments, interfaces, and risk management tools throughout the project (ssn)
Makarov.спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворялаhe wasn't content to live a quiet life in a small town
gen.спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворялаhe wasn't content to live a quiet life in a small town
gen.спорт никогда не занимал важного места в его жизниsports never had a place in his life
media.стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаютсяtime to live
media.стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаютсяtime-to live
slangстудент, активно участвующий в жизни учебного заведения, не пропускающий ни танцев, ни вечеринокprom-trotter
gen.так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизньso much that was not is beginning to be
gen.такого вздора я ещё в жизни не слышалthat's the most arrant nonsense I've ever heard
gen.такой виноград, какого вы в жизни не видывалиsuch grapes as you newer saw
Makarov.тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания летyou have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life
gen.то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий векappearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival
gen.тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Парижеyou've never lived unless you've seen Paris
proverbтот умирает, кто ничего в этой жизни не желаетhe begins to die that quits his desires
Makarov.ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
Makarov.у него никогда в жизни не было костюмаhe is never owned a suit in his life
Makarov.у него никогда в жизни не было костюмаhe has never owned a suit in my life
gen.у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизниthe boy has no character, he will never come to much
gen.холостяк, не отказывающий себе в радостях жизниswingle
Makarov.часто противники в деле бывают близкими друзьями в жизни, но это не меняет положения делopponents are often personal friends, but that makes no difference
gen.человек, которому не повезло в жизниunder dog
gen.человек, ничего не добившийся в жизниnon-achiever
quot.aph.Школа готовит нас к жизни в мире, которого не существуетthe school prepares us for life in the world that does not exist (Albert Camus)
Makarov.эти души не желали терпеть муки как неминуемую расплату за грядущие вознаграждения в потусторонней жизниthese souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward
gen.эти души не пожелали страдать ради неизбежной награды в загробной жизниthese souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward
Makarov.это не было чисто теоретическим занятием – жизнь солдат была в опасностиthis was not an academic exercise-soldiers' lives were at risk
emph.я в жизни не виделnever have I seen a (“The shoulders were terrifying and very powerful looking! Never have I seen a manatee look or act like this!” -- я в жизни не видел / не видал, чтобы miamiherald.com ART Vancouver)
quot.aph.я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизниI'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first. (Stephen Hawking Alex_Odeychuk)
Makarov.я не в большом восторге от жизни в тропикахI am not greatly enamoured of life in the tropics
lit.Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь.I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. (A.R. St Johns)
gen.я не желаю прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу житьI don't want to spend all my days in a small village, I want to live
gen.я не хочу прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу житьI don't want to spend all my days in a small village, I want to live
Makarov.я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончитьI've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away
gen.я отнюдь не преуспеваю в жизниI do not get on in life