Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Hungarian
Indonesian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Figure of speech
containing
в будущем
|
all forms
|
in specified order only
Russian
English
быть в здравом уме и твёрдой памяти
show good judgement and careful thought
(Ant. to show a lack of good judgement and careful thought
OLGA P.
)
быть в крови
be hardwired to
(Ex.: You did something you regret. We’re hardwired to do things we regret. – Ты сделала что-то, о чем теперь жалеешь. У нас в крови совершать поступки, о которых мы потом жалеем.
Denis Lebedev
)
быть в лапах
be over a barrel
(
Andrey Truhachev
)
быть в натянутых отношениях
be at the outs
(
Leonid Dzhepko
)
быть в новинку
be a new experience for
(
Leonid Dzhepko
)
быть в новинку
be
something
of a novelty to
(
Leonid Dzhepko
)
быть в новинку
be a novelty for
(
Leonid Dzhepko
)
быть в расчёте
call it even
(с кем-либо
kidkitty
)
быть в созвучии
be in tune with
(с чем-либо
Lana Falcon
)
быть в состоянии сделать
что-либо
с закрытыми глазами
can do something in your sleep
(
inyazserg
)
быть в состоянии сделать что либо с закрытыми глазами
could do
something
in your sleep
(
inyazserg
)
быть в состоянии сделать что либо с закрытыми глазами
could do something in your sleep
(в самом низу кембриджского словаря – нужный перевод
cambridge.org
inyazserg
)
быть в состоянии сильнейшего кризиса
be on a "burning platform"
(
sergeidorogan
)
быть в ударе
in zone
(
I was in the zone and barely missed a shot all night.
collinsdictionary.com
Anastasia_GR
)
быть в цветнике
be a thorn among roses
(быть окружённым красивыми женщинами
Ginger_Jane
)
быть в центре внимания
be the life of the party
(
Leonid Dzhepko
)
быть в чьём-то ведении \ ответственности
be in the care of
(e.g. authorities
urum1779
)
быть в ярости
froth at the mouth
(
Andrey Truhachev
)
быть в ярости
foam at the mouth
(
Andrey Truhachev
)
быть
органически
вплетённым в ткань повседневной жизни
be woven into daily life
(New York Times
Alex_Odeychuk
)
быть втянутым в водоворот долгов
get sucked into the vortex of debt
(
theguardian.com
Alex_Odeychuk
)
быть загнанным в угол
back oneself into a corner
(амер.
Leonid Dzhepko
)
быть не в себе
be out to lunch
(
4uzhoj
)
быть снова в строю
be
back on the beat
(
Taras
)
мы твёрдо стоим на ногах и всегда смотрим
в будущее
we stand firmly on our feet and always look to the future
(цитата из речи В.В.Путина в переводе, взятом из статьи в газете New York Times
Alex_Odeychuk
)
не быть в курсе
out of step with
(чего-либо
andreevna
)
ожидать
в будущем
lie in store
(
triumfov
)
принять решение о том, насколько активным быть в жизни
take a front row seat
(the metaphor being that you are in charge of how much you participate in your life
Beforeyouaccuseme
)
проект был отложен в долгий ящик
project has been placed on hold
(the ~
Alex_Odeychuk
)
смотреть
в будущее
look to the future
(англ. цитата – из статьи в газете Telegraph
Alex_Odeychuk
)
у него в запасе есть трюк
he is a trick up his sleeve
устремлять взгляд
в будущее
looking to the future
(
Ivan Pisarev
)
устремлять взгляд
в будущее
look forward to a future
(
Ivan Pisarev
)
устремлять взгляд
в будущее
as one looks ahead
(
Ivan Pisarev
)
устремлять взгляд
в будущее
as one looks to the future
(
Ivan Pisarev
)
устремлять взгляд
в будущее
look ahead to the future
(
Ivan Pisarev
)
Get short URL