Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Chinese
Danish
English
Estonian
French
German
Italian
Norwegian Bokmål
Terms
containing
в большой степени
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
English
gen.
в большой степени
heavily
(
ssn
)
gen.
в большой степени
good and
gen.
в большой степени
in a great measure
gen.
в большой степени
pretty much
gen.
в большой степени
a great extent
gen.
в большой степени
in large measure
gen.
в большой степени
to a large extent
(
Andrey Truhachev
)
gen.
в большой степени
fatly
gen.
в большой степени
meaningfully
(
inna203
)
gen.
в большой степени
largely
gen.
в большой степени
in great measure
Makarov.
в большой степени
immensely
Makarov.
в большой степени
in a large measure
Makarov.
в большой степени
exceptionally
inf.
в большой степени
to a degree
book.
в большой степени
well
(
igisheva
)
math.
в большой степени
high
Makarov.
в большой степени
substantially
progr.
в большой степени
painfully
(
ssn
)
scient.
в большой степени
intimately
(
tavost
)
Makarov.
в большой степени
in a good measure
Makarov.
в большой степени
vastly
gen.
в большой степени
to a high degree
seism.
в большой степени
widely
gen.
в большой степени
зависеть от
depend very heavily on
(
bigmaxus
)
gen.
в большой степени
ложь
a substantial lie
gen.
в большой степени
это заслуга
thanks in large part to
(
ART Vancouver
)
gen.
в слишком большой степени
overmuch
progr.
Клеточные автоматы являются дискретными динамическими системами, поведение которых полностью определяется в терминах локальных зависимостей, в значительной степени так же обстоит дело для большого класса непрерывных динамических систем, определённых уравнениями в частных производных
Cellular automata are discrete dynamical systems whose behavior is completely specified in terms of a local relation, much as is the case for a large class of continuous dynamical systems defined by partial differential equations
(
ssn
)
media.
коммутируемая подсеть с высокой степенью связности и большим числом альтернативных маршрутов, требует, чтобы сообщения или пакеты проходили через несколько очередей перед доставкой в место назначения
Clos network
gen.
компенсировать в большой или избыточной степени
overcompensate
gen.
компенсировать
в большой степени
overcompensate
Makarov.
Людовик XIV был
в большой степени
ответственен за ужасы революции
Louis XIV was in a large measure responsible for the horrors of the Revolution
Makarov.
suff. образует прилагательные со значением: обладающий
каким-либо
признаком
в большой степени
-acious
(mendacious лживый; ложный; voracious прожорливый; жадный)
cliche.
представленный
в большой степени
commands a large part of
(кем-л.:
The media and entertainment industry commands a large part of our roster of clients. – в большой степени представлены среди наших клиентов
ART Vancouver
)
scient.
семинар
в большой степени
зависит от ...
the
seminar depends to a large extent on
progr.
эти утверждения, особенно и
в большой степени
, истинны для современного объектно-ориентированного создания ПО. Понятие объекта вооружает инженера ПО множеством очень мощных абстракций программирования. Но если они используются неблагоразумно, получаются программы, которые невозможно ни понять, ни обслуживать даже теми программистами, которые написали их
these observations are particularly, and painfully, true for modern object-oriented software production. The object paradigm equips a software engineer with a multitude of very powerful programming abstractions, which – when used unwisely – result in programs impossible to understand and maintain, even by programmers who wrote them
(см.
Maciaszek L.A. and Liong B.L.
2005
: Practical Software Engineering
)
progr.
эти утверждения, особенно и
в большой степени
, истинны для современного объектно-ориентированного создания ПО. Понятие объекта вооружает инженера ПО множеством очень мощных абстракций программирования. Но если они используются неблагоразумно, получаются программы, которые невозможно ни понять, ни обслуживать даже теми программистами, которые написали их
these observations are particularly, and painfully, true for modern object-oriented software production. The object paradigm equips a software engineer with a multitude of very powerful programming abstractions, which when used unwisely result in programs impossible to understand and maintain, even by programmers who wrote them
(см.
Maciaszek L.A. and Liong B.L.
2005
: Practical Software Engineering
)
gen.
это
в большой степени
его вина
he is largely to blame
Get short URL