DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в беде | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
беда в том, чтоthe mischief of it is that
беда в том, чтоwhat is troubling is that (What is troubling is that the compressor regularly sustained large flow oscillations. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin)
беда не в том, чтоthe trouble is that
беда в том, что...the trouble is...
беда в том, чтоthe trouble is (Technical)
беда в том, чтоthe mischief of it is that
беда в том, что он потерял веру в себяthe trouble is that he's lost confidence in himself
беда коренится вthe trouble is seated in
беда не в том, чтоthe trouble is not that
беда состоит в том, чтоthe problem lies in that fact that (Lenochkadpr)
беда состоит в том, чтоthe problem is (Lenochkadpr)
бросать в бедеleave someone in harm's way (It is good to know that institutional concerns can be trumped from time to time by first principles – in this case the principle that we Americans do not leave our own in harm's way. house.gov 4uzhoj)
бросать в бедеleave in the lurch (Anglophile)
бросать своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
бросить кого-либо в бедеleave in the lurch (Anglophile)
бросить друга и т.д. в бедеrun out on a friend (on an ally, on one's family, on one's children, etc.)
бросить друзей в бедеrat
бросить товарищей в бедеrat
быть в бедеbe in trouble
быть в бедеbe in deep trouble
быть в бедеbe in trouble
быть в бедеbe hard-set
быть в бедеbe in a mess
быть в бедеbe toast (Дмитрий_Р)
быть в бедеbe in bad
быть в бедеbe in a mess
быть в бедеin a mess
быть в беде, иметь неприятностиbe in hot water (daria_cutiepie)
в бедеunder hatches
в бедеin deep water
в бедеin hot water (преим. по своей вине)
в бедеin the soup
в бедеin deep waters
в бедеhard set
в бедеdown on one's luck
в бедеunder the weather
в бедеunder the harrow
в бедеhard-set
в бедеin the bad
в бедеin a mess
в бедеin dutch
в бедеin a pinch (Taras)
в бедеin a tight corner
в бедеon the mat
в бедеin need (Friend in need is a friend indeed (друг познается в беде) Dyatlova Natalia)
в бедеin trouble
в бедеin distress
в беде, в гореbe in deep water (Interex)
в беде и в радостиthrough foul and fair
в беде любой выход хорошany port in a storm
в беде любой выход хорошa sparrow in the hand is better than a cock on the roof
в беде любой выход хорошbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
в беде любой выход хорошany port in storm
в беде любой выход хорошbetter an egg today than a hen tomorrow
в беде любой выход хорошbetter a tomtit in your hand than a crane in the sky
в беде любой выход хорошhalf a loaf is better than no bread
в беде любой выход хорошa bird in the hand is worth two in the bush
в беде человек может проявить свои лучшие качестваtrouble can call out a person's best qualities
в довершение всех бед пошёл ещё проливной дождьcap the misery a fast rain began
в довершение всех бед пошёл проливной дождьcap the misery a fast rain began
в России две беды: дураки и дорогиRussia has two problems: pinheads and roads (Nikolai Gogol, the classic Russian novelist, used to say: "Russia has two problems: pinheads and roads." – rbth.com dimock)
в своей последней книге он рассуждает о тех бедах, которые несёт с собой насилиеhis latest book discourses upon the evils of violence
в том-то и беда!that's just the trouble!
в том-то и бедаthat’s just the trouble
в том-то и бедаthat's the worst of it (linton)
в том-то и беда умниковthat's the worst of being clever
в чём беда?where is the harm?
в чём беда?what is the trouble?
влезать в бедуget into trouble
влезть в бедуget into trouble
вовлекать в бедуlet in
вовлечь кого-либо в бедуget into trouble
вовлечь в бедуlet in
вот в чём бедаthat's the trouble
вот в чём бедаit is here that the trouble lies
вся беда в мотореthe trouble lies in the engine
выручающий в бедеgood at need (трудных обстоятельствах)
дева в бедеdamsel in distress (Дева в беде, или преследуемая дева – архетипичный образ, вымышленная героиня литературного произведения, картины или фильма. Дева в беде обычно является молодой и привлекательной женщиной, терзаемой ужасным злодеем или монстром и ожидающей героя, который её спасёт. 4uzhoj)
держаться за друзей в бедеstick to one's friends in trouble
друзей узнают в бедеyou find out who your friends are when you're in trouble
если вы не будете осторожны, вы попадёте в бедуif you don't watch it, you will get into trouble
жена всегда поддерживала его – и в радости и в бедеhis wife has stuck by him in good times and bad
кто накликает беду, тот в неё и попадаетharm watch, harm catch
на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
натворил беды и в ус себе не дуетhe caused plenty of trouble, but he doesn't give a damn
не оставить в бедеhave sb's back (Ремедиос_П)
не оставлять в бедеhave sb's back (Ремедиос_П)
не оставлять друзей в бедеstick to one's friends in trouble
не падать духом в бедеmake the best of it
не падать духом в бедеmake the best of a bad bargain
не падать духом в бедеmake the best of a bad job
не унывать в бедеmake the best of it
нет никакой беды в том, чтоthere is no harm in
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
он был очень добр к своим подчинённым, особенно к больным и попавшим в бедуhe was kind to his staff, especially to those who were sick or in trouble
он попал в бедуhe is in trouble
он попал в бедуhe got into trouble
он проявил ко мне большое участие, когда я попал в бедуhe showed me great sympathy when I was in trouble
они бросили его в бедеthey failed him in his need
оставить в бедеrat out (sb.)
оставлять кого-либо в бедеlet someone down (Побеdа)
оставлять кого-л. в бедеleave smb. in the lurch
оставлять кого-л. в бедеleave smb. stranded
оставлять своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
поддерживать и в беде и в радостиstuck with (applemela)
покидать в бедеgive the bag to hold
покидать в бедеditch
покидать в бедеlet down
покидать своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
покинутый в бедеhigh
покинутый в бедеhigh and dry
покинуть кого-либо в бедеleave in the lurch
покинуть кого-либо в бедеplay false
покинуть кого-либо в бедеbe left holding the bag
покинуть в бедеlet down
покинуть в бедеgive the bag to hold
покинуть кого-либо в бедеbe left holding the bag
покинуть кого-нибудь в бедеleave in the lurch
покинуть кого-л. в бедеleave smb. stranded
покинуть кого-нибудь в бедеleave someone stranded
покинуть кого-либо в бедеleave holding the bag
покинуть друга в бедеlet down a friend
покинуть кого-либо в бедеleave somebody in the lurch
покинуть кого-либо в бедеwalk out on (someone)
покинуть кого-нибудь в бедеlurch
помочь в бедеhelp a lame dog over a stile
помочь другу в бедеfriend in distress
попадать в бедуrun into mischief
попадать в бедуbe in a pretty pickle
попасть в бедуcome a howler
попасть в бедуget into~, to come to harm
попасть в бедуbe in trouble
попасть в бедуbe in hot water (обыкн. по собственной вине)
попасть в бедуcop
попасть в бедуbe in deep trouble
попасть в бедуbe in hot water with (NumiTorum)
попасть в бедуget in hot water with (NumiTorum)
попасть в бедуland in hot water with (NumiTorum)
попасть в бедуmucker
попасть в бедуbe in the hot water (обыкн. по собственной вине)
попасть в бедуget into a mess
попасть в бедуcome to harm
попасть в бедуmeet suffer disaster
попасть в бедуbe in a pretty pickle
попасть в бедуrun into a mess (Азери)
попасть в бедуcome to grief
попасть в бедуcop it
попасть в бедуget into hot water
попасть в бедуget into trouble (into a difficulty, into mischief, etc., и т.д.)
попасть в бедуcome unstuck
попасть в бедуland in trouble (Anglophile)
попасть в бедуbe in a sad pickle
попасть в бедуbe into hot water
попасть в бедуcome a mucker
попасть в бедуget into harm
попасть в бедуfall into trouble
попасть в бедуget into a mess
пострадать, попасть в бедуcome into harm's way (azalak)
тургеневская девушка в бедеdamsel in distress (Ремедиос_П)
упускать из виду покидать в бедеlet someone down let something out of one's sight
я всегда готов помочь вам, если вы попадёте в бедуI'll always stand by you in case of trouble