Russian | English |
агитационно-пропагандистская работа в интернете | digital outreach (U.S. Department of State Alex_Odeychuk) |
активно представлять в неблагоприятном свете | have been active in portraying in an unfavourable light (have been active in portraying ... someone/something ... in an unfavourable light Alex_Odeychuk) |
альтернативная реальность в представлении средств массовой информации | alternate media landscape (преподнесение событий вывернутыми наизнанку (с переменой местами причин и следствий, правых и виноватых, умалчиванием невыгодных фактов, выпячиванием второстепенных событий, фабрикацией лженовостей, истолкованием событий в русле измышлений о заговорах, не имеющих отношения к действительности) cnn.com Alex_Odeychuk) |
борьба с негативом в СМИ | combat the influx of negative stories (негатив в СМИ – информационные материалы, содержащие критические оценки или мнения, резкие возражения, категорическое несогласие, дискредитирующие сведения, дезинформацию. Негатив может быть конструктивным (объективным), умышленным (очерняющая пропаганда и дезинформация) и иррациональным (импульсивным); Washington Post Alex_Odeychuk) |
быть известным в связи с | be on the record of (быть известным за свою позицию, которая состоит в ... Alex_Odeychuk) |
быть представленным в качестве | be billed as (Reuters Alex_Odeychuk) |
быть представленным в негативном свете | be presented in a negative light (New York Times Alex_Odeychuk) |
в глазах общественного мнения | in the court of public opinion (CNN Alex_Odeychuk) |
в глазах сограждан | in the mind of the citizenry (Alex_Odeychuk) |
в информационной сфере | in the area of information (Alex_Odeychuk) |
в негативном ключе | in a negative way (Alex_Odeychuk) |
в общественном мнении | in the mind of the citizenry (Alex_Odeychuk) |
в позитивном ключе | in a positive way (Alex_Odeychuk) |
в положительном ключе | in a positive way (Alex_Odeychuk) |
в публичном пространстве | in the public spotlight (CNN Alex_Odeychuk) |
в стране и мире | domestically and internationally (Alex_Odeychuk) |
в умах сограждан | in the mind of the citizenry (Alex_Odeychuk) |
в целях контрпропаганды | for counter-narrative purposes (Alex_Odeychuk) |
вводить в заблуждение общественное мнение | mislead the public (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
вводить общественность в заблуждение | hoodwink the public (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
вера в ложь | belief in falsehoods (Alex_Odeychuk) |
вера в ложь | belief in lies (Alex_Odeychuk) |
верить в ложь | believe in a lie (Alex_Odeychuk) |
вращаться в нужных кругах | associate with the right circles (Alex_Odeychuk) |
вызвать панику в обществе | incite a public panic (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
вызывать подъём оптимистических настроений в стране | produce a surge of optimism in a country (Alex_Odeychuk) |
выставить в негативном свете | cast in a negative light (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
главный директор по коммуникациям в интернете | chief web officer |
гламуризация бедности в городских условиях | glamorization of urban poverty (New York Times Alex_Odeychuk) |
гнуть пропагандистскую линию в освещении событий | be pushing a narrative (Washington Post Alex_Odeychuk) |
группа по агитационно-пропагандистской работе в интернете | digital outreach team (U.S. Department of State Alex_Odeychuk) |
группа по информационно-пропагандистской работе в интернете | digital outreach team (U.S. Department of State Alex_Odeychuk) |
группа по работе в интернете в плане идеологической обработки | digital outreach team (U.S. Department of State Alex_Odeychuk) |
держать в руках информационные потоки | control the narrative (Taras) |
директор по работе в социальных сетях | social media director (CNN Alex_Odeychuk) |
заказная статья в позитивном ключе | fluff piece (on ... – о ...; говоря о заказной статье, восхваляющей кого-либо, что-либо; Washington Post Alex_Odeychuk) |
заказная статья в позитивном ключе | puff piece (восхваляющая кого-либо, что-либо; Washington Post Alex_Odeychuk) |
изображать в негативном ключе | paint in a negative light (financial-engineer) |
иметь в своей основе каплю правды | be based on a kernel of truth (Newsweek Alex_Odeychuk) |
информационная война сейчас ведётся в интернете | information warfare is moving online (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
информационно-пропагандистская работа в интернете | digital outreach (U.S. Department of State Alex_Odeychuk) |
кампания в социальных сетях | a social media movement (against ... – ..., направленная против ... // Bloomberg Alex_Odeychuk) |
кампания в социальных сетях | social-media campaign (New York Times Alex_Odeychuk) |
кампания в сфере связей с общественностью | public relations campaign (Alex_Odeychuk) |
кампания в сфере стратегических коммуникаций | strategic communications campaign (We're conducting a strategic communications campaign. – Нами ведётся кампания в сфере стратегических коммуникаций. cnn.com Alex_Odeychuk) |
кампания по борьбе с наркотиками в средствах массовой информации | anti-drug media campaign |
катастрофа в области связей с общественностью | public relations nightmare (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
катастрофа в области связей с общественностью | public relations disaster (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
категория "Онлайн-образование" в номинации "Лучший корпоративный онлайн-университет" | Online Education's Best Corporate Online University category (MichaelBurov) |
коммуникации в интернете | web |
конфликт в публичной плоскости | public feud (Washington Post Alex_Odeychuk) |
линия в освещении событий | narrative (Alex_Odeychuk) |
ловкий ход в сфере связей с общественностью | public relations stunt (New York Times Alex_Odeychuk) |
массированная кампания в государственных средствах массовой информации | state media blitz (cnn.com Alex_Odeychuk) |
массированная кампания в сфере связей с общественностью | public-relations blitz (Time Alex_Odeychuk) |
наладить производство пропагандистских материалов в промышленном масштабе | manufacture propaganda at an industrial pace (Alex_Odeychuk) |
неблагоприятное освещение в средствах массовой информации | unfortunate media climate (Alex_Odeychuk) |
негатив в прессе | negative press coverage (освещение событий в печатных средствах массовой информации в негативном ключе Alex_Odeychuk) |
обладать преимуществом в области работы в социальных сетях | have a social media advantage (New York Times Alex_Odeychuk) |
общая линия в освещении событий | meta-narrative (the ~; Washington Post Alex_Odeychuk) |
организация специальных мероприятий в сфере связей с общественностью | events management (Reuters Alex_Odeychuk) |
освещение в СМИ | media coverage (Кунделев) |
основные события, которые врезались в память | memorable headlines (Alex_Odeychuk) |
оставаться в тени | maintain a low profile (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
оставаться в формате мероприятия | be on message (New York Times Alex_Odeychuk) |
переводить вопрос в публичную плоскость | put it in the public's forum (And I can tell you one other thing: Because he did that, he put it in the public's forum and it is now a big controversy in Washington. 12news.com Alex_Odeychuk) |
подаваться в качестве | be billed as (Reuters Alex_Odeychuk) |
подаваться в позитивном ключе | be framed in a positive light (Fox News, USA Alex_Odeychuk) |
подвернуться освещению в негативном ключе в средствах массовой информации | be thrust into an unflattering media spotlight (CNN Alex_Odeychuk) |
превратить его в звезду | have made him into a star (CNN Alex_Odeychuk) |
представить в негативном свете | cast in a negative light (New York Times Alex_Odeychuk) |
представить в позитивном ключе | paint in a positive light (CNN Alex_Odeychuk) |
представить что-либо в позитивном ключе | frame things in a positive way (Alex_Odeychuk) |
представить себя в выгодном свете в глазах | shop himself to (кого-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
представить себя в выгодном свете перед | shop himself to (New York Times Alex_Odeychuk) |
представление в другом образе | framing (представление ч.-либо в образе ч.-либо другого; оболгание Alex_Odeychuk) |
представлять себя в роли жертвы | be painting himself as a victim (CNN Alex_Odeychuk) |
представляться в качестве | be sold as (чего-либо Alex_Odeychuk) |
преуспеть в невозможном | succeed at the impossible (Alex_Odeychuk) |
прикрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин | cover incompetence in the knowledge of applied disciplines (Вкрапление обилия иностранных слов и модных неологизмов призвано прикрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин. — The inclusion of an abundance of foreign words and buzzwords is intended to cover incompetence in the knowledge of applied disciplines. Alex_Odeychuk) |
проблема в области связей с общественностью | public relations problem (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
провал в сфере связей с общественностью | publicity debacle (Atlantic Alex_Odeychuk) |
программа работы в социальных сетях | social media program (New York Times Alex_Odeychuk) |
пропаганда в интернете | propaganda on the internet (New York Times Alex_Odeychuk) |
пропаганда в интернете | online propaganda (New York Times Alex_Odeychuk) |
пропаганда в социальных сетях | social media propaganda (CNN Alex_Odeychuk) |
пропагандировать отмену монархии в печати | advocate abolition of the monarchy in print (Alex_Odeychuk) |
пропагандировать свои лидерские позиции в мире | propagandize its leadership position in the world (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
пропагандистская кампания в социальных сетях | social media propaganda campaign (CNN Alex_Odeychuk) |
работа в интернете в плане идеологической обработки | digital outreach (U.S. Department of State Alex_Odeychuk) |
работа в сфере связей с общественностью | surrogate operation (Washington Post Alex_Odeychuk) |
развернуть массированную кампанию в сфере связей с общественностью | have launched a public-relations blitz (Time Alex_Odeychuk) |
распространять пропагандистские материалы в социальных сетях | relay propaganda over social media (Alex_Odeychuk) |
реагировать на изменение общественного мнения, которое зафиксировано в социальных сетях | react to shifting public opinion as expressed through social media (Alex_Odeychuk) |
реакция в социальных сетях | reactions on social media (to ... – на ...; the ~; NBC News Alex_Odeychuk) |
реклама на каких-либо носителях, выполненная в стиле мема | rogue ad (Google's street shitting CEO Sundar Pichai who believes toilets to be a racist invention, is getting trolled with rogue ads near their offices. This comes after Google fired one of their engineers for authoring a manifesto that criticized their diversity policies. andreon) |
риск в сфере связей с общественностью | PR risk (Alex_Odeychuk) |
рядиться в тогу жертвы | be painting himself as a victim (CNN Alex_Odeychuk) |
с освещением событий в северокорейском стиле о делах любимого руководителя | with the Dear Leader-style coverage (Alex_Odeychuk) |
самый дешёвый трюк в мире | the cheapest trick in town (Alex_Odeychuk) |
сделать заявление в социальных сетях | issue a statement on social media (Alex_Odeychuk) |
сливать о них негатив в прессу | be leaking negative stories about them to the press (CNN, 2018 Alex_Odeychuk) |
совершить вброс в социальных сетях | push it onto social media (Channel 4, USA Alex_Odeychuk) |
совершить вброс в социальных сетях и в интернете | push it onto social media and the internet (Channel 4, USA Alex_Odeychuk) |
сравнение, которое может ввести в заблуждение | potentially misleading comparison (Alex_Odeychuk) |
стать известным в качестве | have made a name for themselves as (кого-либо Alex_Odeychuk) |
стратегия в сфере связей с общественностью | public relations strategy (Alex_Odeychuk) |
сюжетно-тематическая информационная картина мира в социальных сетях | social-media narrative (Alex_Odeychuk) |
турне в целях связей с общественностью | public-relations tour (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
уйти в тень | recede from public view (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
укоренившийся в массовом сознании стереотип | common stereotype (Washington Post Alex_Odeychuk) |
упражнение в пиаре | eye service (Alex_Odeychuk) |
упражнение в пиаре | razzle-dazzle (Alex_Odeychuk) |
упражнение в пиаре | dog and pony show (Alex_Odeychuk) |
упражнение в пиаре | show-off (Alex_Odeychuk) |
упражнение в пиаре | window dressing (Alex_Odeychuk) |
формируемая информационная картина в социальных сетях | social-media narrative (New York Times Alex_Odeychuk) |
формируемая сюжетно-тематическая картина в социальных сетях | social-media narrative (New York Times Alex_Odeychuk) |
ход в сфере связей с общественностью | PR stunt (сокр. от "public relations stunt" Alex_Odeychuk) |
чиновник, которого можно при необходимости пустить в тираж | expendable official (на которого можно свалить вину за ошибки и упущения // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
чётко укладываться в путинские пропагандистские штампы | go straight into Putin's narrative (New York Times Alex_Odeychuk) |
широкомасштабная кампания в сфере связей с общественностью | massive public relations campaign (Alex_Odeychuk) |