Russian | English |
амортизационный и пружинный элементы в теле Кельвина-Фойгта | dashpot and spring elements in a Kelvin-Voigt type body |
аналитически продолжимых в бицилиндр | bicylinder algebra |
аналитический в точке | analytical at a point |
бесконечность в кубе | triple infinity |
буква в букву | letter for letter |
бумага для построения диаграмм в арифметическом масштабе | arithmetic paper |
быть в отношении 3 к 4 | be in the ration of 3:4 |
в два раза больше | twice as large |
в книге более 350 страниц | the book runs to more than 350 pages |
3 в кубе равняется 27 | the cube of 3 is 27 |
в настоящее время не существует никакого систематического общего пути нахождения | there does not exist at present any systematic and general way of finding (computable and realistic error bounds) |
в начале 1980-х годов | the early 1980 |
в некоторой степени | somewhat |
в окрестности | near |
в 5 раз больше | is five times larger greater, more than |
в 5 раз больше | is five times as |
в 10 раз меньше | one-tenth as much |
в 10 раз меньше | 10 times smaller or less than (What does 10 times less than mean?
When people say ten times less they usually mean 1/10 as much, which is 90% less. But calling this "ten times less" is mathematically incorrect.) |
в результате | through |
в силу того, что | since |
в то время как | while (Finding a zero of a vector field is relatively easy, while solving for a periodic orbit directly is usually very difficult.) |
в то же время | while |
в тот момент, когда | when |
в третьей степени | cube |
в ходе исследования | while |
важное преимущество ... по отношению ... состоит в том, что | the important advantage of ... over ... is that |
везде в статье | throughout the paper we shall use this subscript to denote |
везде в этой книге | throughout this book |
величина в скобках | bracketed quantity |
величина, умноженная на 10 в целой отрицательной степени | decimal submultiple |
величины модулей, полученных в данных вычислениях, отличаются от величин, посчитанных в ... | the moduli obtained through this calculus are different from those calculated in |
вероятность в n-м приближении | n-th order probability |
вероятность перехода из состояния i в состояние j | transition probability from state i to state j (clck.ru dimock) |
вершина степени n-1 в колесе | hub (Ellisa) |
весом в 1 килограмм | weighing 1 kilogram |
ветвящийся процесс в случайной среде | branching process in random environment |
возможность взятия в плен | capturability |
возможность представления в виде функции | functionability |
вообще и в частности | these methods generally and Picard's method specifically can be used for |
впадать в крайность | go into extremes |
вращающийся в противоположную сторону | oppositely turning |
вставка в сбалансированное дерево по положению | balanced tree insertion by position (алгоритм alexeyaxim) |
вставка в список | list insertion (alexeyaxim) |
встречается в химическом соединении с | occur in chemical combination with |
встречаться в литературе | be encountered in the literature |
встречающийся в приложениях | the most frequently encountered geometries in the applications (are: a sell closed at the apex, ...) |
встречающийся в природе | occurring in nature |
вступать в действие | come into action (operation, service, use, practice) |
вступать в новую фазу | enter a new phase |
вступать в противоречие | contradict |
вступать в противоречие | come into conflict with |
вступать в строй | come on stream |
вступить в действие | come into operation |
вступить в действие | be realized |
всюду в дальнейшем | later |
второй интеграл справа в 4.1 стремится к нулю при a стремящемся к 1 | the second integral on the right side of 4.1 tends to zero as a tends to 1 |
входить в верхние слои атмосферы | enter the upper atmosphere |
входить в обычай | it has become customary |
входить в обычай | it is a common practice |
входить в подробности | go into details (or particulars) |
входить в синхронизм | drop in synchronizing |
входить в систему / вход | login |
входить в состав | be part of |
входить в употребление | come into general use |
входить в число | be among |
выбор в начале периода | sampling at beginning of period |
выбор в последовательные моменты времени | sampling on successive occasions |
выбор в середине периода | sampling at middle of period |
выбор в случайном порядке | SIRO (select in random order) |
выбор в случайные моменты времени | randomly timed sampling |
выбор в условиях неопределённости | choice under uncertainty |
выбор в условиях риска | risky choice |
выраженный в долях | fractional |
выраженный выраженное, выраженная в процентах | expressed as a percentage (Alexander Matytsin) |
высказываться в пользу | He argued for (wide applications of ...) |
высказываться в том же духе | Stone argued along similar lines |
вычисление в истинном масштабе времени | real-time computing |
вычисление в истинном масштабе времени | real-time computation |
вычисление в уме | mental arithmetic |
вычисление в ходе компиляции | compile time computation |
вычисление в цифровой форме | digital computing |
вычисление в явном виде | explicit calculation |
вычисления в истинном масштабе времени | real-time computation |
вычисления в уме | mental arithmetic |
вычисляемый в точке разложения | evaluated at the expansion point (в ряд Тейлора и т. п. A.Rezvov) |
вышеуказанная методика встречается в приложениях | the above procedure is encountered in applications |
говорит в пользу | it counts in favor of |
говорить в пользу | argue for |
говорить в пользу | favor (This fact counts in favor of the hypothesis.) |
говорить в пользу | support |
графически представимо в виде | the set of real numbers can be pictorially represented by the real number line |
группировать в блоки | blocking |
данная теорема была обобщена на случай высоких размерностей Вейнштейном в 1967 г | this theorem has been generalized to higher dimensions by Weinstein (1967) |
данное вещество реагирует в 100 раз быстрее | this substance reacts 100 times as fast (в три раза быстрее, в два раза быстрее; three times as fast, twice as fast; as the other one) |
данное вещество реагирует в 100 раз быстрее | this substance reacts 100 times as fast (three times as fast, twice as fast; as the other one; в три раза быстрее, в два раза быстрее) |
двигаться в пространстве | move through space |
двигаться в том же направлении | travel in the same direction |
двойственность в пространстве | duality in space |
действовать в импульсном режиме | operate in the pulsed mode |
действовать в качестве | this mapping acts as (a contraction operator in ...) |
действовать в соответствии с программой | operate under a program |
дифференцируемый в окрестности m | differentiable near m |
дифференцируемый в точке x | differentiable at x |
длиной в ... и толщиной в ... | a plate 5 cm long and 1 cm thick |
для извлечения квадратного корня из комплексного числа таковое целесообразно перевести в тригонометрическую форму | in order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric form |
дуга в 45 град. | octant |
единица в целом | unit in the large |
если a=0, то фазовый портрет на рис. 1 вырождается в семейство горизонтальных прямых | when a=0 the phase portrait of Fig.1 degenerates into horizontal lines |
задача в игровой форме | game problem |
задача в истинном масштабе времени | real-time problem |
задача в линиях обслуживания | queueing problem |
задача в напряжениях | problem in terms of stresses |
задача, которая будет рассматриваться в данном параграфе | the problem to be considered in this section |
задача о блуждании в области с экранами | barrier problem |
задача о потоках в сетях | network flow problem |
задача обращающихся в нуль градиентов | vanishing gradients problem (clck.ru dimock) |
задача обращения градиентов в нуль | vanishing gradients problem (clck.ru dimock) |
задача состоит в высокоточном определении | the problem consists in the high-precision determination of the gravity disturbance |
задача состоит в нахождении ... | the problem is to find (numerical solutions for ...) |
задача состоит в нахождении решений для | the problem is to find numerical solutions for |
задача в смысле цель ... состоит в том, чтобы минимизировать ... | the purpose objective; но не problem of optimization is to minimize |
задача состояла в проектировании | the challenge has been in designing the |
заключаете в скобки | under the guise of |
заключать в себе информацию о | the amplitude and phase of the sine wave embody information on (the structure of ...) |
заключить в скобки | collect in parentheses |
заключённый в пределах от 180 до 360 град. | reflex (об углах) |
запись в виде ряда | expanded form (чисел) |
запись в операторной форме | operator notation |
запись в тензорной форме | tensor notation |
запись в форме с плавающей запятой | floating point notation |
запускать в массовое производство | put into mass production |
знак в 2.1 зависит от выбора ветви решения | the sign in 2.1 depends on the branch |
знаков в минуту | characters per minute |
значение N, умноженное на 10 в целой положительной степени | decimal multiple of N |
значимость в совокупности | significance en mass |
и в то же время | while |
и в то же время | whilst |
измерение в динамическом режиме | dynamic measurement |
иметь 2 метра в диаметре | be 2 meters in diameter |
имеющие все свойства, упомянутые в определении 6, за исключением | let u, v be a pair of functions having all the properties mentioned in Definition 6 except for (the relation 1) |
интеграл в дискретном представлении | integral in the discrete representation (Konstantin 1966) |
интеграл в комплексной области | complex integral |
интеграл в правой части соотношения | the integral on the right side of (3.1) |
интеграл в правой части уравнения 1 ... | the integral on the right side of the equation (can be analytically continued to the whole domain) |
интеграл в пределах от a до b | integral from a to b |
интеграл в пределах от 1a до b | integral between the limits a and b |
интеграл в смысле главного значения Коши | Cauchy principal value integral |
интеграл в смысле главных значений | this operator is given by a principal value singular integral |
интеграл в функциональном пространстве | function space integral |
интегрировать в пределах от ... до ... | integrate between a and b |
интерес в ... возобновился | interest in ... was rekindled |
интерес в ... обострился в последние несколько лет | Interest in ... has quickened in the past few years |
как в присутствии, так и в отсутствие | both with and without (Alex_Odeychuk) |
категоричная в мощности теория | categorical-in-power theory |
категоричный в мощности | categorical in power |
клетчатая бумага для построения графиков в прямоугольных координатах | rectangular coordinate paper |
книга задумана в качестве руководства | the book is designed as a user's guide to the (macro package ... Post Scriptum) |
книга предназначается для специалистов в теории групп Ли | the book is directed to researchers in Lie theory |
код "змея в ящике" | snake-in-the-box code |
количество цифр в дробной части числа | the number of digits following the decimal point (Alex_Odeychuk) |
комбинированная оценка в виде среднего | combined ratio estimate |
конечный Марковский процесс принятия решений в дискретном времени | finite discrete-time Markovian decision process (clck.ru dimock) |
контроль в две руки | check |
контроль в нормальном объёме | normal inspection |
контроль в условиях неопределённости | control with uncertainty |
копирование в контрольных точках | checkpointing |
кривая шестого порядка в полярной системе координат | atriphaloid |
кривизна в двумерном направлении | sectional curvature |
критерий эргодичности в среднем | mean ergodic criterion |
легко убедиться в том, что | it is easy to verify that |
лететь в свободном полёте | coast (the rocket coasts along its orbit in space, following a ballistic course) |
масштаб глубины в 25 м | a scale depth of 25 m |
Менделеев расположил известные в то время 63 элемента по 8 группам | Mendeleev arranged the 63 known elements in eight groups |
микроскоп с увеличением в 100 раз | a 100-power microscope |
можно выразить в виде | be expressible as |
можно почти не сомневаться в том, что | there can be little doubt that |
можно себе представить в виде | it can be conceived of as |
можно усомниться в том, что | one is entitled to doubt whether |
мы используем эти факты в дальнейшем изложении | we shall exploit these facts at a later stage |
налагать ограничения в виде неравенств | impose inequalities on |
наносить на график y в зависимости от x | y's are plotted against x |
находиться в виде | be found in the following form |
находиться в виде | be in the form of |
находиться в движении | move |
находиться в движении | show movements |
находиться в движении | be in motion |
находиться в довольно хорошем согласии с | be in reasonably good agreement with |
находиться в квадратичной зависимости | depend quadratically |
находиться в непосредственной связи с | be related directly to |
находиться в обратной зависимости | depend inversely |
находиться в пределах | range within (чего-либо) |
находиться в пределах | fall within the limits of (чего-либо) |
находиться в продаже | be on the market |
находиться в противоречии с | be in contradiction with |
находиться в противоречии с | be in contrast with |
находиться в противоречии с | be in conflict |
находиться в процессе зарождения | be in its infancy |
находиться в прямой зависимости от | be in direct relationship to (or with) |
находиться в равновесии | be at equilibrium |
находиться в равновесии с | be in equilibrium with |
находиться в резком противоречии с | be sharply contradicted by |
находиться в резком противоречии с | be in sharp contrast to |
находиться в резонансе с | be resonant with |
находиться в ситуации, когда | having introduced the Bruhat building, we are in a position (to explore the relationship between ...) |
находиться в сложной зависимости от | depend in a complex manner on |
находиться в согласии | agree |
находиться в соответствии | tally |
находиться в соответствии | agree |
находиться в соответствии | stand in one-to-one correspondence with (с чем-либо) |
находиться в соответствии | match |
находиться в соответствии с | be in accordance with |
находиться в соответствии с | be in agreement with |
находиться в соответствии с | be compatible with |
находиться в соответствии с | correspond |
находиться в соответствии с | be found to fit |
находиться в соответствии с | be in line with |
находиться в соответствии с | be consistent with |
находиться в соответствии с | conform to |
находиться в соответствии с | be in keeping with |
находиться в соответствии с | stand in one-to-one correspondence with |
находиться в соотношении 2:3 | be in the ratio 2:3 |
находиться в стадии разработки | be under development |
находиться в тесной связи с | be intimately connected with |
находиться в тесной связи с | be in close association with |
находиться в тесном контакте | be intimately in contact |
находиться в удовлетворительном согласии | be in reasonable agreement with |
находиться в хорошем согласии | give good fit |
находиться в хорошем согласии друг с другом | be in good agreement |
находиться в хорошем согласии друг с другом | agree closely with each other |
находиться в хорошем соответствии с | correlate well with |
находиться в центре внимания | be the focus of attention |
находиться в эмбриональном состоянии | be in its infancy |
находясь в свободном полёте | while in free flight |
наше доказательство, в основном, повторяет доказательство Леммы 2 из 1 | our proof follows along the lines of Lemma 2 of 1 |
не менее, чем в 10 раз превышать | be fully ten times larger than |
неизвестный в то время | then unknown |
некоторые из значений ... приводятся в таблице 3 | some values of ... are listed in Table 3 |
некоторые из практически используемых методов представлены в таблице 1 | A selection of practical methods is placed in Table 1 |
несоразмерное число наблюдений в подгруппе | disproportionate subclass numbers |
нести в себе информацию | this message carries more information than |
нет недостатка в вопросах, на которые следует ответить | there is no shortage of questions to be answered |
нет необходимости в том, чтобы | there is no need that the magnetic substance be a metal |
нет ни малейшего сомнения в том, что | it cannot be doubted that |
нет никакого сомнения в том, что | there is no doubt whatever that |
нет никакого сомнения в том, что | there can be no doubt that |
номер тома в многотомном файле | volume serial number |
нормальный в главном оператор | principally normal operator |
Ньютон создал Теорию всемирного тяготения в возрасте всего лишь 24 лет | Newton created his theory of universal gravitation being only 24 years old |
обобщение этой теоремы имело бы место в высоких размерностях | life would be simple if the generalization of this theorem held in higher dimensions |
обработка в соответствии с приоритетом | priority processing |
образ в инверсии | inverted image |
образ в инверсии | inverse image |
обратное положение имеет место в отношении | the opposite situation occurs over |
обратное положение имеет место в отношении | the reverse holds good for |
обслуживание в обратном порядке | last-in-first-served discipline |
обслуживание в обратном порядке | last-out |
обслуживание в обратном порядке | last-served |
обслуживание в обратном порядке | last-in-first-served |
обслуживание в обратном порядке | first-come |
обслуживание в порядке поступления | order-service discipline |
обслуживание в порядке поступления | first-come |
обсуждается далее в главе 2 | homology is discussed further in Ch.2 |
обход в обратном порядке | postorder listing (of the nodes alexeyaxim) |
обход в прямом порядке | preorder listing (or preorder traversal) of the nodes alexeyaxim) |
общезначимое в реализации | set valid in realization |
ограничение в виде неравенства | inequality constraint |
ограничение в виде равенства | equated constraint |
ограничение в виде равенства | equality constraint |
окончательное требование состоит в том, что | a final constraint is that |
округление в большую сторону | rounding upward (Alexander Matytsin) |
округление в меньшую сторону | rounding downward (Alexander Matytsin) |
окружность, вписанная в треугольник | inscribed circle of a triangle |
окружность двух метров в диаметре | a circumference of two-meter diameter |
он обдумывал проблему в течение 20 лет | he pondered the problem during 20 years |
описанная в Гл. 2 | the idea of estimation which is described in Ch. 2 gives a partial answer to this problem |
определение вычитания в элементарной арифметике | definition of subtraction in elementary arithmetic (ssn) |
определение констант будет дано в Приложении | the determination of the constants will be given in Appendix |
оптимальный в условиях неопределённости | optimal under uncertainty |
осуществляться в настоящее время | be in progress |
осуществляться в настоящее время | be under way (this program is now under way) |
ответ в протоколе передачи данных | answerback |
отградуировать в делениях величиной 0,001 м | graduate in 0.001 m |
отказ в доступе | denial of access attempts |
отказываться в пользу | abandon in favor of |
отметим, что Теорема 1, в частности, содержит в себе два случая, когда ... | note that Theorem 1 in particular contains the two cases when |
отношение в интенциональном смысле | relation in intension (ssn) |
отношение, в котором производится деление | ratio of division (напр., отрезка) |
отношение в неявном виде | implicit relation |
отношение в объёмном смысле | relation in extension (ssn) |
отношение в экстенциональном смысле | relation in extension (ssn) |
отношение двух сторон в треугольнике | trigonometric ratio |
отражаться в нуль | vanish |
отрегулировать ... в соответствии с | adjust . to suit |
параметры в числителе и знаменателе | numerator and denominator parameters (ssn) |
первый шаг в данном направлении был предпринят в 1993 г | the first step was taken in 1993 |
перевод в чёткую форму | defuzzification (clck.ru dimock) |
перевод из двоичной системы в восьмеричную | binary to octal |
перевод из двоичной формы в аналоговую | binary to analog conversion |
перевод из одних единиц в другие | recalculation |
перевод одной единицы измерения в другую | converting one measuring unit to another (Soulbringer) |
перевод простой дроби в десятичную | conversion |
пересекаться в точке | meet at a point |
перечисленные в Таблице 1 | are outlined in Table 1 |
перечисленные в Таблице 1 | are listed in Table 1 |
поворотный пункт в нашем понимании | a turning point in our understanding |
повсюду в мире | today MATLAB has achieved a status in commercial, academic, and government research environments throughout the world (as a standard teaching and research tool for a wide range of applications) |
повсюду в этом параграфе ... | throughout this section F z will denote an entire function of exponential type |
под нагрузкой в 1 т, приложенной в течение 10 сек | under a load of 1 tonne applied for 10 seconds |
поддерживать колебания в течение дополнительных 40 секунд | maintain oscillation for another 40 sec |
подробнее см. в Приложении 1 | for more details, see Appendix 1 |
подробнее см. в Приложении 1 | for more detail, see Appendix 1 |
подробно рассматриваться в Гл. 2 | be fully considered in Ch. 2 |
подстановка x=0 в уравнение 2 показывает, что | substituting x=0 in Eq. 2 shows that |
подстановка этого результата в 5.25 завершает вывод теорем 2 | substitution of this result into 5.25 completes the derivation of Theorem 2 |
понимание принципов, лежащих в основе современных численных методов, теперь становится для инженеров более важным, чем когда-либо прежде | it is now more important than ever for engineers to understand the principles which lie at the heart of modern numerical methods |
попадать в поле зрения | fall within |
попадать в поле зрения | come into the view of |
попадать в эту категорию | fall into this category |
поскольку i=0, выражение для z можно записать в виде | considering that i=0, the expression for z may be written as |
после интегрирования по x в пределах от x=0 до x=1 получим ... | upon integrating Eq. 1 with respect to x between the limits x=0 and x=1 we obtain |
потери оцениваются в 100000 долларов США | they estimate the losses at US$100.000 |
представление в системе счисления с основанием 32 | duotricenary notation (чисел) |
преимущество в скорости | speed advantage |
претворить в жизнь | put into practice |
претворить теорию в жизнь | make the theory work |
при 500 оборотах в минуту | at 500 rpm (revolutions per minute) |
при a=0 фазовый портрет на Рис. 1 вырождается в горизонтальные прямые | when a=0 the phase portrait of Fig. 1 degenerates into horizontal lines |
приводимый в движение двигателем | powered by an engine |
приводимый в движение двигателем | powered with an engine |
приводимый в действие двигателем | powered by an engine |
приводимый в действие двигателем | powered with an engine |
приводимый в этой книге | presented in the book under consideration |
приводимый в этой книге | presented in this book |
приводить аргументы в пользу | argue in favor of |
приводить в действие | set in motion |
приводить в действие | bring into action drive |
приводить в действие | cause to move |
приводить в действие | bring into action (operation) |
приводить в исполнение | bring into effect |
приводить в качестве примера | cite as an example (of) |
приводить в однозначное соответствие | put into one-to-one correspondence |
приводить в порядок | settle |
приводить в равновесие | bring to equilibrium |
приводить в современное состояние | bring up to date |
приводить в соответствие | square |
приводить в соответствие | associate |
приводить в соприкосновение | place into contact |
приводить в соприкосновение | bring into contact |
приводить в соприкосновение | juxtapose |
приводить в таблице | the results are set out in Table 1 for three values of r |
приводить доводы в пользу | argue in favor of |
приводить систему в нерабочее состояние | make the system inoperative |
приводиться в действие мотором | be powered by an engine (or by a motor) |
принимать что-то в качестве аксиомы | take as an axiom |
произведение в кольце | ring product |
произведение в тригонометрической форме | trigonometric product (комплексных чисел) |
произведение факториала n! на сумму первых n-1 членов разложения e-1 в ряд Маклорена | subfactorial |
производная в точке | derivative at a point |
производная функции f справа в точке a | the derivative on the right of f at a |
происходить в ограниченном масштабе | be of limited extent |
происходить в результате | result by |
происходить в результате | be caused by |
происходить в результате | be due to |
происходить в результате | be the result of |
происходить в течение короткого времени | take place in a short time interval |
проникать в существо проблемы | get to the root of a problem |
проникновение метеоритов в атмосферу | arrival of meteorites in the atmosphere |
проникнуть в сущность | gain an insight into (чего-либо) |
пропорциональное число наблюдений в подгруппе | proportional subclass numbers |
пропорциональные численности в подклассах | proportional subclass numbers |
простираться в направлении | run in a direction |
прохождение в обратном порядке | postorder traversal |
прохождение в прямом порядке | preorder traversal |
процесс в условиях риска | risk process |
процесс в широком смысле | wide-sense process |
процесс заключения в скобки | bracketing process |
процесс перехода из одного стационарного процесса в другой | transition transient |
процесс, стационарный в широком смысле | wide sense stationary process |
прямая составляет с осью x угол в 30 град. | the line makes with the x-axis an angle 30 grad |
пусть М выбрана такой же как и в лемме 2 | let M be as in Lemma 2 |
пусть М имеет такие же свойства, как и в Лемме 2 | let M be as in Lemma 2 |
работа, опубликованная в 1991 г | the paper of 1991 |
работать эффективнее в 5 раз | outperform by a factor of 5 |
равномерно распределённый в пространстве | equispaced |
равномерный в бесконечности | uniform at infinity |
равномерный в обе стороны | biuniform |
равномерный в обе стороны | bi-uniform |
разделение масштабов выступает для нас идеей чрезвычайной важности в наших попытках понять проблему | the idea of separation of scales is of fundamental importance in our attempts to understand the problem |
раздроблять метры в сантиметры | reduce meters into centimeters |
разложение в ряд по степеням | the a Taylor Laurent series expansion in powers of x |
размах после исключения резко отклоняющихся значений в выборке | effective range |
разностное уравнение в неявном виде | implicit difference equation |
разработан в 1970 году | dated from 1970 |
разрешимость в квадрате | squared solvability |
разрешимость в радикалах | solvability in radicals |
разрешимость в радикалах | algebraical solvability |
раскрашенный в два цвета гиперграф | bicolored hypergraph |
раскрашенный в два цвета граф | bicolored graph |
раскрашенный в пять цветов граф | five-colored graph |
раскрашенный в n цветов граф | n-colored graph |
раскрашенный в четыре цвета граф | four-colored graph |
рассматриваемый в целом | global |
растяжение в плоскости | in-plane extension |
режим возврата в исходное положение | reset mode |
режим работы в своей системе команд | native mode |
результаты для трёх значений r приведены в Табл.1 | the results are set out in Table 1 for three values of r |
решение в векторной форме | vector solution |
решение в виде полинома | polynomial solution |
решение в изображениях по Лапласу | solution in Laplace transform |
решение в малом | a solution in the small |
решение в сфероидальных координатах | spheroidal solution |
решение в целых числах | integral solution (Вера Кузнецова) |
решение в целых числах | integer solution |
решение в чистых стратегиях | pure strategy solution |
решение, выраженное в виде степенного ряда | power series solution |
решение дифференциальных уравнений в частных производных | solution of partial differential equations (Alex_Odeychuk) |
с вершиной, которая не проектируется в центр его основания | this cone is one with a vertex that is not directly above the center of its base |
с небольшим различием в смысле | with little difference of meaning |
с плавающей запятой в числа с фиксированной запятой | float to fixed |
с упреждением в один шаг | one step ahead (pelipejchenko) |
с форматом в один байт | byte width |
с центром в начале координат | centred on the origin (ptraci) |
связность в малом | connectedness im kleinen |
сглаживание в заданном интервале | fixed interval smoothing |
система в стационарном состоянии | system in equilibrium |
система кодирования чисел в остатках | modular system |
система, находящаяся в равновесии | the system in equilibrium (is (...)) |
система уравнений в переменных ... | the system of equations in variables x and y |
систему 2.6 полезно рассмотреть в проективном пространстве | it is useful to view the system 2.6 in the projective space |
скачок в множестве | jump in set |
смещение в сторону повышения | upward bias |
смещение в сторону понижения | downward bias |
совмещать в себе | combine |
согласование в отношении асимметрии | adjustment for skewness |
согласование в отношении эксцесса | adjustment for kurtosis |
сравнение в пространстве | comparison in space |
стохастическая аппроксимация в непрерывном времени | continuous time stochastic approximation (jagr6880) |
сумма в 1000 долларов | a sum of one thousand dollars |
существо проблемы состоит в следующем | the problem is as follows |
существо проблемы состоит в следующем | the problem |
существо проблемы состоит в следующем | in essence |
существо проблемы состоит в следующем | essentially |
существовал ещё в 1960 году | go back as far as 1960 |
существование в природе | natural occurrence |
существовать в заряженном состоянии | come in charged states |
существующий в виде | occurring as |
существующий в n-мерном пространстве | hyper |
существующий в разнообразных формах | variform |
схема в виде кружков и стрелок | bubble chart |
схема с контролем неисправностей в n узлах | n node fault testable network |
сходиться равномерно в весьма малой окрестности | converge uniformly in a fairly small neighborhood (the integral in (2) converges uniformly in a fairly small neighborhood of any fixed point) |
счёт в обратном направлении | counting-down |
счётное в бесконечности пространство | locally compact or compact space |
сюръективное в общем отображение | generically surjective mapping |
тексты программ полностью даны в приложении | the listings of the programs in fully are given in an appendix |
теперь мы в состоянии описать | now we are in position to describe (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
теперь мы в состоянии описать монодромию ... | now we are in position to describe the monodromy of ... (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
только в 1970 г | it was not until 1970 that |
только в последнее время эти результаты были логически обоснованы | it is only in recent times that the results have been put on a logically sound basis |
только в случае | provided |
транспозиция элементов в подстановке | transposition of elements in an arrangement |
требование в отношении | requirement for (чего-либо) |
требование в отношении | requirement for (чего-либо) |
треугольник, в котором два угла прямые | birectangular triangle (сферический) |
у нас нет необходимости вдаваться здесь в детали | we need not go into the details here |
у нас нет ни тени сомнения в могуществе данного метода | we have no doubt of power of the method |
увеличение в 5 раз | quintupling |
углы, в сумме составляющие 360 град. | conjugate angle |
угол в 90 град. | an angle of 90 degrees |
угол в 90 град | an angle of 90o |
угол в 15 град. | hour |
угол наклона прямой в плоскости | the inclination of a line in the plane |
угол наклона прямой в плоскости | inclination of a line in the plane |
угол, отсчитываемый против часовой стрелки в горизонтальной плоскости между ... и между ... | the counterclockwise angle included in the horizontal plane between the northward direction and the x-axis |
угол, под которым В видно из А | angle subtended at A by B |
угол с вершиной в А | angle subtended at A by B |
узел в центре масс | centroidal node |
умножение на значение в скобках 3х-6 | distributed multiplication (3(х-6) М. Ефремов) |
уникальный в том смысле, что | is unique in |
упаковка в квадрате | square packing |
упругий материал с отсчётной конфигурацией, находящейся в натуральном состоянии | elastic material whose reference configuration is the natural state |
упругий материал с отсчётной конфигурацией, находящейся в натуральном состоянии | elastic material whose reference configuration is a natural state |
уравнение 2 включает в себя эффект действия торцевых сил | Eq. 2 incorporates the effect of lateral forces |
устанавливать в исходное положение | clear |
устанавливать в нужное положение | bring into position |
устойчивый в бесконечно малом | infinitesimally stable (alexs2011) |
устойчивый в бесконечно малом | infinitessimally stable |
циклический перенос из высшего разряда в низший | end around carry |
число 10 в степени 100 | googol (термин Э. Каснера) |
чрезвычайно полезный в связи с | extremely useful in connection with |
эти данные будут использованы в следующей главе | this information will be put into use in the next chapter |
эти данные будут использоваться в следующей главе | this information will be put into use in the next chapter |
эти оценки не зависят от знания решений в поточечном смысле | these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise sense |
эти понятия, в основном, различны | these concepts are in general distinct |
эти результаты вносят значительный вклад в поддержку последней точки зрения | the results add considerable support for this point of view |
эти результаты показывают, что в самых разнообразных случаях ... | these results show that in a wide variety of cases the discrete representation |
эти уравнения положены в основу теории ... | these equations form the basis of the theory of |
это была чрезвычайно актуальная задача в 1920-30-х годах | this was a highly topical problem in the 1920s-1930s |
этот метод работает в 5-6 раз быстрее, чем традиционные методы | this method works 5-6 times as fast as the traditional ones |
язык, лежащий в основе | underlying language (напр., теории) |