Russian | English |
вид, выходящий за пределы зоны | zone-breaking species |
вопросы, выходящие за границы нашего расследования | questions outside the purview of our inquiry |
выходить вслед за | follow out (кем-либо) |
выходить за границы | grow out of something (чего-либо) |
выходить за границы дозволенного | overstep the mark |
выходить за границы дозволенного | go beyond the mark |
выходить за пределы | be beyond the scope of (чего-либо) |
выходить за пределы | be outside the scope (чего-либо) |
выходить за пределы | encroach (разумного, возможного) |
выходить за пределы | lap over (чего-либо) |
выходить за пределы | exceed |
выходить за пределы | exceed the bounds |
выходить за пределы | spill over (чего-либо) |
выходить за пределы | out |
выходить за пределы | go beyond something (чего-либо) |
выходить за пределы | be beyond the scope (чего-либо) |
выходить за пределы возможного ожидаемого | be beyond |
выходить за пределы понимания | transcend understanding |
выходить за пределы сметы | stretch a budget |
выходить за пределы сметы | exceed a budget |
выходить за пределы темы | go beyond the theme |
выходить за пределы темы | go beyond the subject |
выходить за пределы уступок | exceed concessions |
выходить за пределы чего-либо | be beyond the scope of |
выходить за пределы человеческого разума | transcend the limits of human intelligence |
выходить за размеры | grow out of something (чего-либо) |
выходить за рамки | grow out of something (чего-либо) |
выходить за рамки | exceed the limits |
выходить за рамки | be to be yond |
выходить за рамки | go beyond endurance |
выходить за рамки бюджета | stretch a budget |
выходить за рамки бюджета | exceed a budget |
выходить за рамки вопроса | deviate from the theme |
выходить за рамки дозволенного | step out of line (и т.п.) |
выходить за рамки доклада | go beyond the scope of the report |
выходить за рамки лекции | go beyond the scope of the lecture |
выходить за рамки приличий | step out of line |
выходить за рамки принятого | step out of line (и т.п.) |
выходить замуж за | marry (someone – кого-либо) |
выходить замуж за | get married (someone – кого-либо) |
выходить замуж за человека из другого круга | marry out (социального, религиозного) |
выходить из себя из-за насмешек | chafe under teasing |
выходить из себя из-за опоздания | be storming at the delay |
выходить из строя один за другим | go over like ninepins |
выходить из-за стола | get up from the table |
выходить из-за стола | get down |
выходить из-за стола | get out of the table |
выходить на охоту за крысами | go ratting |
выходящие за пределы приближения Хартри-Фока расчёты | post-Hartree-Fock study |
выходящий за | beyond |
выходящий за уровень | out-of-level |
действовать, выходя за рамки закона | act outside of the law |
его поведение выходило за всякие рамки | his conduct was beyond the pale |
его поведение выходило за рамки общепринятых норм | his behaviour was beyond the pale of acceptability |
за последние десять лет перестало выходить несколько газет | several papers have folded up in the last ten years |
за-тем по сценарию на сцену выходят двое мужчин | the stage direction then requires the entry of two men |
изучение с использованием расчётов, выходящих за рамки приближения Хартри-Фока, и с применением эмпирического потенциала | ab initio beyond Hartree-Fock and empirical potential studies |
искусство почти не выходило за границы дозволенного | the art was pretty tame |
искусство почти не выходило за границы дозволенного | art was pretty tame |
квантовохимические методы, выходящие за пределы приближения Хартри-Фока | post-Hartree-Fock quantum chemical methods |
квантовохимические методы, выходящие за рамки приближения Хартри-Фока | post-Hartree-Fock quantum chemical methods |
когда она будет выходить замуж, я дам за ней большое приданое | when she marries, I will dower her |
мне претит сама идея выходить за него замуж | I recoil from the idea of marrying him |
не выходите из себя из-за этого | don't get chewed up about that |
не выходить за пределы полномочий | keep to the terms of reference |
не выходить из комнаты из-за болезни | be confined to room |
не выходящий за рамки заданных параметров | in control |
не выходящий за рамки организации | in-house (и т.п.) |
не выходящий за рамки фирмы | in-house (и т.п.) |
не должно выходить за пределы этой комнаты | within four walls |
она не проявляет особого желания выходить за него замуж | she doesn't manifest much desire to marry him |
она не хотела выходить за него замуж | she wouldn't take him |
приближение, выходящее за пределы приближения Борна-Оппенгеймера | beyond Born-Oppenheimer approximation |
прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить | I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away |
пьеса, выходящая за пределы моих возможностей | a piece that is not within my range |
пьеса, выходящая за пределы моих возможностей | piece that is not within my range |
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
участок изображения, выходящий за край запечатанного листа | bleed |
эти вопросы выходят за рамки моего выступления | these questions lie outside the scope of my address |
это выходит за пределы человеческого понимания | it exceeds the power of human understanding |
я должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь | I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving |