DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вытрясти | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одногоI cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
Makarov.вытряси всё из сумки, может, найдёшь свой ключempty your bag into your hand to see if you can find the key
gen.вытрясти душуwhale the tar out of (someone Anglophile)
gen.вытрясти душуwallop the living daylights out of (someone Anglophile)
gen.вытрясти душуbeat the living daylights out of (someone Anglophile)
gen.вытрясти душуbeat the Jesus out of (someone Anglophile)
gen.вытрясти душуknock the Jesus out of (someone Anglophile)
gen.вытрясти душуknock the tar out of (someone); из кого-либо Anglophile)
inf.вытрясти душуbust the hell out of (someone); Then I went down to the police precinct an' politely said I'd bust the hell out of any cop who came within one hundred yards of the bar with his hand out. 4uzhoj)
inf.вытрясти душуbeat the living daylights out (of someone Andrey Truhachev)
inf.вытрясти душуbeat the hell out of (someone Andrey Truhachev)
slangвытрясти душуbeat the Jesus out of the person
slangвытрясти душуknock the Jesus out of the person
slangвытрясти душуkick the Jesus out of the person
inf.вытрясти душуmake a stretcher case out of (someone Andrey Truhachev)
inf.вытрясти душуmake a stretcher case out (of someone Andrey Truhachev)
inf.вытрясти душуbeat the hell out (of someone Andrey Truhachev)
gen.вытрясти душуkick the Jesus out of (someone Anglophile)
gen.вытрясти душуknock the stuffing out of (someone Anglophile)
gen.вытрясти душуknock the living daylights out of (someone Anglophile)
gen.вытрясти душуknock seven bells out of (someone); из кого-либо Anglophile)
Makarov.вытрясти душу изbeat the daylights out of (someone – кого-либо)
gen.вытрясти из кого-либо все до последнего шиллингаskin of every shilling
inf.вытрясти карманspend all money
gen.вытрясти ковёрshake out a carpet
Makarov.твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудьyour father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him)