Subject | Russian | English |
book. | выказывать агрессию | attack (igisheva) |
Makarov. | выказывать безразличие | display indifference |
austral., slang | выказывать беспокойство и нетерпеливость в движениях или жестами | jump up and down |
gen. | выказывать благоволение | smile upon |
gen. | выказывать благоволение | smile |
Makarov. | выказывать благоволение | smile up on |
gen. | выказывать благоволение | smile on |
dial. | выказывать благодарность | dash |
amer. | выказывать благосклонность | play favorites (Olegus Semerikovus) |
Makarov., inf., amer. | выказывать благосклонность | play favourites |
Makarov. | выказывать большой восторг по поводу | show enthusiasm about something (чего-либо) |
Makarov. | выказывать большой восторг по поводу | have enthusiasm for something (чего-либо) |
Makarov. | выказывать большой восторг по поводу | show enthusiasm for something (чего-либо) |
Makarov. | выказывать большой восторг по поводу | have enthusiasm about something (чего-либо) |
gen. | выказывать в блестящем свете | signalize |
gen. | выказывать кому-л. дружбу | carry it fair-with one |
slang | выказывать интерес к кому-либо или чему-либо | groove on someone or something (Interex) |
austral., slang | выказывать крайнюю степень эмоциональности | tear one's hair out (ярость, сильную тревогу и т.п.) |
gen. | выказывать ловкость | tumble |
gen. | выказывать малую толику уважения | demonstrate a modicum of the respect (e.g., to demonstrate to ... a modicum of the respect Alex_Odeychuk) |
gen. | выказывать недоверие | take umbrage |
inf. | выказывать недовольство | give attitude (gauma) |
law | выказывать недовольство деятельностью судебных и правоохранительных органов | be angry at how they are policed and served by the courts (говоря о жителях района города; Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
austral., slang | выказывать необузданную ярость | crack a mental |
Makarov. | выказывать неохоту | show reluctance |
Makarov. | выказывать неохоту | display reluctance |
Makarov. | выказывать неприязнь к | show dislike of (someone – кому-либо) |
Makarov. | выказывать неприязнь к | show dislike for (someone – кому-либо) |
Makarov. | выказывать нерасположение | jib at (к кому-либо, к чему-либо) |
gen. | выказывать нерасположение | jib (к кому-либо, к чему-либо) |
gen. | выказывать нетерпение | display impatience (Недопустимо: – игнорировать появление пациента и продолжать выполнять любую другую работу; – поспешно и небрежно отвечать на вопросы пациента либо иным образом выказывать нетерпение или желание прервать разговор; – игнорировать вопросы и сомнения пациента; 'More) |
gen. | выказывать нетерпение | champ |
inf. | выказывать неуважение к | show disrespect for (someone – кому-либо Val_Ships) |
gen. | выказывать неудовольствие | repine |
gen. | выказывать неудовольствие | manifest dissatisfaction |
gen. | выказывать сочувствие оказывать | extend (покровительство и т.п.) |
Makarov. | выказывать отвагу, смелость | show one's mettle |
Makarov. | выказывать отвагу, смелость | prove one's mettle |
gen. | выказывать отвращение | recalcitrate |
Makarov. | выказывать отношение | show one's feelings |
gen. | выказывать подозрение | take umbrage |
gen. | выказывать почтение | tug one's forelock to (Traditionally, the working classes tugged their forelock to show respect to the upper classes, a bit like saying, ‘Gor bless you, sir,' but visible as the exalted personage passes. It can now only be used in an ironic sense, as here: those who tug their forelock are those who say ‘yes sir, of course sir' to the political master. KroshkaTse) |
gen. | выказывать почтение | pull one's forelock to (KroshkaTse) |
Makarov. | выказывать преданность | display dedication |
Makarov. | выказывать преданность | show devotion |
Makarov. | выказывать преданность | show dedication |
Makarov. | выказывать преданность | display devotion |
Makarov. | выказывать преданность | demonstrate devotion |
Makarov. | выказывать преданность | demonstrate dedication |
slang | выказывать преданность цели | root |
Makarov. | выказывать предпочтение | throw the handkerchief to (someone – кому-либо) |
gen. | выказывать презрение | fig |
Makarov. | выказывать презрение | spit in someone's eye (к кому-либо) |
gen. | выказывать презрение | spit in eye (к кому-либо) |
Makarov. | выказывать презрение к | spit in someone's eye (кому-либо) |
Makarov. | выказывать пренебрежение | show disregard |
gen. | выказывать рабский пиетет | adulate (перед кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | выказывать радушие | extend a welcome |
gen. | выказывать расположение | show kindness to (по отношению, к кому-либо) |
Makarov. | выказывать расположение к | show kindness to (someone – кому-либо) |
Makarov. | выказывать расположение по отношению к | show kindness to (someone – кому-либо) |
Makarov. | выказывать решимость | show determination |
Makarov. | выказывать свою неприязнь к | show one's dislike for (someone – кому-либо) |
gen. | выказывать своё почтение | respect |
gen. | выказывать силу | tumble |
Makarov. | выказывать силу духа | show fortitude |
Makarov. | выказывать силу духа | display fortitude |
Makarov. | выказывать силу духа | demonstrate fortitude |
gen. | выказывать склонность к чему-либо | show flair for something (anita_storm) |
Makarov. | выказывать сноровку | show dexterity |
Makarov. | выказывать сноровку | display dexterity |
Makarov. | выказывать сноровку | demonstrate dexterity |
Makarov. | выказывать сожаление | show contrition (по какому-либо поводу) |
Makarov. | выказывать сожаление | express contrition (по какому-либо поводу) |
gen. | выказывать сочувствие | extend compassion (Taras) |
gen. | выказывать сочувствие | show empathy (Andrey Truhachev) |
gen. | выказывать кому-л. уважение | carry it fair-with one |
Makarov. | выказывать удовлетворение | express satisfaction |
Makarov. | выказывать участие | show empathy |
obs. | выказывать холодность | demure |
gen. | выказывать храбрость | display courage |
Makarov. | выказывать чувство | show one's feelings |
austral., slang | выказывать выражать явное неудовольствие | give someone heaps (кем-либо) |
gen. | выказывающий неуважение | undeferential (Anglophile) |
obs. | выказывающий неуместное рвение | miszealous |
gen. | выказывающий почтение | deferential |
gen. | выказывающий прогресс | progressive |
gen. | выказывающий уважение | deferential |
gen. | иметь зуб против кого-либо резко выказывать свою неприязнь | get a knife into (к кому-либо) |
gen. | иногда дети выказывают прямо-таки ясновиденье какое-то! | children can sometimes show quite remarkable insight! (bigmaxus) |
Makarov. | Мистер Б. Находит аккомпанирование скучным и выказывает полное безразличие к прелестям певицы | Mr. B. Finds the backing tedious and professes indifference to the singer's charms |
gen. | не выказывать нервозности | not to turn a hair |
gen. | не выказывать никаких эмоций | be unphased (Kefirych) |
gen. | не выказывать признаков ослабления | show no sign of abating (англ. цитата заимствована из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | не выказывать признаков спада | show no sign of abating (англ. цитата заимствована из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | не выказывать тревоги | not to turn a hair |
austral., slang | не выказывать эмоций | without turning a hair |
gen. | он выказывает своё невежество | he displays his ignorance |
vulg. | открыто выказывать интерес к сексу | come on |
slang | подлиза, выказывающий чрезмерное усердие | mitt-flopper (в армии) |
Makarov. | покупатели выказывают недовольство такими высокими ценами | the customers are kicking against paying such high prices |
obs. | тот, кто выказывает | displayer |
Makarov. | членов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувства | the royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feely |