DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing выйти | all forms | exact matches only
RussianEnglish
выйти бокомturn out badly (+ dat., for)
выйти бокомbackfire (+ dat., on)
выйти бокомbite in the ass (Баян)
выйти бокомtrip up (Sometimes my Ferris Outpost education – and spending the first eleven years of my life on a planet other than Earth – trips me up. Abysslooker)
выйти в людиrise from the ranks
выйти в ресторанgo for a meal (Andrey Truhachev)
выйти в тиражfall out of use (1. Разг. Устаревать, выходить из употребления. ФСРЯ, 476; БМС 1998, 569; БТС, 1324; ЗС 1996, 157. academic.ru SirReal)
выйти вчистуюretire
выйти вчистуюget one's final discharge
выйти заmarry (someone; замуж за кого-либо)
выйти за рамки шуткиget beyond a joke (Andrey Truhachev)
выйти замужbe tied up
выйти замужget spliced (британское выражение)
выйти замуж за толстосумаmarried into money (Сomandor)
выйти изbecome of (чего-кого-либо: They thought nothing would become of me. – Они думали, что из меня ничего не выйдет Dru)
выйти из игрыpull out of (В.И.Макаров)
выйти из модыgo out
выйти из переговоровquit the talks (In separate comments, Dutch Foreign Minister Stef Blok said the Netherlands "greatly regrets" the Russian decision to quit the talks. net.au 4uzhoj)
выйти из себяget the breeze up (Bobrovska)
выйти из себяthrow a wobbler (BroKE)
выйти из себяget too angry (SirReal)
выйти из себяwild out (Just found out JK Rowling is making movies of the "Fantastic beasts and where to find them book" and went wild out urbandictionary.com GInnoImoto)
выйти из себяgo ballistic (What was his response? He went ballistic. Val_Ships)
выйти из себяblow one's cool
выйти из себяbe set up (Andrey Truhachev)
выйти из себяblast off (VLZ_58)
выйти из себяfreak out (VLZ_58)
выйти из себяhave the breeze up (Bobrovska)
выйти из себяget one's rag out
выйти из стрессаdecompress
выйти из строяgo kaput (VLZ_58)
выйти из терпенияbe set up (Andrey Truhachev)
выйти из-под контроляrun wild
выйти из-под контроляboil over
выйти на больничныйsign off sick (Mattie has been signed off sick (from J.K. Rowling's "The Casual Vacancy") BRUNDOV)
выйти на воздухget some air (Баян)
выйти на новый уровеньcrank it up a notch (Scooper)
выйти на качественно новый уровеньkick it up a notch (Laura was enjoying her carefree, single life but decided to "take it up a notch" and have children. VLZ_58)
выйти на пенсию, продолжая быть частично занятымsemi (JIZM)
выйти на работуgo into work (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay. 4uzhoj)
выйти на рынокhit the market (Damirules)
выйти на рынокhit market (Damirules)
выйти на свободуget out of the clink (ART Vancouver)
выйти на улицу "поговорить"take it outside (Taras)
выйти на улицу "поговорить"take it outside (Taras)
выйти на финишную прямуюget down to the wire (aksa)
пойти выйти поговоритьtake it outside (Баян)
выйти помочитьсяoff for a slash (I'm off for a slash Baxter)
выйти прогулятьсяget some air (Баян)
выйти пройтисьbe out and about
выйти сухим из водыget off scot-free (В.И.Макаров)
и замуж выйти, и в девках остатьсяhave it both ways (Anton S.)
помочь выйти в людиgive a leg up (занять достойное положение в обществе; New York Times Alex_Odeychuk)
помочь выйти из запутанной ситуацииhelp someone out of a bind (Soulbringer)
хотеть выйти из игрыwant out (I've had enough; I want out SirReal)