Russian | English |
выйти боком | turn out badly (+ dat., for) |
выйти боком | backfire (+ dat., on) |
выйти боком | bite in the ass (Баян) |
выйти боком | trip up (Sometimes my Ferris Outpost education – and spending the first eleven years of my life on a planet other than Earth – trips me up. Abysslooker) |
выйти в люди | rise from the ranks |
выйти в ресторан | go for a meal (Andrey Truhachev) |
выйти в тираж | fall out of use (1. Разг. Устаревать, выходить из употребления. ФСРЯ, 476; БМС 1998, 569; БТС, 1324; ЗС 1996, 157. academic.ru SirReal) |
выйти вчистую | retire |
выйти вчистую | get one's final discharge |
выйти за | marry (someone; замуж за кого-либо) |
выйти за рамки шутки | get beyond a joke (Andrey Truhachev) |
выйти замуж | be tied up |
выйти замуж | get spliced (британское выражение) |
выйти замуж за толстосума | married into money (Сomandor) |
выйти из | become of (чего-кого-либо: They thought nothing would become of me. – Они думали, что из меня ничего не выйдет Dru) |
выйти из игры | pull out of (В.И.Макаров) |
выйти из моды | go out |
выйти из переговоров | quit the talks (In separate comments, Dutch Foreign Minister Stef Blok said the Netherlands "greatly regrets" the Russian decision to quit the talks. net.au 4uzhoj) |
выйти из себя | get the breeze up (Bobrovska) |
выйти из себя | throw a wobbler (BroKE) |
выйти из себя | get too angry (SirReal) |
выйти из себя | wild out (Just found out JK Rowling is making movies of the "Fantastic beasts and where to find them book" and went wild out urbandictionary.com GInnoImoto) |
выйти из себя | go ballistic (What was his response? He went ballistic. Val_Ships) |
выйти из себя | blow one's cool |
выйти из себя | be set up (Andrey Truhachev) |
выйти из себя | blast off (VLZ_58) |
выйти из себя | freak out (VLZ_58) |
выйти из себя | have the breeze up (Bobrovska) |
выйти из себя | get one's rag out |
выйти из стресса | decompress |
выйти из строя | go kaput (VLZ_58) |
выйти из терпения | be set up (Andrey Truhachev) |
выйти из-под контроля | run wild |
выйти из-под контроля | boil over |
выйти на больничный | sign off sick (Mattie has been signed off sick (from J.K. Rowling's "The Casual Vacancy") BRUNDOV) |
выйти на воздух | get some air (Баян) |
выйти на новый уровень | crank it up a notch (Scooper) |
выйти на качественно новый уровень | kick it up a notch (Laura was enjoying her carefree, single life but decided to "take it up a notch" and have children. VLZ_58) |
выйти на пенсию, продолжая быть частично занятым | semi (JIZM) |
выйти на работу | go into work (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay. 4uzhoj) |
выйти на рынок | hit the market (Damirules) |
выйти на рынок | hit market (Damirules) |
выйти на свободу | get out of the clink (ART Vancouver) |
выйти на улицу "поговорить" | take it outside (Taras) |
выйти на улицу "поговорить" | take it outside (Taras) |
выйти на финишную прямую | get down to the wire (aksa) |
пойти выйти поговорить | take it outside (Баян) |
выйти помочиться | off for a slash (I'm off for a slash Baxter) |
выйти прогуляться | get some air (Баян) |
выйти пройтись | be out and about |
выйти сухим из воды | get off scot-free (В.И.Макаров) |
и замуж выйти, и в девках остаться | have it both ways (Anton S.) |
помочь выйти в люди | give a leg up (занять достойное положение в обществе; New York Times Alex_Odeychuk) |
помочь выйти из запутанной ситуации | help someone out of a bind (Soulbringer) |
хотеть выйти из игры | want out (I've had enough; I want out SirReal) |