Russian | English |
бросить вызов | go eyeball-to-eyeball (VLZ_58) |
вызов авто | calling a taxi (sankozh) |
вызов авто | booking a ride (sankozh) |
вызов на состязание | stump (в чём-либо трудном или опасном; в чём-либо трудном или опасном) |
дежурить по вызову | be on call (duty Val_Ships) |
нечто бросающее вызов вашим знаниям или предположениям | mindbender (anything that challenges your knowledge or assumptions: Just hit me with another Mensa-type-mindbender Taras) |
пустить вызов | drop call (someone) If you drop call someone, you hope they'll call you back | Не путать с "drop the call" – сбросить вызов (т.е. отклонить звонок, не беря трубку 4uzhoj) |
пустить вызов | flash (в Африке gsmarena.com 4uzhoj) |
пустить вызов | misscall (someone) Еquiavalents are in England and Australia: to drop call (someone) in the US, to beep/flash in Africa, and to prank stackexchange.com 4uzhoj) |
пустить вызов | beep (особ. в Африке gsmarena.com 4uzhoj) |
пустить вызов | give someone a one-ringer (let the phone ring once, giving the person you are calling little chance of answering; they either hear the phone or see the missed call and call you back: I've got no credit on my mobile so I'll give him a one-ringer and he'll call me back. 4uzhoj) |
пустить вызов | miss-call (someone) Еquiavalents are in England and Australia: to drop call (someone) in the US, to beep/flash in Africa, and to prank stackexchange.com 4uzhoj) |
пустить вызов | give someone a missed call (4uzhoj) |
пустить вызов | one-ring (someone) and cut stackexchange.com 4uzhoj) |
пустить вызов | prank (England and Australia) To call someone's phone and promptly hang up: Hey man, prank me when you wanna get picked up. • I don't have your number in my phone; can you prank me? 4uzhoj) |
я Вас вызову | I will get back to you (q3mi4) |