Subject | Russian | English |
gen. | быть не в состоянии выдавить из себя что-то внятное | get tongue-tied (be at a loss for words) напр., от волнения и т.п.: I get tongue tied and can't think of the words to say. Because of this problem I've been failing every single job interview. 4uzhoj) |
IT | вдавить / выдавить | pinch/punch |
Makarov. | вы можете просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкой | you can squirt the paint out of the tube instead of using a brush |
gen. | выдавить глаз | gouge out an eye |
comp.graph. | Выдавить грань | Extrude Face (термит программного интерфейса SValera) |
Makarov. | выдавить что-либо из | force something out of something (чего-либо) |
fin. | выдавить из себя | eek out (см. cnn.com) |
Makarov. | выдавить из себя слово | constrain oneself to speak |
Makarov. | выдавить из себя слово | force oneself to speak |
gen. | выдавить из себя слово | say reluctantly (Рина Грант) |
gen. | выдавить из себя слово | manage to utter a word |
gen. | выдавить из себя слово | say unwillingly (Рина Грант) |
Makarov. | выдавить из себя смех | force a laugh |
Makarov. | выдавить из себя улыбку | force a smile |
Игорь Миг | выдавить на обочину | sideline (someone); напр., политическую; кого-либо) |
archit. | выдавить объёмное изображение | emboss |
Makarov. | выдавить оконное стекло | break in a window |
welln. | выдавить порцию | take a pump (средства sankozh) |
inf. | выдавить последнюю каплю | scrape the barrel |
Gruzovik, tech. | выдавить пресс-форму | sink a mould |
amer. | выдавить прыщ | pop a pimple (Nibiru) |
comp.graph. | выдавить ребро | Edge extrude (термит программного интерфейса SValera) |
econ. | выдавить с рынка | drive from the market (Andrey Truhachev) |
Makarov. | выдавить слезу | squeeze out a tear |
gen. | выдавить слёзы | force tears |
Makarov. | выдавить смех | force a laugh |
Makarov. | выдавить стекло | break in a window |
Gruzovik | выдавить стекло | break a windowpane |
mech.eng., obs. | выдавить стержень заклёпки | set a rivet |
gen. | выдавить улыбку | force a smile |
austral., slang | выдавить улыбку | crack a smile |
gen. | выдавить улыбку | manage a smile (bookworm) |
inf. | выдавиться во внутрь | cave in (Val_Ships) |
Gruzovik | выдавиться струёй | spurt |
gen. | ей удалось выдавить из себя несколько слов | she managed to get out a few words |
gen. | не мочь выдавить из себя что-то внятное | get tongue-tied (4uzhoj) |
gen. | нет, – с трудом выдавила она из себя | no!, she gasped |
gen. | он выдавил из себя какие-то стихи | he ground out some verses |
gen. | он выдавил из себя несколько слов приветствия | he forced out a few words of congratulation |
gen. | он еле-еле выдавил из себя речь | he made a laboured speech |
gen. | он, казалось, никак не мог выдавить из себя эти лживые слова | lies seemed to stick in his throat |
Makarov. | он может просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкой | he can squirt the paint out of the tube instead of using a brush |
Makarov. | он с трудом выдавил из себя пару извинений | he hammered out some excuses |
Makarov. | полицейские выдавят из него, как было дело | the police may be able to make him cough out his story |
gen. | принуждённо улыбнуться выдавить улыбку | force a smile |
Makarov. | с трудом выдавить из себя слова поздравления | force out a few words of congratulation |
Makarov. | умирая от жажды, путешественник по пустыне выдавил из себя просьбу попить | dying of thirst, the desert traveller ground out a request for water |