DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выведенный из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
британские войска будут выведены из этого беспокойного регионаthe British forces will be drawn out of the troubled area
быть выведенным из равновесияget taken off balance (anna.kolesnikova)
быть выведенным из себяbe jolted out of one's composure
быть выведенным из строяlay aside
вот что я вывел из его словthat is what I gathered from his words (from her. report, from these facts, etc., и т.д.)
выведенный из боевого составаdisused
выведенный из заблужденияundeceived
выведенный из равновесияoff balance
выведенный из равновесияoff-balance
выведенный из себяput out (bystander)
выведенный из себяexasperated
выведенный из себя такими придиркамиimpatient of such chicaneries
выведенный из строяshot up
выведенный из строяset out of operation (Himera)
выведенный из строяdisabled
выведенный из терпенияwearied
выведенный из эксплуатацииobsolete (о механизме, машине и т.п. Rust71)
выведи собаку из дома, от неё воняетtake the dog out of the house, he smells
выведите её из комнатыtake her out of the room
вывести автомобиль из эксплуатацииtake a vehicle off the road (Andrey Truhachev)
вывести военный корабль из бояput a warship out of action
вывести временно из строяlay up
вывести его из состояния безразличияshake him out of his indifference (him out of his lethargy, her out of her sleep, etc., и т.д., резким поступком, высказыванием и т.п.)
вывести заключение сделать вывод изdraw a conclusion from (чего-либо)
вывести изbring out of (чего-л.)
вывести из бедностиlift out of poverty (Viola4482)
вывести из боевого составаremove from active service (bookworm)
вывести из боевого составаretire
вывести из боевого составаwithdraw from operational use
вывести кого-л. из домаlead smb. out of the house (out of the forest, etc., и т.д.)
вывести из душевного равновесияunsettle
вывести из душевного равновесияdisturb the balance of one's mind (вывели его из душевного равновесия = disturbed the balance of his mind. The film so disturbed the balance of his mind that he suffered visions of Lon Chaney making terrifying faces at him and shouting. Alexander Demidov)
вывести кого-либо из душевного равновесияdisturb peace of mind
вывести кого-л. из заблужденияdispossess one of an error
вывести из заблужденияdisabuse
Вывести кого-либо из заблужденияdisabuse oneself of the notion (Well, disabuse yourself of that notion – перестаньте так думать (имеется ввиду, что человек в корне не прав) Kathie)
вывести из заблужденияdispossess somebody of an error (dispossess somebody of an error - выводить кого-либо из заблуждения)
вывести из заблужденияundeceive
вывести из заблужденияset right
вывести кого-либо из заблуждения заставить кого-либо прозреть в отношенииopen eyes (чего-либо)
вывести кого-л. из состояния задумчивостиawake smb. from reverie (from ecstasy, from ignorance, etc., и т.д.)
вывести из замешательстваdisembarrass
вывести из затрудненияwind out
вывести из затрудненияwind out of
вывести из затрудненияhelp over
вывести из затруднительного положенияhelp out
вывести из зацепленияdemesh
вывести из игрыknock out of the running (SirReal)
вывести из игрыkeep out of the picture (while s.o.basks in the glory (for example) Anglophile)
вывести из игрыbench (противника)
вывести из игрыneuter
вывести из игрыtake out (r313)
вывести из игрыtake somebody out of circulation (тж. перен., в том числе в значении "убить", "убрать": by sending him to jail, all they'd accomplished was to take him out of circulation for two months Рина Грант)
вывести из комнатыget out of a room
вывести из консервацииdemothball
вывести из нищетыdispauperize
вывести кого-л. из нищетыdispauper
вывести из нищетыlift out of poverty (Ремедиос_П)
вывести из нормыthrow out of whack
вывести из оборотаcycle out (Please cycle out the required quantity from inventory carburetted)
вывести из оборотных активовwithdraw from current assets (4uzhoj)
вывести яд и т. п. из организмаget out of system
вывести что-либо из отдельных данныхgeneralize
вывести из офисаremove from the office (человека, собаку MichaelBurov)
вывести из оцепененияbring to attention (в ряде случаев sever_korrespondent)
вывести из-под запретаlift the ban (Moscowtran)
вывести из-под контроляthrow out of whack
вывести из равновесияtie in knots
вывести кого-либо из равновесияthrow off kilter (Xenia Hell)
вывести из равновесияunbalance
вывести из равновесияbowl down
вывести из равновесияthrow off center (goroshko)
вывести кого-либо из равновесияdisturb equanimity
вывести из равновесияdrive someone over the edge (SirReal)
вывести из равновесияthrow off balance
вывести из равновесияthrow out of whack
вывести из равновесияget under the skin
вывести из равновесияknock off-balance
вывести из равновесияtie up in knots
вывести из равновесияoverbalance
вывести из равновесного состоянияunbalance (Mr. Wolf)
вывести из рецессииlift out of recession (Anglophile)
вывести кого-либо из себяexhaust stock of patience
вывести кого-либо из себяdrive wild
вывести из себяtake a rise
вывести из себяrouse
вывести из себяput out
вывести из себяput somebody out of temper
вывести кого-либо из себяget shirt off
вывести из себяrattle
вывести из себяmake someone go purple in the face (Anglophile)
вывести из себяundo
вывести из себяirk
вывести кого-либо из себяget a rise out of (Don't pay any attention to him, Bill, he's just trying to get a rise out of you)
вывести из себяdrive someone over the edge (SirReal)
вывести из себяput smb.'s back up (кого́-л.)
вывести кого-л. из себяput smb. out of temper
вывести из себяput out of temper
вывести кого-л. из себяset madding
вывести кого-либо из себяput out of temper
вывести из себяdrive crazy (clck.ru dimock)
вывести из себяdrive nuts
вывести кого-либо из себяtake a rise out of
вывести кого-либо из себяput in a temper
вывести из себяmake flare up (кого-либо)
вывести кого-либо из себяhave a rise out of
вывести из себяrile up (Taras)
вывести из себяjar (to make someone unstable or loose: She was trying to jar me, make me mad. – она старалась вывести меня из себя, разозлить меня ART Vancouver)
вывести из себяprovoke ire
вывести из себяset nerves to edge
вывести из себяpeeve
вывести из себяmake someone blow a fuse (4uzhoj)
вывести из себяfracture
вывести из себяdrive someone mad (triumfov)
вывести из себяdrive spare (Anglophile)
вывести из себяthrow off balance (Anglophile)
вывести из себяmake one's hackles rise (Anglophile)
вывести из себяraise hackles (Anglophile)
вывести из себяsend up the wall
вывести кого-либо из себяmake wild
вывести кого-либо из себяget shirt out
вывести из себяhuff
вывести из сомненияrelieve from a doubt
вывести из состава вооружённых силsuspend from the military
вывести из состава комиссииremove from the commission
вывести из состава учредителейbe stripped of the interest in (Investors had feared that TNK would simply be stripped of its interest in Kovykta, including the loss of the $450 million the joint venture had ... Alexander Demidov)
вывести из какого-л. состоянияstart out of (The explosion started the whole population of the town out of their sleep kee46)
вывести кого-либо из состояния апатииstartle out of his apathy
вывести из спискаdelist (VLZ_58)
вывести из спячкиbe a wake-up call
вывести из строяgum up
вывести из строяlay out
вывести из строяscupper
вывести из строяmake inoperative (Anglophile)
вывести из строяrender out of commission (Unicorn)
вывести из строяknock out of service (MichaelBurov)
вывести из строяfoul up
вывести из строяtake out (driven)
вывести из строяthrow out of whack (carburetted)
вывести из строяknock out of the running (SirReal)
вывести из строяKO
вывести из строяcrack (лошадь, борца)
вывести из строяdeactivate (Anglophile)
вывести из строяdisable (able – способный, dis- – не-, to disable – "превратить в неспособного", отключить, вывести из строя, покалечить)
вывести из строяcut off
вывести из строя интернетcause to lose internet access (Brendan in Austin, Texas, commented on remarks from NASA about an upcoming solar storm that could cause people to lose internet access for months or even years. He said the space agency is working on AI models of solar storm data in order to develop an early warning system that could potentially give the planet 30 minutes notice before being struck by a devastating solar storm. coasttocoastam.com ART Vancouver)
вывести из строя объекты жизнеобеспеченияdisrupt critical facilities
вывести кого-л. из терпенияput smb. out of patience
вывести из терпенияdrive out of one's wits
вывести из терпенияput out of one's wits
вывести из терпенияput one beside his patience
вывести из терпенияexasperate
вывести из терпенияget dander up
вывести из терпенияdrive beyond endurance (Игорь Primo)
вывести из терпенияdraw the badger
вывести из употребленияput down
вывести из эксплуатацииretire (outdated equipment; перех. гл. BrinyMarlin)
вывести кого-либо/что-либо из-под удараtake the heat off someone/something (alexamel)
вывести камни из почекpass kidney stones (discovermagazine.com Manookian)
вывести кого-либо из заблужденияput somebody wise to something
вывести кого-либо из себяget someone miffed (yarmakhov)
вывести кого-либо из состояния апатииstartle a person out of his apathy
вывести кого-то из себяput sb. out of temper
вывести кого-то из себяget up somebody 's nose (КГА)
вывести кого-то из себяtake a rise out of
вывести мусор изtake away the rubbish from (из учебника dimock)
вывести принцип из набора фактовextract a principle from a collection of facts
вывести сенсоры из строяnumb the sensors (Taras)
вывести судно из опасной зоныwork the ship out of danger
достаточно, чтобы вывести из себя святогоenough to provoke a saint
его вывели из зала за то, что он очень шумелhe was turned out of the hall for making too much noise
его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себяhis smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge
его трудно вывести из себяhe is not easily put out
игра, в которой было три положения вне игры или трижды из игры были выведены игрокиtriple play
из чего нельзя вывести заключенияinconclusive
из этих яиц не выведутся цыплятаthese eggs will not hatch
из этого он вывел, чтоhe concluded from this that ...
из этого он вывел, чтоhe concluded from this that
известие о смерти друга вывело его из колеиhe was much put about by the report of his friend's death
мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведениеthe boy was put out of the room for being impudent
недалёкого человека легко можно вывести из себяa little pot is soon hot
ничто не может вывести его из себяnothing ever ruffles him
ничто не может вывести его из себяnothing ever puts him out
он был выведен из кабинетаhe was ousted from the Cabinet
он вывел её из терпенияhe got her dander up
он вывел меня из затрудненияhe got me out of trouble
он вывел меня из себяhe teed me off
он вывел меня из себя своими замечаниямиhe galled me with his remarks
он вывел ферзя из трудного положенияhe manoeuvred his queen out of a difficult position
он вывёл её из терпенияhe got her dander up
он вывёл ферзя из трудного положенияhe manoeuvred his queen out of a difficult position
орудие было выведено из строяthe gun was put out of action
полностью выведенный из строяtotally disabled (Had the bombing continued for just a couple more nights, the docks could have been totally disabled. Alexander Demidov)
помочь вывести из затрудненияhelp out
разозлить кого-либо вывести кого-либо из себяget goat
разозлить кого-либо вывести кого-либо из себяget back up
рассердить кого-либо вывести кого-либо из себяget goat
рассердить кого-либо вывести кого-либо из себяget back up
рассердить кого-либо вывести кого-либо из терпенияget dander up
с целью вывести из чего-л. заключениеdiscursively
самого кроткого человека можно вывести из себяeven a worm will turn
сказать что-либо с целью вывести из себяsay something for a rag
тебя вывело из себя то чтоyou've got peeved that
умолять подростков чем-л сделать, повышать на них голос бессмысленно, поскольку так они научатся только тому, как скорее вывести вас из душевного равновесияyelling and pleading with teens only teaches how to get someone to yell (bigmaxus)
условно выведенный из строяexercise casualty (на тактических учениях)
ученик вывел его из себяhe was exasperated against the pupil
ученик вывёл его из себяhe was exasperated against the pupil
учитель вывел детей из горящего зданияthe teacher marched the children out of the burning house
человек, которого невозможно вывести из себяman impossible to ruffle
человек, которого трудно вывести из себяa person slow to wrath
человек, которого трудно вывести из себяa person slow to anger
эти оскорбления окончательно вывели меня из себяthe insults really put me on my ear
это вывело его из оцепененияit brought him out of his daze
это вывело его из себяthat had him seeing red
это вывело меня из себяit teed me off
это вывело меня из состояния равновесияit shook my composure
это может и святого вывести из себяit is enough to try the patience of a saint
это может и святого вывести из себяit is enough to try the patience of a saint
это может и святого вывести из себяit is enough to provoke the patience of a saint
это может и святого вывести из себяit is enough to provoke the patience of a saint
этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себяit is enough to make someone swear
этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себяit is enough to make somebody swear
этот класс вывёл меня из терпенияI'm quite out of patience with this class