Subject | Russian | English |
Makarov. | авиагоризонт выбивается | gyro horizon tumbles |
Makarov. | авиагоризонт выбивается | the gyro horizon topples |
Makarov. | авиагоризонт выбивается | the gyro horizon tumbles |
Makarov. | авиагоризонт выбивается | gyro horizon topples |
Makarov., mil. | выбивать артиллерийским огнём | shell out (противника) |
tech. | выбивать атом | pick off an atom |
Makarov. | выбивать атом | knock out an atom |
Makarov. | выбивать атом из кристаллической решётки | knock an atom out of the lattice |
Makarov. | выбивать атом из кристаллической решётки | nock an atom out of the lattice |
Makarov. | выбивать атом из кристаллической решётки | nock an atom out of its site in the lattice |
Makarov. | выбивать атом из кристаллической решётки | knock an atom out of its site in the lattice |
gen. | выбивать барабанную дробь | rataplan |
gen. | выбивать в лист | foliate |
gen. | выбивать в пластинку | foliate |
sport. | выбивать ворота | pitch sides |
oil | выбивать втулку у цилиндра насоса подачи бурового раствора | knock out cylinder liner of mud pump |
O&G, oilfield. | выбивать втулку цилиндра насоса | knock out mud pump liner |
gen. | выбивать выпуклый рисунок | pounce (на золоте или серебре) |
gen. | выбивать выпуклый рисунок | emboss (на) |
gen. | выбивать выпуклый рисунок на | emboss |
footb. | выбивать головой | head out |
gen. | выбивать дверь | break down a door (Andrey Truhachev) |
inf. | выбивать деньги | wheedle money out of (Наш бюджет не предусматривает эту командировку, поэтому пришлось выбивать средства у министерства. We hadn't budgeted for the business trip, so we had to wheedle the funds out of the ministry.; с трудом получить средства от организации to obtain funds from an organization or individual through arduous efforts; someone) |
inf. | выбивать деньги | extort money (A.Rezvov) |
Makarov. | выбивать деньги | shake the money tree |
forestr. | выбивать дно | start (у бочки) |
inf. | выбивать долги | chase up debts (VLZ_58) |
gen. | выбивать дополнительные средства | pump out more funds |
scottish | выбивать дробь | ruff (на барабане) |
gen. | выбивать дробь | beat a drum (на бараба́не) |
gen. | выбивать дробь | ruffle (на барабане) |
gen. | выбивать дробь | roll (на барабане) |
gen. | выбивать дробь | beat a tattoo (на барабане) |
gen. | выбивать дробь | beat a ruffle on a drum (на барабане) |
Gruzovik | выбивать дробь | tap-dance |
gen. | выбивать дробь на барабане | roll a drum |
Gruzovik | выбивать дурь из головы | knock the nonsense out of (someone) |
nautic. | выбивать заклёпки | back out |
construct. | выбивать заклёпку | back out a rivet |
automat. | выбивать заклёпку | unrivet |
shipb. | выбивать заклёпку | drive out a rivet |
Makarov. | выбивать занавески | beat curtains |
O&G | выбивать застрявший инструмент | jar (MichaelBurov) |
Makarov. | выбивать кому-либо зубы | kick someone's teeth in |
gen. | выбивать из | dislodge |
baseb. | выбивать из игры | put out |
inf. | выбивать из игры | stump (крикет) |
gen. | выбивать из игры | stump (в крикете) |
Makarov. | выбивать из ковра пыль | beat the dust out of the rug |
gen. | выбивать что-либо из (кого-либо | get something out of (someone); заставлять кого-либо рассказать или написать что-то, напр., выбивать информацию или признание; You will never get a confession out of this agent. – Вы никогда не выбьете признание из этого агента. TarasZ) |
proverb | выбивать кого-либо из колеи | unsettle (someone) |
inf. | выбивать из колеи | freak someone out (g e n n a d i) |
idiom. | выбивать из колеи | throw off (What threw off the Caps even more was not having starting goalie Braden Holtbyin net coming out of the All-Star break. VLZ_58) |
proverb | выбивать кого-либо из колеи | unsettle |
Makarov. | выбивать из колеи | put someone off one's stride |
Makarov. | выбивать из колеи | put out |
gen. | выбивать из колеи | undo (honeysickle) |
Игорь Миг | выбивать из колеи | knock off-balance |
gen. | выбивать из колеи | rattle (VLZ_58) |
gen. | выбивать из колеи | fluster (заставляя человека нервничать или сбивая его с толка Alex_Sereb) |
gen. | выбивать из колеи | frustrate (Moscowtran) |
gen. | выбивать из колеи | derange |
gen. | выбивать из колеи | cramp someone's style (Anglophile) |
gen. | выбивать из колеи | give the jeebies |
gen. | выбивать из колеи | give the heebie-jeebies |
gen. | выбивать из колеи | unsettle |
slang | выбивать из колеи | discombobulate (narcomike) |
fig.of.sp. | выбивать из колеи | deflate (When you let those two goals that quick, it deflates you a bit, but at the same time we did a good job of coming back. VLZ_58) |
gen. | выбивать из колеи | unhinge |
mil. | выбивать из лагеря | uncamp (CRINKUM-CRANKUM) |
mil., arm.veh. | выбивать из равновесия | knock off balance |
gen. | выбивать из равновесия | throw off balance |
gen. | выбивать из рук | punt (мяч) |
gen. | выбивать из седла | ride down |
gen. | выбивать из седла <5 400 182 2 0 10 1 1481 579> ^ | unhorse |
gen. | выбивать из седла | dismount |
gen. | выбивать из седла | unseat |
gen. | выбивать из седла | unhorse |
fig., explan. | выбивать из строя | mow down (В.И.Макаров) |
Gruzovik | выбивать из строя | put out of action |
gen. | выбивать изображение | incuse (на монете) |
tech. | выбивать клеймо | stamp a mark |
tech. | выбивать клеймо | stamp |
tech. | выбивать клеймо | punch |
gen. | выбивать клеймо | mark |
mech.eng. | выбивать клин | drive the key |
mech.eng. | выбивать клин | unkey |
mech.eng. | выбивать клин | drive out a cotter |
tech. | выбивать клин | drive out the key |
gen. | выбивать коврик о стену | bang a mat against the wall |
gen. | выбивать ковры | beat carpets |
gen. | выбивать ковры | beat out rugs (a carpet, blankets, etc., и т.д.) |
Gruzovik | выбивать ковёр | beat a carpet (one's old coat, mattresses, etc., и т.д.) |
gen. | выбивать ковёр | beat the dust out of a rug |
gen. | выбивать ковёр | beat a carpet (one's old coat, mattresses, etc., и т.д.) |
gen. | выбивать ковёр о стену | beat a rug against a wall |
gen. | выбивать ковёр палкой | beat a rug with a stick |
mil. | выбивать контратакой прорвавшегося в оборону противника | eject the enemy penetration by a counterattack |
mining. | выбивать крепь | draw off |
mining. | выбивать крепь взрыванием | knock out by blasting |
sport. | выбивать кулаком | fist out |
footb. | выбивать кулаком | fist (Nasibul stretching his full and fisting the ball for a corner. VLZ_58) |
gen. | выбивать кулаком | punch out |
econ. | выбивать маркировку | emboss marking |
met. | выбивать марку | stamp |
gen. | выбивать медали | quoin |
gen. | выбивать медали | coin |
gen. | выбивать медаль | strike a medal (a badge, a coin, etc., и т.д.) |
gen. | выбивать мелодию | drum a tune (на барабане и т.п.) |
gen. | выбивать мелодию | drum a tune (на барабане и т. п.) |
gen. | выбивать мелодию | thump |
gen. | выбивать мелодию | chime (на колоколах, курантах) |
relig. | выбивать мелодию на колоколах, курантах | chime |
gen. | выбивать мозги | bash brains out (Taras) |
gen. | выбивать монетные кружки | flatten a coin |
gen. | выбивать монету | mint |
gen. | выбивать монеты | quoin |
gen. | выбивать монеты | coin |
footb. | выбивать мяч | kick the ball clear (Юрий Гомон) |
footb. | выбивать мяч | clear the ball away (Юрий Гомон) |
footb. | выбивать мяч | kick out (the ball) |
footb. | выбивать мяч за боковую линию | boot into touch |
sport, bask. | выбивать мяч из рук противника | break up the dribble |
footb. | выбивать мяч с рук | kick-out from hands |
mil. | выбивать на личном знаке личный номер | emboss number on the tag (Киселев) |
mech.eng. | выбивать набивку | blow out the packing |
transp. | выбивать номер керном | stamp with a numeric punch |
mil., artil. | выбивать противника огнем артиллерии | shell out |
mil. | выбивать огнем артиллерии | shell out |
Makarov. | выбивать одежду | dust clothes |
amer. | выбивать ордер | bang out a warrant (напр., на арест; разг. полиц. Taras) |
railw. | выбивать отверстия | stamp |
tech. | выбивать отливку | shake out a casting |
ecol. | выбивать пастбище | overbrowse (скотом Taras) |
ecol. | выбивать пастбище | overgraze (скотом) |
Игорь Миг | выбивать под пытками | force out by torturers |
gen. | выбивать подушки | thwack the cushions |
Makarov. | выбивать половик | beat a rug |
Makarov. | выбивать половики | beat rugs |
idiom. | выбивать почву из-под ног | rip the rug out from under someone's feet (george serebryakov) |
idiom. | выбивать почву из-под ног | take the wind out of someone's sails (george serebryakov) |
idiom. | выбивать почву из-под ног | knock the sand from under (someone george serebryakov) |
idiom. | выбивать почву из-под ног | cut one's legs out from under smb. (Am.E., NYC Taras) |
idiom. | выбивать почву из-под ног | pull the rug out from under someone's feet (george serebryakov) |
idiom. | выбивать почву из-под ног | pull the rug out from under your feet (The Government of China has once again reminded all private entrepreneurs that no matter how rich and successful you are it can pull the rug out from under your feet at any time. Alex_Odeychuk) |
idiom. | выбивать почву из-под ног | knock the bottom out of (a theory george serebryakov) |
Gruzovik, fig. | выбивать почву из-под ног | cut the ground from under someone's feet |
busin. | выбивать почву из-под ног | pull the carpet away from under feet |
gen. | выбивать почву из-под ног | deflate (VLZ_58) |
Makarov. | выбивать почву из-под ног у | cut the ground from under someone's feet (кого-либо) |
Makarov. | выбивать почву из-под ног у | take the wind out of someone's sails (кого-либо) |
Makarov. | выбивать почву из-под ног у | cut the ground from under (someone – кого-либо) |
gen. | выбивать почву из-под чьих-нибудь ног | cut the ground from under someone |
gen. | выбивать признание | extract a confession (We finally extracted a confession from him. VLZ_58) |
gen. | выбивать признания | beat confession out (силой Val_Ships) |
forens. | выбивать ложные признания | secure false confessions (to charges denghu) |
Игорь Миг | выбивать признательные показания | extract a confession |
Игорь Миг | выбивать признательные показания | coerce into confession |
dril. | выбивать прихваченный снаряд | jar |
tech. | выбивать пробку | force out a plug |
Makarov. | выбивать пробку | force a plug out |
mil. | выбивать противника | drive out the enemy |
mil., inf. | выбивать противника | flush out |
mil. | выбивать противника | expel the enemy |
mil. | выбивать противника | dislodge the enemy |
gen. | выбивать противника из игры | stump out (в крикете) |
mil. | выбивать противника из укреплённого огневого сооружения | drive the enemy from his pillbox (Киселев) |
mil. | выбивать противника с занимаемой позиции ударом во фланг | flank out the enemy of a position |
mil. | выбивать противника с занимаемых им позиций | wrest ground from the enemy |
mil. | выбивать противника с занимаемых позиций | sweep the enemy out of positions |
mil. | выбивать противника с занимаемых позиций | wrest ground from enemy |
Makarov. | выбивать пыль | dust off |
gen. | выбивать пыль | dust |
Makarov. | выбивать пыль из ковра | beat the dust out of the carpet |
gen. | выбивать пыль из ковра | beat the dust out of a rug |
mech.eng., obs. | выбивать размер | stamp with the size |
gen. | выбивать рельеф | emboss |
gen. | выбивать рисунок | emboss |
gen. | выбивать рисунок на ткани | stamp patterns on cloth |
gen. | выбивать ритм | thump |
inf., mil. | выбивать с позиции | shift (противника; противника) |
gen. | выбивать с позиции | dislodge (противника) |
mil. | выбивать с позиций | push back |
mil. | выбивать с позиций | push someone back |
Игорь Миг | выбивать с помощью угроз и насилия | extract under duress |
gen. | выбивать с треском | pop |
met. | выбивать стержни | decore (из отливок) |
weap. | выбивать противника стрельбой | shell out (ABelonogov) |
construct. | выбивать тиснение | emboss |
Gruzovik | выбивать трубку | knock one's pipe out |
gen. | выбивать трубку | knock pipe out |
gen. | выбивать что-л. у кого-л. из головы | beat smth. out of smb.'s head |
proverb | выбивать у кого-либо почву из-под ног | take the wind out of someone's sails |
Makarov. | выбивать частицу | knock a particle out of (e. g., an atom; напр., из атома) |
Makarov. | выбивать частицу | eject a particle out of (e. g., an atom; напр., из атома) |
tech. | выбивать частицу из атома | knock a particle out of an atom |
Makarov. | выбивать частицу из атома | nock a particle out of an atom |
Makarov. | выбивать частицу из атома | eject a particle out of an atom |
gen. | выбивать чек | get a receipt (from the cashier in a store, which is then used to claim one’s purchase) |
gen. | выбивать шпагу | strike smb.'s sword gun, the weapon, etc. up (и т.д.) |
mech.eng. | выбивать шпонку | unkey |
Makarov. | выбивать шпонку | to grift out a key |
tech. | выбивать шпонку | drift out a key |
Makarov. | выбивать шпонку | grift out a key |
mech.eng. | выбивать шпонку | drive out a cotter |
transp. | выбивать выколачивать шпонку | drift out a key |
transp. | выбивать штифт | beat out the pin |
Makarov. | выбивать электрон | knock out an electron |
gen. | выбиваться в лидеры | trend (ad_notam) |
gen. | выбиваться в лидеры | pull ahead |
Makarov. | выбиваться в люди | jump up |
Gruzovik | выбиваться в люди | make one's way in the world |
gen. | выбиваться в люди | make way in the world |
gen. | be ~ выбиваться из | out of step (Баян) |
gen. | выбиваться из графика | be running out of time (SirReal) |
gen. | выбиваться из графика | run over the intended time slot (Ремедиос_П) |
econ. | выбиваться из графика | be behind schedule |
amer. | выбиваться из графика | throw out of schedule (lettim) |
gen. | выбиваться из графика | be behind schedule |
Gruzovik | выбиваться из долгов | get out of debt |
gen. | выбиваться из колеи | get off the rails |
slang | выбиваться из колеи | be discombobulated (MichaelBurov) |
slang | выбиваться из колеи | be discomboberated (MichaelBurov) |
proverb | выбиваться из колеи | be unsettled |
Gruzovik | выбиваться из колеи | be completely unsettled |
gen. | выбиваться из колеи | be completely unsettled |
gen. | выбиваться из общего ряда | stand out (A.Rezvov) |
Makarov. | выбиваться из сил | strain oneself to breaking point |
Gruzovik | выбиваться из сил | strain oneself to the utmost |
Gruzovik | выбиваться из сил | become exhausted |
Gruzovik | выбиваться из сил | get tired |
Игорь Миг | выбиваться из сил | be completely exhausted |
Игорь Миг | выбиваться из сил | take great pains |
proverb | выбиваться из сил | strain to the utmost (usu. with clause of purpose) |
proverb | выбиваться из сил | be exhausted |
uncom. | выбиваться из сил | beat out (Lana Falcon) |
gen. | выбиваться из сил | run out of legs (Alexey Lebedev) |
Игорь Миг | выбиваться из сил | bleed |
gen. | выбиваться из сил | knop up |
gen. | выбиваться из сил | wear oneself out (Anglophile) |
gen. | выбиваться клубами | puff |
gen. | выбиваться клубами | puff out |
Gruzovik | выбиваться на дорогу | attain a noticeable social status |
Gruzovik | выбиваться на дорогу | find the right path |
gen. | выбиваться порывами | puff out |
explan. | выбивающаяся из прически или не лежащая необходимым образом небольшая прядь волос | fly away (сущ.: You can pin any fly aways into place KIDDIE) |
gen. | выбивающийся из общего ряда | out of character (driven) |
gen. | выбиваясь из сил | against the collar |
gen. | её волосы выбиваются из под шляпы | her hair is showing from under her hat |
Makarov. | её локоны выбивались из-под шляпы | her curls peeped out from under her hat |
Игорь Миг | из сил выбиваться | be in a mad dash to |
proverb | клин клином выбивать | nail drives out nail |
proverb | клин клином выбивают | one fire drives out another |
proverb | клин клином выбивают | like cures like |
proverb | клин клином выбивают | desperate cuts must have desperate cures |
proverb | клин клином выбивают | desperate diseases must have desperate cures |
proverb | клин клином выбивают | without danger we cannot get beyond danger |
proverb | клин клином выбивают | habit cures habit |
proverb | клин клином выбивают | one love drives out another |
proverb | клин клином выбивают | one wedge drives out another |
proverb | клин клином выбивают | blunt wedges rive hard knots |
proverb | клин клином выбивают | one nail drives out another |
gen. | клин клином выбивают | fight fire with fire (Alexander Demidov) |
inf. | лук выбивает слезу | Onions make your eyes water (Andrey Truhachev) |
inf. | лук выбивает слезы из глаз | Onions make your eyes water (Andrey Truhachev) |
gen. | не выбиваться из графика | keep to the schedule (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | "не выбиваться" из образа | stay in character |
gen. | ничто меня так не выбивает из колеи, как обыкновенная простуда | nothing gets me down so much as a common cold |
mech.eng., obs. | обрубать и выбивать заклёпки | unrivet |
explan. | ограбление магазина с проникновением в него с помощью машины, которая выбивает окно или дверь | ram-raiding (Ram-raiding is a variation on burglary in which a van, SUV, car, or other heavy vehicle is driven through the windows or doors of a closed shop, usually a department store or jewellers shop, to allow the perpetrators to loot it КГА) |
gen. | он выбивается в люди | he is going up in the world |
gen. | он выбивается из сил ради детей | he spends himself for his children |
Makarov. | он заменил котёл, когда из него стало выбиваться пламя | he replaced the boiler when the last one began to spout flames |
busin. | подсчитывать стоимость покупок и выбивать чек | check out |
gen. | праздники выбивают меня из колеи | holidays unsettle me |
gen. | работа выбивается из графика | work slips (Viacheslav Volkov) |
gen. | штемпель, которым выбивают изображение | effigy square (на монете) |
Makarov. | я отсюда слышу, как Джейн выбивает на пианино мелодию | I can hear Jane from here, hammering out a tune on the piano |