DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing входящий в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
банк, входящий в систему евробанковEurobanker
болты с полной резьбой, гайки и шайбы указанного диаметра и подходящей длины должны входить в комплект с данной опоройbolts full threaded, nuts and washers of diameter as indicated and of appropriate length is scope of this support (eternalduck)
бомбардировщик, не входящий в зону ПВОstand-off bomber
в ваши обязанности будет входить и приготовление пищиyour duties will include cooking
в ваши обязанности входит укладывать детей спатьyour duties include putting children to bed (answering the phone, etc., и т.д.)
в её состав входят эксперты из разных областейIts membership is multi-disciplinary (bookworm)
в задачу которого входитtasked with (If you're the person that has been tasked with organizing a corporate event in Windsor, you'll be pleased to know that we're here to help you each step of the ... Alexander Demidov)
в задачу которых входитtasked with (It's also for people in IA and UX, who are often tasked with organizing and labeling information. Alexander Demidov)
в их обязанности входитthey are responsible for (Stas-Soleil)
в их обязанности входит проведение реорганизацииthey are responsible for the reorganization (Stas-Soleil)
в квартирную плату входит и плата за водуthe rent includes water-rate
в комиссию входят две женщиныthe commission includes two women
в комплект входитavailable (e.g. Fixing kit for door thickness 81-210 mm available. – В комплект входит набор крепёжных элементов для дверей толщиной 81-210 мм. Soulbringer)
в комплект не входитnot included
в комплект не входитCustomer Supplied (фраз. Nene del Conejo)
в комплект не входитnot provided (zhvir)
в который входят части графств Кентweald
в мои обязанности входит вскрытие почтыit is my duty to open the mail
в наши задачи это не входитit is beside our purpose
в новый Совет по образованию входят не только педагоги, но и представители общественностиa new Education Council containing lay members as well as teachers
в объём поставки не входитnot supplied (Andy)
в обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходовit is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spending
в обязанности которого входитresponsible for (Stas-Soleil)
в обязанности председателя входит подвести итоги собранияit is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting
в сенат входят по два сенатора от каждого штатаthe Senate shall be composed of two senators from each state
в состав ... входят... consists of (The OPTAX System consists of the following components: s IMac computer and peripherals (printer and adapters). I. Havkin)
в состав комиссии входят :on the committee are
в состав комитета входят :on the committee are
в состав которого входятcomprising (Stas-Soleil)
в цену входитprice covers (Post Scriptum)
в цену входят ужин а-ля фуршет, любые напитки и живой концертthe price includes a buffet, all drinks, and live entertainment.
в число последних входятthe latter comprises
в чьи обязанности входит увольнение работниковhatchet men
в это дерево легко входят гвоздиthis wood takes the nails easily
в это число входитIncluded in the count (olga garkovik)
в это число не входят люди старше семидесятиmen above seventy are not included in this number
в этот том входит избранная лирикаthis volume contains a choice of lyrical poems
в этот том входит избранная лирикаthis volume contains a selection of lyrical poems
в эту группу входят люди очень разных способностейthis group is made up of people with widely differing abilities
в эту новую художественную организацию входят танцоры, певцы, музыканты и преподавателиthis new arts organization includes dancers, singers, musicians and teachers
верхние зубы крокодила входят в нижние наподобие зубцовthe crocodile's teeth are indented within one another
вновь входить в модуreturn to fashion
вновь входить в модуbe back
Временное положение о порядке разработки, допуска к испытаниям и серийному выпуску нового бурового, нефтепромыслового, геологоразведочного оборудования и технологических процессов, входящих в перечень подконтрольных Госгортехнадзору СССР объектовTentative Regulations on Procedure of Designing, Permission for Testing and Serial Production of New Drilling, Oil and Gas Field, Geology-Prospecting Equipment and Equipment for Technological Processes, included into the List of Objects supervised by the RF Gosgortekhnadzor
всякая часть, входящая в другую клиномplug
входит в делоenter the business (rechnik)
входит в названия единиц измерения со значением 10-12pico
входит в названия единиц измерения со значением 10-1deci
входит в названия единиц со значением 10-15femto
входит в названия метрических единиц со значением 10-3milli
входит в названия метрических единиц со значением 102hecto
входит в названия метрических единиц со значением 1018exa
входит в названия метрических единиц со значением 10deca
входит в употребление с начала 1970-х экоманьякecofreak
входит в широкий круг вопросовcome under the broad umbrella (olga garkovik)
входить вenter
входить вbe composed of (вариант требует замены конструкции: The regiment was composed of African American enlisted men commanded by white officers and was authorized by the Bureau of Colored Troops which was created by the United States War Department on May 22, 1863.)
входить вbe included in (состав чего-либо, особенно в комплект поставки Ying)
входить вbe part of (4uzhoj)
входить в азартbe carried away
входить в азартgrow excited
входить в азартbe carried away
входить в бытbecome the custom
входить в гаваньsail in
входить в гражданский оборотenter into the stream of commerce (more difficult for illegally logged timber and illegally mined diamonds to enter into the stream of commerceАД Alexander Demidov)
входить в какую-либо группуfall under (и т. п.)
входить в группу компанийfall under a corporate umbrella (Ремедиос_П)
входить в данную категориюfall within this category (within article 10, within the scope of this discipline, within our agreement, etc., и т.д.)
входить в действиеcome into force
входить в делоcome in (VLZ_58)
входить в делоgo shares
входить в десяткуbe a top ten (The IDUNA Group is a top ten insurer in the German insurance market, with a focus on small ... Alexander Demidov)
входить в десятку крупнейшихbe a top ten (Компания входит в десятку крупнейших страховых компаний в России = The Company is a top ten insurer in Russia. Included in this group is a Top Ten insurer–one of the nation's largest Group/Voluntary benefits insurers. | Moody's first assigned its IFSR to IDUNA in 1998. The IDUNA Group is a top ten insurer in the German insurance market, with a focus on small ... | ... as a result of Credit Suisses June 2006 acquisition of Winterthur of Switzerland, which is a top-ten insurer in the European market as a whole. | Size- JH is a top ten insurer when it comes to total market share in 2013. Alexander Demidov)
входить в десятку лучшихbe in the top decile (учеников, студентов, спортсменов и т.п. Anglophile)
входить в довериеwin someone's trust (Taras)
входить в довериеearn someone's trust (Taras)
входить в довериеget someone to trust one (Taras)
входить в довериеgain someone's trust (кому-либо raf)
входить в довериеgain a confidence (Taras)
входить в довериеgain (к кому-либо)
входить в довериеget into someone's confidence (Taras)
входить в довериеgain the confidence of (Taras)
входить в довериеgain someone's confidence (Taras)
входить в довериеwin someone's confidence (Taras)
входить в довериеgain someone's trust (Taras)
входить в довериеwin someone's confidence (к кому-либо)
входить в доверие к кому-либоwin someone's confidence
входить в доверие кgain the confidence of
входить в доверие кingratiate oneself with
входить в доверие кgain a confidence
входить в доверие к кому-либоgain someone's confidence
входить в докgo into dock
входить в докdock
входить в домlet oneself in
входить в домenter a house
входить в дружбу сstrike up a friendship with
входить в жюриsit on a jury
входить в зацепление тех.lock
входить в зданиеenter into a building (into a room, into a courtyard, into an enclosure, etc., и т.д.)
входить в историюgo down in history
входить в историюmake history (Anglophile)
входить в категориюfall into a category (Coroner_xd)
входить в категориюfall into a bucket (Ремедиос_П)
входить в колеюsettle into normal routine
входить в колеюsettle into one's normal routine
входить в комнатуenter a room (a house, a building, a cave, a tunnel, a forest, a harbour, etc., и т.д.)
входить в комнатуget into the room (into town, into a bar, etc., и т.д.)
входить в комнатуwalk into the room (into a shop, into police headquarters, etc., и т.д.)
входить в комнатуcome into a room
входить в компаниюconsort
входить в компаниюjoin
входить в компетенциюbe the responsibility of (MichaelBurov)
входить в компетенциюbe within the competence of (MichaelBurov)
входить в компетенциюcome within the terms of reference (Anglophile)
входить в компетенциюfall within the province (of)
входить в компетенциюappertain (о праве, власти, решении)
входить в компетенциюfall within the ambit of (Lavrov)
входить в компетенциюbe the competence of (MichaelBurov)
входить в компетенциюbe within the responsibility of (MichaelBurov)
входить в компетенциюcome up within
входить в компетенцию выборного органаfall within the competence of an elective body
входить в компетенцию какого-либо органаfall within the ambit of an agency
входить в компетенцию какого-либо органаfall within the competence of an agency
входить в компетенцию какого-либо органаfall within the competence of a body
входить в компетенцию какого-либо органаfall within the ambit of a body
входить в компетенцию профсоюзаbe within the scope of a trade-union's activities
входить в компетенцию профсоюзаbe with in the scope of a trade-union's activities
входить в комплектbe a part (Post Scriptum)
входить в комплектcome with (Ofelia)
входить в комплектbe a part of (Post Scriptum)
входить в контактmeet (о предметах)
входить в контактcontact
входить в контактcome in touch with (Баян)
входить в контактcontact
входить в контакт сrelate to something (ek23)
входить в конфликтhurtle
входить в конфликт с закономrun afoul of the law
входить в круг служебных обязанностейbe part of the job description (Alexander Demidov)
входить в курс делаbe up to speed (Taras)
входить в летаget on in years
входить в модуcome in (become fashionable: Orange blouses are coming in! 4uzhoj)
входить в модуbe all the rage
входить в модуcome in fashion
входить в модуgrow fashionable
входить в модуbecome fashionable
входить в модуcome into fashion (into use, в употребле́ние)
входить в мои обязанностиcome within my duties (within my lot, etc., и т.д.)
входить в нормальное руслоreturn to normal
входить в обиходcome into general use
входить в обиходcome into use
входить в обиходbecome current
входить в обиходbecome the custom
входить в областьpertain to (Liv Bliss)
входить в оболочкуinvaginate
входить в образget into character (elisevin)
входить в обязанностиbe included in someone's duties (Anglophile)
входить в обязанностиbe in the job description (не входило в его обязанности = was not in his job description. Although it was not in his job description, Tony believed that cleaning the display cabinets would earn him greater respect from his manager. Alexander Demidov)
входить в чьи-либо обязанностиcome within duties
входить в чьи-либо обязанностиbe the responsibility of (Alexander Demidov)
входить в обязанностиbe part of duties (Anglophile)
входить в обязанностиbelong to one's duties (Anglophile)
входить в обязанностиbe the responsibility (of sb. – чьи-л.: "Perfect illustration of how the City doesn't give a damn about the disabled. Streets are swept for cars but screw those of us unable to use our mobility devices on the sidewalks." "Wouldn’t this be the responsibility of the business to clear the snow, not the City?" "Yes, but the City's responsibility is to enforce the by-law." -- Разве уборка снега перед магазином не входит в обязанности владельца? (Twitter) ART Vancouver)
входить в обязательную программуbe required reading (о литературном произведении denghu)
входить в отверстиеfit into the opening (into a hole, into a buttonhole, into one another, etc.)
входить в пайdivvy
входить в первую десяткуbe in the top decile (Anglophile)
входить в первую десяткуbe inside the top ten (Anglophile)
входить в первую пятёркуrank in the Top 5
входить в первую пятёркуmake the top 5
входить в переговорыenter into negotiations
входить в переченьbe on the list (Lenochkadpr)
входить в чьи-либо планыbe on someone's agenda (I've already told you, marriage is not on my agenda. • Dying is definitely not on my agenda. 4uzhoj)
входить в поговоркуpass into a proverb
входить в подробное рассмотрениеgo into the question at large
входить в подробное рассмотрение вопросаgo into the question at large
входить в подробностиgo into detail (Супру)
входить в подробностиparticularize
входить в подробностиtake to pieces
входить в подробностиenlarge upon (Супру)
входить в подробностиexpand upon (Супру)
входить в подробностиdetail
входить в подробности касательноgo into detail about (Супру)
входить в чьё-н. положениеsympathize with
входить в чьё-н. положениеput oneself in someone's place
входить в положениеshow understanding for someone's position (Anglophile)
входить в чьё-н. положениеput oneself in someone's place
входить в положениеappreciate a position
входить в портsail in
входить в портsteam into the harbor
входить в портmake a port
входить в предыдущий заказbe included in the previous order (in this list, in the classification, etc., и т.д.)
входить в привычкуbecome a habit
входить в приоритетный списокchart
входить в противоречиеconflict (Alexander Matytsin)
входить в противоречие сcontravene (Alexander Demidov)
входить в пятёрку сильнейшихrank in the Top 5
входить в пятёрку сильнейшихmake the top 5
входить в ражfly into a rage (Anglophile)
входить в ражfly into a passion (Anglophile)
входить в ражrev up one's pitch (Ремедиос_П)
входить в рассмотрение чего-либоexamine
входить в рассмотрениеexamine (чего-либо)
входить в расчётbe taken into account
входить в расчётtake into account
входить в ритмtake on a rhythm
входить в рольgrow into a role
входить в рольgrow into a role (begin to)
входить в рольwarm to one's role
входить в рольbegin to cope (with some duties Anglophile)
входить в рольfeel at home in role
входить в рольget into the way of things (Anglophile)
входить в рольtake up the role of (Isn't it weird how queer people sometimes take up heteronormative roles like masc-fem couples and top/bottom labels? Is that because we don't know how to be otherwise? Or does masc/fem energy naturally exist and attract each other regardless of gender/orientation? Shabe)
входить в свои праваcome into one's own
входить в сговор о совершении преступленияconspire
входить в сделкуcompound
входить в сериюenter serial production (Прототипы автомобилей СССР, не вошедшие в серию )
входить в силуcome into effect
входить в силуbecome operative (о законе)
входить в силуbecome operative
входить в силуcome into force (to remain)
входить в силуbecome effective
входить в силуcome into force (о законе, постановлении)
входить в силуcome into effect (о законе, постановлении)
входить в силуbecome operant
входить в силуcome into force
входить в соглашениеcompound
входить в соединение с другим металломalloy
входить в составform part of (Alexander Matytsin)
входить в составbe a member (of)
входить в составbe comprised in (чего-либо; См. пример в статье "быть включенным в". I. Havkin)
входить в составform a part of (+ gen.)
входить в составbe a member of (+ gen.)
входить в составcomprise (kee46)
входить в составhouse within (холдинговой компании sankozh)
входить в составcomprehend
входить в составform a part (of)
входить в составbe included (чего-либо Andrey Truhachev)
входить в составpull into (TransMaster)
входить в составbe composed of (вариант требует замены конструкции: The 1st NYSV Regiment was composed of a baffling array of battalions and companies from various National Guard posts.)
входить в составbe a part of
входить в составbe a member of
входить в составbe made up of (вариант требует замены конструкции: The Regiment was made up of three battalions, each consisting of a headquarters company and four infantry companies. – В состав полка входило три батальона...)
входить в составcompose (SAKHstasia)
входить в составgo to make up (чего-либо)
входить в составform a part of
входить в составbe
входить в состав комитетаserve on a committee (on a jury, on the staff, on an expedition, etc., и т.д.)
входить в состав правительстваbe a member of the government
входить в состав правительстваbe in office
входить в состав правительстваbe a member of the government
входить в состав экипажаcrew (Abysslooker)
входить в сотрудничествоwent into partnership (olga garkovik)
входить в союзleague
входить в списокfeature (Instead, it's a 1994 Lada Riva, the boxy, four-door Russian runabout that regularly features in "worst cars of all time" lists. VLZ_58)
входить в списокmake the list (josser)
входить в список запрещённых к ввозу и вывозу товаровbe on the prohibited articles list (Yeldar Azanbayev)
входить в список запрещённых к ввозу и вывозу товаровbe on the prohibited articles list (Yeldar Azanbayev)
входить в список 50 наиболее крупныхmake the top 50
входить в список товаров, ограниченных к ввозу и вывозуbe on the restriction list (Yeldar Azanbayev)
входить в список товаров, ограниченных к ввозу и вывозуbe on the restriction list (Yeldar Azanbayev)
входить в стадиюenter a phase
входить в стройcommence operations (vogeler)
входить в стройstart functioning (vogeler)
входить в стройbegin operations (vogeler)
входить в стройbecome operational (vogeler)
входить в суть делаget to the core of the matter
входить в сухой докdry dock
входить в сухой докdry-dock (о судне)
входить в сферуfall within the scope (ННатальЯ)
входить в сферу действия соглашенияbe within the scope of the agreement
входить в сферу действия соглашенияbe within the scope of the agreement
входить в сферу изученияbe addressed (issues addressed at a research institute sankozh)
входить в счётcount
входить в тайные сношенияtamperer (с кем-либо)
входить в тайные сношенияtamper (with; с кем-либо)
входить в товариществоconsort
входить в товариществоconsociate
входить в тонкостиsplit hairs
входить в тонкостиsubtilize
входить в топ-50make the top 50
входить в тройку лидеровmake the top three (AD Alexander Demidov)
входить в употреблениеcome into play (ssn)
входить в употреблениеcome into use
входить в числоbe amongst (напр., – Amongst mammals are whales bojana)
входить в числоnumber among (As one of only five ex-Envoys soldiering for Carrera, I definitely numbered among that particular elite. 4uzhoj)
входить в числоplace (All eight schools place in the top fifteen of the US News and World Report 2017 national university rankings. Islet)
входить в числоbe reckoned among/with
входить в числоrank among (Sukhopleschenko)
входить в число основныхrank high
входить в чьи-либо планыfigure in someone's plans (Anglophile)
входить в чьё-нибудь положениеempathize with
входить в чьё-нибудь положениеput oneself in someone’s place
входить в штопорgo into a flat spin (Anglophile)
входить в штопорgo
входить в штопорget into a spin
входить в штопорtail up
входить в элитуhave made the big time
входить в элитуbe in the big time
входить в это здание никому не разрешаетсяno one is permitted to enter the building
входить в эту категориюenter into this category (into the composition of smth., into their diet, etc., и т.д.)
входить во что-либо в количествеaccount
входить во что-либо в размереaccount
входить друг в другаlock into each other
входить или вводить в оболочкуinvaginate
входить или вступать в тайные сношенияtamper (with; с кем-либо)
входить с кем-л. в соглашениеsort
входить снова вre-enter
входят в состав групп, подверженных максимальному рискуare among the most at-risk groups
входящие в состав вооружённых силembodied in the armed forces
входящие в состав фирмы производственные мощности, относящиеся к другой отрасли промышленностиcaptive facilities (напр., угольные предприятия, принадлежащие металлургическим заводам)
входящий вpart of (According to Brigadier General Haim Eshed, Israel's former Chief of Space Security, ET races that are part of a Galactic Federation have been in contact at a covert government level for decades. ART Vancouver)
входящий вaffiliated with (Alexander Demidov)
входящий в клуб ядерных державnuclear-armed
входящий в комплектstandard (Viacheslav Volkov)
входящий в обязанности старостыmonitorial
входящий в органическую системуorganistic
входящий в органическую системуorganic
входящий в партию "свободная земля"free soil
входящий в рейтинг ТОПtop (страховая компания, входящая в рейтинг ТОП-20 страховых компаний = a top-20 insurer. I will never forget that one neighbor was told by a claims adjuster from a top-10 insurer that the thousands of shards of glass from a picture ... | British Gas is seeking to become a top 10 insurer in its own right within three years, after receiving authorisation to launch a risk-carrying ... Alexander Demidov)
входящий в составcomponent
входящий в составforming part of (ABelonogov)
входящий в стоимостьincluded in the price (Mag A)
входящий в тональностьproper to the scale
входящий в тональностьproper to the key
вы входите в эту группу?do you belong to this group?
гадание на именах или на буквах, входящих в состав имениonomancy
глава банды, входящей в синдикат гангстеровcapo
государства, входившие в состав бывшего СССРmember states of the former USSR (ABelonogov)
государства, входящие в ОВДWarsaw Pact members
гребенчатое колесо, зубья которого входят в звенья цепиrag wheel
дерево, в которое легко входят гвоздиthe wood that takes the nails easily
драма входила в свою завершающую стадиюthe drama was entering its final phase
женщина, не входящая в круг лиц профессииlaywoman (данной)
закон входит в силу с будущего понедельникаthe new law is applicable from next Monday
защитный экран, в набор входят крепежиbug guard screen kit with mounting hardware (eternalduck)
зубчатое колесо, зубья которого входят в звенья цепиrag wheel
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
канадские войска, входящие в силы ООН по поддержанию мираCanadian peacekeepers
ключ не входит в замокthe key won't go in the lock (the boots won't go into the box, the letters won't go into this small envelope, my clothes won't go into this suitcase, etc., и т.д.)
книжка легко входит в небольшой карманthe book can be easily slipped into a small pocket
когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолокуwhen you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel
когда он входит в раж, его и трое не удержатwhen he flips it takes three men to hold him
когда я работал в газете, в мои обязанности входило придумывать заголовки к полосамone of my jobs at the newspaper office was to head up the page before it was printed
комната, в которую не разрешается входитьsanctum sanctorum (посторонним, членам семьи)
компании, входящие в группу компанийaffiliated companies (Affiliated companies are, in general, companies that are less than 50% owned by a parent company; the parents are minority shareholders. More loosely, the term "affiliated companies" is sometimes used to refer to companies that are related to each other in some way. For example, Bank of America has numerous affiliated companies, including Banc of America, US Trust, Landsafe, Balboa and Merrill Lynch. Read more: Affiliated Companies investopedia.com Alexander Demidov)
компания, входящая в ...a company of (MichaelBurov)
компания, входящая в одну группу лиц сcorporate affiliate of (Alexander Demidov)
компания, входящая в одну группу лиц сaffiliate of (Alexander Demidov)
легко входить в контакт с людьмиget on with people easily (Johnny Bravo)
лица, входящие в экспертную группуpanellists
лицо, входящее в одну группу лиц сaffiliate of (Alexander Demidov)
маленький городок входящие в состав большого приходаtownship
маленький городок или деревня входящие в состав большого приходаtownship
метеорит оставляет длинный яркий след, когда он сгорает, входя в атмосферуa meteorite leaves a long, brilliant trail as it burns up on entering the atmosphere
Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него странMr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it (Taras)
молодёжь, входящая в группу рискаat-risk youth (Nika Franchi)
морская вода, входящая в устье рекиsalts
назвать все штаты, входящие в состав СШАname the States of the Union
не входит в задачуoutside the scope of (статьи, работы, исследования... Stas-Soleil)
не входит в задачуbeyond the scope (статьи, работы, исследования... Stas-Soleil)
не входит в комплектnot provided (zhvir)
не входит в нашу задачуis beyond scope
не входить в задачуbe outside the scope of (статьи, работы, исследования... Stas-Soleil)
не входить в задачуbe beyond the scope (статьи, работы, исследования... Stas-Soleil)
не входить в круг веденияbe outside the purview of
не входить в чьи-либо обязанностиbe beyond one's mandate (It's not teachers' job to teach elementary kids political slogans, it's beyond their mandate. ART Vancouver)
не входить в план не предусматриваться планом работыbe excluded from the scope of work
не входить в составbe out of it (чего-л.)
не входить в составout of it (чего-л.)
не входить в составout of (sth., чего-л.)
не входить в составbe out of (sth, чего-л.)
не входить в состав, не состоять вbe out of (напр., be out of the EU, не входить в состав членов ЕС Christie)
не входить в сферу интересовbe off the radar of
не входя в подробностиwithout boring with the details
не входя в подробностиen bloc
не входящее в монополистическое объединение предприятиеoutsider
не входящий в еврозонуnon-Eurozone (Anglophile)
не входящий в канонextracanonical
не входящий в категорию конфиденциальныхunprivileged (о сообщении, сделанном адвокату, врачу, священнику)
не входящий в категорию прерогатив президентаunprivileged (в отношении конфиденциальности его переписки и бесед)
не входящий в круг обычных обязанностейextra official
не входящий в круг обычных обязанностейextra-official
не входящий в профсоюзnon-union
не входящий в составout of it (чего-л.)
не входящий в составoff the strength
не входящий в составout of (sth., чего-л.)
не входящий в списокunlisted (1 : not appearing on an official list. There's an unlisted bonus track on the CD. especially chiefly US : not appearing in a telephone book. She has an unlisted [=(Brit) ex-directory] phone number. 2 : not included in the list of companies whose stocks are sold on a particular stock exchange. He is buying shares in an unlisted company. MWALD Alexander Demidov)
не входящий в тональностьforeign to the scale
не входящий в тональностьforeign to the key
не принято входить в комнату без стукаit is not considered respectable to enter a room without knocking
некто, в чьи обязанности входит что-либо носитьtoter (как сущ. употребляется крайне редко) The Bolstr Bag Is A Gadget Toter's Best Friend unfa-a-air)
он входит в десятку лучших игроков мираhe is one of the world's top ten players
он входит в состав правленияhe is on the board
он не хотел входить, так как был весь в пылиcovered with dust as he was, he didn't want to come in
организации, входящие в одну группу компанийaffiliates (организации, входящие в одну группу компаний со Сторонами = the Parties' affiliates/affiliates of the Parties Alexander Demidov)
организация, входящая вcorporate member of (Alexander Demidov)
органическое вещество, входящее в состав РНКu
от криков они ещё больше входили в ражthe cries tarred them on
плавно входить в деньease into the day (Take your time easing into the day. в период солнечной активности следует "плавно входить в день" – просыпаться постепенно и не спешить вскакивать с постели. VLZ_58)
постоянный семинар, проводимый студентами в стенах университета для обсуждения вопросов, не входящих в учебную программуfree university
построить дом за назначенную цену, не входя в подробности издержекbuild a house by the job
построить дом за определённую цену, не входя в подробности издержекbuild a house by the job
право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзыright to form and join trade unions
предприятия, входящие в фирмуestablishments comprehended in the firm
профсоюз, входящий в более крупный профсоюзaffiliated trade union
рабочие, не входящие в профсоюзfree labour
распорка для ножек охладителя с 14 угловыми железными креплениями, в набор входят крепежиcooler leg extension with 14 angle iron braces, kit with hardware (eternalduck)
рассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследованияconsideration of these issues is outside the scope of this study (Stas-Soleil)
рассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследованияconsideration of these issues is beyond the scope of this study (Stas-Soleil)
региональная группа развитых стран, не входящих в ЕСJUSSCANNZ (Japan, the US, Switzerland, Canada, Australia, Norway and New Zealand; созана для обмена информацией, а также как форум для разрешения проблемных вопросов (напр., по Киотскому протоколу). К заседаниям допущены также Исландия, Южная Корея и Мексика Vlad B)
резервуары с дневным расходом входят в объём поставщика компрессораday tanks will be in compressor vendor scope (eternalduck)
реквизит, входящий в оформление сценыutility property (ковер, люстра, мебель и т.п.)
республика, входящая в состав союзного государстваconstituent republic
республики, входящие в союзconstituent republics
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other
сколько входит в эту бутылку?how much will this bottle contain?
служащий компании, в чьи обязанности входит увольнение работниковhatchetman
служащий компании, в чьи обязанности входит увольнение работниковhatchet man
снова входить вreenter
снова входить в модуbe back at the forefront of fashion
создавать противоречие, входить в конфликт с, пребывать в несогласииput at odds (Such behavior is clearly at odds with what civilized society expects. The two women were hopelessly at odds. Katrin111)
список министров, входящих в кабинетcabinet list
страна, входящая в Таможенный СоюзCustoms Union member (Unlike the other Customs Union members with robust exporting economies, Kyrgyzstan is reliant on imports. Alexander Demidov)
страны, входящие в Европейское экономическое сообществоCommon Market club
страны, входящие в красную зонуred list countries (по причине пандемии COVID-19 sankozh)
страны, не входящие в состав ЕСnon-EU countries (Andy)
страны, не входящие в союзыuncommitted nations
страны, экспортирующие нефть, но не входящие в ОПЕКnon-OPEC (ABelonogov)
студент, в обязанности которого входит читать библию перед едойBible-clerk (в колледжах Оксфордского университета)
так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизньso much that was not is beginning to be
тасовать колоду карт, чтобы одна половина входила в другуюriffle
то, что входит в модуthe coming thing (и т. п.)
товары, входящие в стандартный комплект поставкиoperational goods (vlad-and-slav)
товары, не входящие в стандартный комплект поставкиnon operational goods (vlad-and-slav)
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в негоthen let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto (Bible)
торжественно входить в должностьinaugurate
тот, кто входит в незаконные сделкиprevaricator
труппа входит в шестёрку лучших балетных трупп мираthe company is considered one of the top six ballet companies in the world
устанавливать отдельную цену за каждый товар, входящий в ассортиментunbundle
установка воздуха КИП входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднееinstrument air package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished later
установка для впрыска химреагентов для установки водоподготовки входит в объём работ поставщикаchemical injection package for water treatment plant is in vendor scope
установка для производства азота входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднееnitrogen generation package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished later
футбольная команда начинает входить в формуthe football team is shaping up
часть, в состав которой входит данное подразделениеparent unit
чистить обувь не входит в его обязанностиhe is not supposed to clean the boots
чистить обувь не входить в его обязанностиhe is not supposed to clean the boots
член комитета, в обязанности которого входит подготовка созыва собранийconvener
эта причёска начинает входить в моду у наших девушекthis hair-do is becoming fashionable with our girls
эта проблема не входит в данное исследованиеthe problem lies outside our present inquiry
эти дела входят в его компетенциюthese matters are in his domain
эти книги входят в программуthese books are required reading (список обязательной литературы)
эти книги входят в список обязательной литературыthese books are required reading
это входит в его компетенциюit is within his powers
это входит в компетенцию данного министерстваthis is within the orbit of the Ministry
это входит в круг её обязанностейthis is one of her tasks
это входит в мои обязанностиthat belongs to my duties
это входит в обязанности преподавателяit is part of a professor's business
это начинает входить в модуthis fashion is setting in
это не входило в его расчётыit was more than he had bargained for
это не входило в его расчётыhe had not reckoned with that
это не входило в мои расчётыI had not allowed for that
это не входило в мои расчётыthat did not enter into my calculations
это не входило в наши расчётыwe had not reckoned with that
это не входит в его задачиhe is not concerned with it
это не входит в мои должностные обязанностиit is beyond my job description
это не входит в мои намеренияthat is no part of my calculation
это не входит в мои намеренияit is no part of my intentions
это не входит в мои обязанностиthat doesn't come within my duties
это не входит в мои планыthat is outside my plans
это не входит в мои планыthat is no part of my calculation
это не входит в мои расчётыthat is no part of my calculation
это не входит в мои соображенияthat is no part of my calculation
это не входит в мою компетенциюthis is not in my bailiwick (Anglophile)
это не входит в мою компетенциюit is outside my field
это не входит в мою компетенциюit doesn't lie within my jurisdiction
это не входит в мою компетенциюthat is beyond outside my scope
это не входит в мою компетенциюthis does not pertain to my office
это не входит в моё намерениеit is beside my present purpose to...
это не входит в моё предположениеit is beside my present purpose to...
это не входит в нашу компетенциюthat is outside our jurisdiction
это не входит в составthat forms no part of
это не входит ни в тот, ни в другой классit does not fall into either class
это никогда не входило в число его сильных сторонit has never been one of his strong points (Technical)
этот колледж входит в состав университетаthe College is affiliated to the University
этот предмет входит в программу средней школыthis subject is included in the high-school program
этот фасон опять входит в модуthis fashion is coming in again
я могу ответить на ваш вопрос, если это входит в сферу моей компетенцииI can answer your question if it's within my experience
я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намеренияI may have offended him, but such was not my intention
я не хочу входить в деталиI don't want to enter into particulars (into this subject, etc., и т.д.)
я не хочу входить в деталиI don't want to enter into details (into this subject, etc., и т.д.)