Subject | Russian | English |
Makarov. | быть хорошо обо всём осведомлённым | be well informed of the whole situation |
saying. | всегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя | always follow the advice given to you, and everything will turn out well, just not for you (Alex_Odeychuk) |
saying. | всегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя | always do as you're told, and everything will be fine, just not for you (Why build your life the way others want or expect you to? You have to find what makes you happy. — Зачем строить жизнь так, как хотят или ждут от тебя другие? Надо найти то, что осчастливит именно тебя. Alex_Odeychuk) |
gen. | всё будет хорошо | it's going to be all right (ART Vancouver) |
gen. | всё будет хорошо | everything will be good (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | всё будет хорошо! | We've been down before, but we aways come back fighting (jouris-t) |
gen. | всё будет хорошо | everything's going to be okay (4uzhoj) |
gen. | всё будет хорошо | you'll be fine (у тебя 4uzhoj) |
mus. | всё будет хорошо | it is going to be alright (Shady) |
mus. | всё будет хорошо | it is going to be ok (Shady) |
gen. | всё будет хорошо | things will come right |
gen. | всё будет хорошо | everything will be allright (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё будет хорошо | things will work out (Notburga) |
inf. | всё будет хорошо! | it'll be OK! (Andrey Truhachev) |
inf. | всё будет хорошо | everything's going be all right (Novoross) |
inf. | всё будет хорошо | it will work out all right (Andrey Truhachev) |
inf. | всё будет хорошо | That'll go off all right (Andrey Truhachev) |
gen. | всё будет хорошо | all will be well (Just stick to your job and all will be well. 4uzhoj) |
rhetor. | всё будет хорошо | it's going to be OK (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё будет хорошо | things will be all right (sophistt) |
gen. | всё будет хорошо, и Джилл достанется Джеку | all shall be well, Jack shall have Jill |
gen. | всё будет хорошо, и они поженятся | all shall be well, Jack shall have Jill |
gen. | всё кончится хорошо, и все будут счастливы | all shall be well, Jack shall have Jill |
Makarov. | всё то немногое, что он говорил, всегда было хорошо сказано | what little he did say was always well said |
relig. | горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо. Ибо так поступали со лжепророками отцы их | woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. (Lk:6:26) |
gen. | если всё будет хорошо | if things go to plan (Ремедиос_П) |
gen. | есть всё необходимое, чтобы вечер прошёл хорошо | nothing is wanting to make the party a success |
busin. | Надеюсь, у тебя всё будет хорошо. | I hope it works out well for you |
gen. | он был хорошо известен всем | he was well known to all and sundry |
Makarov. | он предчувствует, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо | he has a feeling that everything will come right for us one day |
gen. | он уверен, что всё будет хорошо | he is confident that everything will go well |
gen. | предчувствие что всё будет хорошо | good feeling (an expectation that something will be go well, Merriam-Webster Pentimenti) |
inf. | пусть у тебя всё будет хорошо! | have a good time! (Andrey Truhachev) |
gen. | скажи мне, что у нас всё будет хорошо | tell me we'll be okay (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошо | Jane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now |
gen. | у нас всё будет хорошо | we'll be okay (Alex_Odeychuk) |
gen. | у нас всё будет хорошо | we'll be alright (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо | I have a feeling that everything will come right for us one day |