Subject | Russian | English |
Gruzovik | вспомни меня | remember my warning |
Gruzovik | вспомни меня | remember my words |
gen. | и тут я вспомнил, где видел её раньше | suddenly it came to me where I had seen her before |
gen. | и тут я вспомнил, где видел её раньше | just then it came in on me where I had seen her before |
gen. | и тут я вспомнил, где я её видел. | just then it came in on me where I had seen her before |
gen. | и тут я вспомнил про | I suddenly thought of (linton) |
gen. | к счастью, я вспомнил его адрес | fortunately I remembered his address |
gen. | мне вспомнились их имена | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my memory (и т.д.) |
gen. | мне вспомнились их имена | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my mind (и т.д.) |
gen. | мне вспомнились их имена | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to me (и т.д.) |
Makarov. | мне вспомнилось прошлое Рождество | my mind flashed back to last Christmas |
gen. | мне знакомо ваше лицо, но я не могу вспомнить, как вас зовут | I know your face, but I cannot remember your name |
gen. | мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел | I know his face but I cannot place him (кто он такой и т. п.) |
Makarov. | мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, кто он такой | I know his face but I cannot place him |
gen. | мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречались | I know that man's face but I can't place him |
gen. | насколько я могу вспомнить | as far as I can remember (Andrey Truhachev) |
gen. | насколько я могу вспомнить | to the best of my remembrance |
gen. | насколько я могу вспомнить | within my memory (Andrey Truhachev) |
gen. | не могу вспомнить, откуда я его знаю | I cannot place him |
inf. | никак не вспомню, куда я это положил? | now let me see, where did I put it? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказал | bear with me while I try to remember exactly what he said |
gen. | разрешите мне вспомнить случай, который недавно произошёл со мной самим | let me recall a case within my own recent experience |
gen. | сейчас я не могу вспомнить его имя | I can't remember his name for the moment |
gen. | сейчас я не могу вспомнить, как его зовут | I can't remember his name for the moment |
gen. | теперь, когда вы об этом упомянули, я вспомнил | now you mention it, I do remember |
gen. | теперь, когда я вспомнил это... | come to think of it |
gen. | теперь, когда я вспомнил это... | come to think about it |
gen. | тогда я вспомнил, где нахожусь | then I remembered where I was |
gen. | тут я вспомнил | that's when I remember (that ... – ..., что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня была ужасная изжога во время всей беременности. Как вспомню, так вздрогну! | I had awful heartburn right through my pregnancy. I shudder at the memories! (Alexey Lebedev) |
gen. | я вдруг вспомнил, где я его видел | it suddenly came back to me where I saw him (what I had to say to him, etc., и т.д.) |
gen. | я вдруг всё вспомнил | I suddenly remembered everything |
gen. | я все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовут | I've searched my memory but I can't remember his name (Taras) |
gen. | я вспомнил! | I have remembered! (e.g. I've remembered where I put my car keys. Soulbringer) |
gen. | я вспомнил | which reminds me (NumiTorum) |
gen. | я вспомнил его имя | his name came back to me |
gen. | я вспомнил его слова | I called his words to mind |
gen. | я вспомнил их имена | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my memory (и т.д.) |
gen. | я вспомнил их имена | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to my mind (и т.д.) |
gen. | я вспомнил их имена | their names it all, the whole thing, the tune, etc. came back to me (и т.д.) |
gen. | я вспомнил, что мне нужно написать несколько писем | I bethought myself that I ought to write some letters |
gen. | я вспомнил, что мне нужно написать несколько писем | I bethought me that I ought to write some letters |
Makarov. | я вспомнил этот мотив | tune came back to me |
Makarov. | я вспомнил этот мотив | the tune came back to me |
gen. | я всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человека | I've searched my memory but can't remember that man's name |
Makarov. | я его знаю, только имени вспомнить не могу | I know him well, but I can't recall his name to mind |
gen. | я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человека | I've searched my memory, but I can't remember that man's name |
gen. | я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
Makarov. | я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
gen. | я не могу вспомнить | it does not occur to my recollection |
inf. | я не могу вспомнить, где я Вас видел. | I cannot locate you |
gen. | я не могу вспомнить его имени | his name this man, his address, the words, the tune, etc. escapes my memory (и т.д.) |
gen. | я не могу вспомнить его имени | I can't remember his name |
gen. | я не могу вспомнить его имени | his name this man, his address, the words, the tune, etc. escapes me (и т.д.) |
gen. | я не могу вспомнить его имя | his name escapes me. |
psychol. | я не могу вспомнить его имя | his name eludes me |
gen. | я не могу вспомнить его имя | his name escaped me |
gen. | я не могу вспомнить, как его зовут | I forget the guy's name (Taras) |
gen. | я не могу вспомнить номер её телефона | I can't call her telephone number to mind |
gen. | я не могу вспомнить сразу | I don't remember off the top of my head (Ivan Pisarev) |
gen. | я не могу вспомнить сразу | I can't remember off the top of my head (Ivan Pisarev) |
gen. | я не могу вспомнить эту сцену | I can't call this scene to mind |
gen. | я не могу сразу вспомнить его имя | I can't think of his name at the moment (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc., и т.д.) |
gen. | я не могу точно вспомнить | I hardly am sure (припомнить Interex) |
Makarov. | я не успокоюсь, пока не вспомню его | I can't rest till I get him pegged |
psychol. | я никак не могу вспомнить его имя | his name escapes me |
Makarov. | я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о нем | I never pass the spot without thinking of him |
gen. | я никогда не смогу мгновенно вспомнить эту дату | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment |
gen. | я никогда не смогу сразу вспомнить эту дату | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment |
gen. | я пытаюсь вспомнить, на кого он похож | I am trying to remember who he reminds me of |
gen. | я сейчас и т.д. вспомню, как её зовут | her name the date, the title, etc. will come back to me very soon (in a minute, etc., и т.д.) |
gen. | я скоро вспомню, как её зовут | her name will come back to me soon |
Makarov. | я скоро вспомню, как её зовут | Her name will come back to me soon |
gen. | я скоро вспомню, как её зовут | her name will come back soon |
gen. | я только что вспомнил, что сегодня у тебя день рождения | I just remembered that it's your birthday today |
Makarov. | я умираю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобой | I blush for shame when I remember how I treated you |
quot.aph. | яркий день стал серым для меня и тот день я вспомнил вмиг | there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk) |