DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing всего от | all forms | in specified order only
RussianEnglish
баски говорят на малопонятном языке, сильно отличающемся от всех европейских языковthe Basques speak a lingo utterly different from all European languages
брать от жизни всёenjoy life to the full
в душе остался неприятный осадок от всего происшедшегоthe whole affair left a bitter taste in my mouth
в жеребьёвке все зависит от везеньяthat's just the luck of the draw
в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощейin China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables
в этом лесу от какой-то болезни умирают все олениthe deer in the forest are all dying off from disease
в этом районе всю воду очистили от нежелательных химикатовall water in this area has been purified of undesirable chemicals
Великобритания перешла на метрическую систему мер, но всё же не смогла полностью избавиться от "имперской" системы футов, дюймов, квадратных футов и т.п.the UK is a metric country but still has not gotten completely away from the "imperial" system of feet, inches, square feet, etc.
все в природе зависит одно от другогоall things in nature are dependent on one another
все девушки без ума от негоevery girl falls for him
все девчонки без ума от этого красавчика актёраall the young girls are drooling over the good-looking actor
все его тело ныло от усталостиhis body ached for a rest
все животные спасались бегством от огняall the animals fled from the fire
все используют её средство от простудыeveryone swears by her remedy for a cold
все они страшно страдали от голодаthey had all miserably famished with hunger
все фермеры будут освобождены от уплаты ренты в течение последующих тридцати летevery farmer has the rent of his farm remitted for the next thirty years
всего лишь один матч отделяет нас от полной победыonly one game separates us from total victory
вследствие этого нам пришлось отказаться от всего делаaccordingly we had to put an end to the whole undertaking
вследствие этого нам пришлось отказаться от всего предприятияaccordingly we had to put an end to the whole undertaking
вся её мебель блестит от полировки, видно, что о ней заботятся с любовьюall her furniture gleams with polish and loving care
говорить от всего сердцаspeak from the heart
говорить что-либо от всего сердцаspeak something from one's heart
государство Ватикан во всех отношения независимо от Италииthe Vatican City is in all ways independent from Italy
государство Ватикан во всех отношениях не зависит от Италииthe Vatican City is in all ways independent from Italy
государство Ватикан во всех отношениях независимо от Италииthe Vatican City is in all ways independent from Italy
делать всё от себя зависящееput one's best leg foremost
делать всё от себя зависящееput one's best foot foremost
делать что-либо от всего сердцаdo something with all one's heart
для приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишниprepare this cake you should first of all stone a pound and half of cherries
для приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишниprepare this cake you should first of all stone a pound and a half of cherries
его мнимые друзья отвернулись от него, когда он потерял все деньгиhis fair-weather friends left him when he lost his money
ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от нихshe had to row all out to keep up with them
её лицо было всё в слезах от радостиher face was wet with tears of joy
и затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этогоthen it strikes you how out of it you really are
избавиться от всех старых обязательствwipe the slate
изолировать от всего мираisolate from the whole world
искусство требует от нас терпимого отношения ко всем его формамart demands of us tolerance of all its forms
исполнение всех наших надежд зависит от успеха фирмыall our hopes hinged on the firm's success
их удивило его внезапное отречение от всех своих прежних убежденийthey were surprised by his sudden repudiation of all his former beliefs
когда он смеялся, от уха до уха были видны все зубыwhen he laughed, there appeared from ear to ear a chevaux-de-frize of teeth
компания скупила все остальные кинотеатры и тем самым избавилась от конкурентовthe company bought up all the other cinemas and so became free of competition
меланины – это класс биологических пигментов, широко распространённых во всех живых организмах от грибов до человекаmelanins are a class of biological pigments widely spread in all phila from fungi to man
море всего в пяти милях от нашей виллыthe sea is only 5 miles away from our villa
моя мать верховодила в семье, а отец от всего отступилсяmy mother ran the family and my father stood back
мы все сгораем от нетерпенияwe are on the tiptoe of expectation
мы сошлись на том, что все воздержимся от голосованияthere is a consensus that we should abstain
на компакт-дисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 годаthe CD-ROMS will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900
на компактдисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 годаthe CD-ROMs will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900
на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самимin the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself
надёжно защищённый от всех враговsecure from all enemies
надёжно защищённый от всех враговsecure against all enemies
нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от нихwe had to row all out to keep up with them
напряжение от всего этого чуть не доконало егоthe stress from it all nearly zapped him
наш самолёт был всего в получасе лета от Лондона, когда вышел из строя моторour aircraft was barely half-an-hour out of London when it developed engine trouble
обезопасить от всех враговsecure against all enemies
обещать что-либо от всего сердцаpromise something with one's whole heart
обещать что-либо от всего сердцаpromise something with all one's heart
общественные школы открыты для всех, независимо от расовой принадлежности, цвета кожи или убежденийpublic schools open to all irrespective of race, color, or creed
он весь трепетал от нетерпения, предвкушая битвуhe felt the lust of battle tingle in him from head to heel
он всю жизнь работает над созданием лекарства от этой страшной болезниhis life's work centred in the search for a cure for the terrible disease
он всё ещё страдал от оскорбленияhe was still smarting from the insult
он говорит на всех языках от французского до японскогоhe talks all kinds of gabs, from French down to Japanese
он избавил меня от всех хлопотhe took all the worries off my hands
он, казалось, хочет избавиться от всех своих старых знакомыхhe seemed to want to slough off all his old acquaintances
он отстал от всего класса в этой четвертиhe is dropped behind the rest of the class this term
он рассказал обо всём своём приключении от начала и до концаhe related his whole adventure from beginning to end
он сделал всё, что от него требовалосьhe did everything that was required of him
он ужасно любопытный человек, который старается получить удовольствие от всех зрелищ жизниhe is an insatiable pry who revels in all the sights of his day
она вся бурлила от гневаshe was seething with rage
она вся бурлила от гневаshe was boiling up with rage
она вся в возбуждении от предстоящей вечеринкиshe is all excited about going to the party
она вся сжалась от ужасаshe shrank away with horror
она корчилась от боли, вся в испаринеshe was writhing in pain, bathed in perspiration
она перевела всю прибыль от бизнеса на свой счётshe siphoned off profits from business into her account
она решила скрыть от всех, кто отец ребёнкаshe resolved to keep the secret of the baby's paternity from all
они просидели четыре дня, отрезанные от всего мира, в укрытии из снегаthey sat marooned for four days in an ice-house
они совершили все возможные преступления, от простых краж прямо таки до убийствthey have been in almost every variety of crime, from petty larceny down to downright murder
освободить ум от всех мирских заботease mind of all worldly concerns
освобождать кого-либо от всех обязанностейfree someone from all duties
от всего сердцаfrom the bottom of the heart
от всех лжедрузей избавились, остались только настоящие друзьяall phoneys were weeded out, only true friends remained
оторваться от всехcut adrift from the rest
отрезать от всего мираisolate from the whole world
пожелать что-либо от всего сердцаwish something with one's whole heart
пожелать что-либо от всего сердцаwish something with all one's heart
пора, наконец, избавиться от всех этих старых газетit really is time we toss out all those old newspapers
порт, укрытый от всех ветровport secure from every wind
порт, укрытый от всех ветровa port secure from every wind
посланец, задыхаясь, выпалил свою историю – он бежал всю дорогу от того места, где была битваthe messenger gasped out his story after running all the way from the battle
правительство не в состоянии спасти все компании от банкротстваGovernment can't bail out all the companies
правительство не в состоянии спасти все компании от банкротстваthe Government can't bail out all the companies
при этой вести сердца всех начинают сильнее биться от радостиevery heart beat high with joy at the news
приветствовать кого-либо от всего сердцаwelcome someone with one's whole heart
приветствовать кого-либо от всего сердцаwelcome someone with all one's heart
равноосный купол со слоями, падающими во всех направлениях от центраquaquaversal dome
результат всего этого для потребителя – слишком большое количество либо полностью, либо частично ненужных вещей и практическая невозможность получить какое-либо возмещение от производителейthe effect of this on consumers is too many lemons or part lemons coupled with near impossibility of obtaining redress from the manufacturer
сделать всё от себя зависящее для достиженияgive something one's best shot (чего-либо)
сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как естьmy heart is full, and I can't help writing my mind
сказать что-либо от всего сердцаsay something from one's heart
собака была вся исполосована ранами от головы до хвостаa dog was tigered with wounds from head to tail
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезнымit is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory
спасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меняthank you for sticking with me when all the others deserted me
средство от всех бедplaster for all sores
средство от всех бедa plaster for all sores
тебе нужно отдохнуть от учёбы, чтобы твой мозг усвоил всю информациюyou need a rest from studying to allow the facts to soak into your mind
теперь всё зависит от тебяthe ball is with you
ты разгорячился от всех этих упражненийyou're hot from all that exercise
у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men
у него голова шла кругом от всего увиденного и услышанногоhis mind was reeling with all that he had seen and heard
цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорееthe idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can
человек, от которого можно всего ожидатьleast calculable of men
черепица с крыши упала всего лишь в миллиметре от меняthe roof tile missed me by a whisker
эта работа открыта для всех, независимо от политической ориентацииthe job is open to everyone, irrespective of political orientation
эти люди меньше всех защищены от поборов правительстваthese people are especially exposed to exactions of the Government
это доктрина, от которой неизбежно отвернутся все разумные людиthis is a doctrine from which all sensible people must revolt
это постепенно отдалило его от всех его друзейthis gradually alienated him from all his friends
это прекрасная долина, отгороженная горами от всего остального мираthis is a beautiful valley, shut off by mountains from the rest of the world
эхо от выстрела прокатилось по всему лесуthe shot echoed through the woods
эхо от выстрела прокатилось по всему лесуshot echoed through woods
я хочу избавиться от этого дома – порвать все связи и уехатьI want to get rid of this house-cut cables and drift about