DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing всего один | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одномуit would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her
gen.было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одномуit would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her
Makarov.в конечном счёте, ты всего лишь навсего один из кирпичиков в стенеall in all you are just another brick in the wall (Pink Floyd "The Wall")
media.в Windows 2000 Server — служба каталога, позволяющая хранить в одном месте информацию обо всех объектах сети пользователях, компьютерах, общих каталогах, принтерах и т.д., такая служба полезна пользователям, работающим на удалённых или новых компьютерах, поскольку они смогут получить привычную рабочую среду, служба каталога позволяет использовать транзитивные доверительные отношения transitive trusts, которые автоматически устанавливаются между доменами Windows 2000, это значительно облегчает работу администраторов сетиActive Directory
construct.в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работthe Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work
gen.валить всех людей без разбору в одну кучуsort people together indiscriminately
gen.валить всё в одну кучуlump everything together (Anglophile)
mining.взрывание шпуров по всей длине лавы за один приёмfull-face blasting
cardsвзятие одним игроком всех взятокcapot (пикет)
gen.взять одно такси на несколько человек и разделить его оплату на всехshare a taxi
amer.видел одно-считай что видел всеseen one, seen them all (Val_Ships)
ITвнешняя команда DOS Novell DOS, служащая для перенаправления всех операций с одного дисковода на другойASSIGN (MS DOS версии 3.0-5.0, PC DOS версии 2.0 и более поздних. В MS DOS версии 6.Х отсутствует)
media.возможность выбора с помощью простого меню одного из трёх предварительно установленных режимов воспроизведения изображения и звука в телевизоре, всего предварительно можно установить восемь параметров изображений и два звукаselect (фирма Sony)
media.возможность повтора записи: одной дорожки, всего CD-диска, желаемой записи, воспроизведения от точки А до точки В, воспроизведение в случайном порядкеrepeat (title, disc, RMS, A-В, shuffle)
fig.все в один голос ответили "да"they answered "yes" unanimously
amer.все в одно времяall at once (Val_Ships)
gen.все в одном лицеchief cook and bottle washer (the person in charge of practically everything (such as in a very small business). I'm the chief cook and bottle washer around here. I do everything. 4uzhoj)
gen.все в одном местеone-stop shop (требует изменения конструкции 4uzhoj)
energ.ind."все в одном пакете"total package procurement (единый контракт на разработку, изготовление и поставку)
Makarov.все в природе зависит одно от другогоall things in nature are dependent on one another
inf.все вещи уходили в один чемоданall the things went into one suitcase
med.все включённые в исследование пациенты принявшие хотя бы одну дозу того или иного препаратаintent-to-treat population (proz.com dr_denver)
gen.все встали как один человекthe audience rose bodily
progr.все вычисления в полностью объектно-ориентированном языке выполняются с помощью передачи сообщения объекту для вызова одного из его методовAll computing in a pure object-oriented language is done by the same uniform technique: sending a message to an object to invoke one of its methods (ssn)
Makarov.все действие книги происходит в течение одного дняthe whole action of the book takes place on one day
slangвсе деньги, принадлежащие одному лицуstake (или фирме)
Makarov.все для себя одногоone's own cheek
proverbвсе до одногоthe last man
gen.все до одногоevery blessed one
gen.все до одногоevery mother's son
gen.все до одногоall to a man
gen.все до одногоall and sundry
gen.все до одногоto a man
gen.все до одногоto a one (Ремедиос_П)
gen.все до одногоall of them (Abysslooker)
gen.все до одногоevery last one (4uzhoj)
gen.все до одногоeach and every (Each without exception; used for emphasis. Do not leave without checking each and every door to make sure it is locked. Usage notes: Unlike most English determiners, each and every cannot stand on its own without a noun following; in the absence of such a noun, each and every one must be used. WT Alexander Demidov)
gen.все до одногоeach and every one (WT Alexander Demidov)
gen.все до одногоevery single one
gen.все до одногоevery last
gen.все до одногоeveryone without exception (chajnik)
gen.все до одногоeach and all
gen.все до одногоone and all
gen.все до одногоeveryone
idiom.все дураки, один я умныйeverybody is out of step but Johnny (Соответствует русской идиоме "вся рота идёт не в ногу, один поручик шагает в ногу". VLZ_58)
amer.все, за исключением одногоall but one (as in "all but one refused to do it" – it means that all refused to do and only one did it Val_Ships)
inf.все за исключением одногоall bar one (dissapointment when all bar one failed to show Val_Ships)
proverbвсе за одного, один за всехall for one, one for all
gen.все как одинas one man
gen.все как одинunanimously
gen.все как одинto a man
proverbвсе как одинone and all
gen.все как одинas one (a world where people respond as one to the suffering of others. 4uzhoj)
obs.все как одинI have known him man and boy
gen.все как одинto a man (человек)
gen.все как одинas a man
emph.все как одинevery mother's son (igisheva)
gen.все как одинall to a man
obs.все как одинman and boy
gen.все как одинuniformly (goroshko)
Makarov.все как один высыпали на улицуman and boy turned out into the street
math.все, кроме одногоall but one
inf.все кроме одногоall bar one (all except for one: All bar one of the employees lost their jobs. Val_Ships)
gen.все кроме одногоall the men save one (человека)
Makarov.все люди стремятся к одному – к деньгамall men make at the same common thing, money
gen.все мысли только об одномone track mind (if somebody has a one-track mind, they can only think about one subject (often used to refer to somebody thinking about sex) Bullfinch)
gen.все мы-члены одной семьиwe're all part of the same/ one family (bookworm)
fig.все на один покройall in the same style
gen.все одного размераall of a size
gen.все одного сортаall of a kind
inf.все одного типаall of a stripe ("Costume people are all of a stripe. First, they all look like they just fell off the back of a vegetable truck. They've got ringlets on their ringlets and bangles on their jangles and they make Johnny Depp look absolutely square. Think Gypsy." (David Berner) ART Vancouver)
math.все одной и той же величиныall of a size
gen.все они одним миром мазаныthey are all of a piece
gen.все они придерживались одного мненияthey were all of one mind
gen.все они удалились в одном и том же направленииthey all went off in one direction
chess.term.все партии будут завершены в один туровой деньAll games will be completed in a single session
progr.все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключенийAll sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
progr.все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключенийAll sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
gen.все пришли за исключением одногоeverybody came except one person
scient.все пять правил тесно связаны и зависят один от другогоall five principles are tightly linked and depend on one another
genet.все сибсы братья и сестры одной семьиsibship (dimock)
avia.все упаковано в одномall packed in one (из руководства IATA по перевозке опасных грузов. Обозначение, которое наносится на груз iata.org draugwath)
automat.все функции в одной панелиall functions in a single panel (ssn)
automat.все функции в одном устройствеall functions in a single device (ssn)
gen.все эти двери должны открываться одним ключомall these doors should be passed with one key
Makarov.все эти инструменты действуют по одному и тому же принципуin all these instruments the principle is the same
Makarov.все эти кривые пересекаются в одной точкеall these curves have a common point of intersection
cliche.всего в одном шаге отthe next best thing to (This ice-cream is the next best thing to actually skiing down an icy slope in the Rockies! ART Vancouver)
gen.всего лишь за один пенниfor a mere penny
gen.всего лишь одинonly one (suburbian)
Makarov.всего лишь один кивок головы означает подтверждениеa single nod implies an affirmation
Makarov.всего лишь один матч отделяет нас от полной победыonly one game separates us from total victory
econ.всего лишь одна десятаяas low as one-tenth (A.Rezvov)
progr.всего одинone single (ssn)
gen.всего одинany single (e.g. Any single mistake can be fatal. / Any single mistake can cost you your life. – Всего одна ошибка может стоить вам жизни. Soulbringer)
progr.всего один прогонone single scan (программы ssn)
inf.всего один раз в жизниonce in a lifetime (igisheva)
inf.всего один только разone-off (tour is a one-off event to commemorate the band's 20th anniversary Val_Ships)
gen.всего один шаг доbut one remove from
gen.всего один шаг доbut one remove from
gen.всего один шаг доbut a remove from
gen.всем мужчинам нужно только одноMen are interested in one thing only (Irina Verbitskaya)
fig.всех одним миром мазатьpaint all people with the same brush (Alex_Odeychuk)
lit.всех сердца тобой и взоры оживляются однойsee hearts of us all surrender to rejoice before your face (Alex_Odeychuk)
automat.вся гидросистема в одном блокеall-in-one hydraulics (ssn)
gen.вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгахhis speech comes to this: the country is deeply in debt
Makarov.вся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулойthe whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged molecule
progr.вся эта конструкция – это одна инструкцияthe entire construct is a single statement (ssn)
progr.вся эта конструкция – это одна инструкцияthe entire construct is a single statement (ssn)
automat.всё в одной панелиall in one panel (ssn)
electr.eng.всё в одномall-in-one (кожухе)
automat.всё в одном устройствеall in one device (ssn)
idiom.всё в одну кучуall one's eggs in one basket (Interex)
chess.term.всё время играть один и тот же вариантplay one and the same variation all the time
gen.всё за один разall in one go (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
mech.eng.всё из одного кускаall of a piece
gen.всё наложилось одно на другоеall those things combined (VLZ_58)
gen.всё одноall the same (Stas-Soleil)
gen.всё одноjust the same (Stas-Soleil)
gen.всё одноat all events (Stas-Soleil)
inf.всё одно и то жеtomato tomato (томэйто-томато hellamarama)
gen.всё одно к одномуit is just one thing on top of another
Makarov.всё плато включало в себя одну огромную возвышенную равнинуthe whole plateau comprises one vast upland plain
progr.всё поведение состояния в одном классеall the behavior of a state into one class (ssn)
gen.втиснуть в программу одного дня осмотр всех достопримечательностейcrowd all the sights into one day
progr.втиснуть всё в одну строкуsqueeze everything on one line (ssn)
med.Выборка всех рандомизированных субъектов, получивших исследуемый препарат хотя бы один разintention to treat (исследуемым препаратом может быть экспериментальный препарат, препарат сравнения и плацебо. Иными словами, в эту выборку входят все субъекты. xx007)
mining.выемка одним забоем на всю высоту камерыbreasting
EBRDвыкуп всех акций компании одним акционеромgoing-private transaction
inf.выпить все за один разdrink like a fish (Yeldar Azanbayev)
inf.выпить все одним глоткомdrink like a fish (Yeldar Azanbayev)
gen.выразить всего одним словомepitomize in the single word
idiom.cвязывать все экономические проблемы в один узелplace all economic eggs in one basket (tavost)
gen.город, казалось, находился на расстоянии всего только одной милиthe city seemed distant but a mile or so
Makarov.горожане все как один осудили девушку за её вольное поведениеthe whole town condemned the girl for her wild behaviour
idiom.грести всех под одну гребёнкуput all of them under the same roof (Sidle)
med.группа "все рандомизированные пациенты, получившие не менее одной дозы исследуемого препарата"ITT-population (intent-to-treat kat_j)
media.Active Directory делает хранимую информацию легкодоступной для пользователей сети для администрирования, поиска объектов и т.д., с помощью Active Directory пользователи могут один раз зарегистрироваться в сети и получить доступ ко всем ресурсам, администраторам служба Active Directory даёт возможность централизованного управления всеми объектами сетиActive Directory
Gruzovikдовести всех под один колерmake no distinction between
Gruzovikдовести всех под один колерmake everybody equal
road.wrk.дорожная машина, выполняющая все необходимые процессы за один проходone-pass machine
media.доступ к одному элементу данных путём считывания всех данных до тех пор, пока не будет найден нужный элементsequential access (на ленте)
media.доступ к одному элементу данных путём считывания всех данных до тех пор, пока не будет найден нужный элементserial access (на ленте)
gen.есть все основания считать его одним из величайших поэтовhe has a title to a place among the greatest poets
gen.есть только одна гипердержава, а все остальные далеко позади неёthere is one hyperpower with all the rest far behind
gen.её болтовня все об одном и том же всем надоелаher reiterant chatter was very annoying
slangженщина, всю жизнь верная одному мужчинеoncer
vulg.женщина, имевшая за всю жизнь всего одного полового партнёраoncer
vulg.женщина, которая соглашается на половую близость всего один раз, а затем отказывает в нейone-shot
media.жёсткое расписание рекламных передач в течение одного или двух дней на станции с тем, чтобы охватить всех членов аудитории станцииvertical saturation
idiom.завещать всё своё имущество одному сынуhang all one's bells on one horse (Bobrovska)
inf.закон не один для всехthe rulebook doesn't play the same for all (Alex_Odeychuk)
gen.закон не один для всехthe law is not applied equally to everyone (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk)
Makarov.закон один для всехthe law applies to everyone without discrimination
Makarov.закон один для всехlaw applies to everyone without discrimination
media.замена функции, при которой заменяется одна часть текста напр., слово другой частью по всему текстуglobal exchange (в Microsoft Windows)
Makarov.занятой покупатель высоко ценит возможность найти всё сразу в одном большом магазинеthe busy shopper puts a premium on finding everything in one big store
media.звуковой сигнал для выравнивания всех измерителей волюма в системе, чтобы считывались одни и те же уровниline-up tone (их показания давали бы одинаковые уровни)
build.struct.здание, имеющее два или больше этажей спереди, один сзади и всё под одной крышейsaltbox (HolgaISQ)
build.struct.здание, имеющее два или больше этажей спереди, один сзади и всё под одной крышейsaltboxes (HolgaISQ)
proverbи один ребёнок отнимает у матери все свободное времяone chick keeps a hen busy
Makarov.и стоит всего-то один шиллингan easy fee of one shilling
gen.из всех пострадала только она одна, да и то не по своей винеof all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own
gen.из всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосыher bright red hair sets her apart from her sisters
gen.избиратели проголосовали все до одногоthe constituency was polled to the last man
pharm.изделие "все в одном"all-in-one (Средство, впитывающее мочу, которое представляет собой вариант детского подгузника, размером, подходящим для взрослого человека CRINKUM-CRANKUM)
notar.имущество, собственность, производство, принадлежащее одному лицу и управляемое чаше всего этим же лицом.severalty ownership (mazurov)
automat.интерфейс для передачи информации от одного объекта сети ко всем другимone-to-all interface
lat.исходя из одного, познай всеab uno disce omnes (acrogamnon)
rhetor.как всё поменялось за один только годwhat a difference a year makes (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
progr.как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книгиLike all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
mining.камера, вынимаемая одним уступом на всю её высотуpanel stope
mining.камера, вынимаемая одним уступом на всю её высотуone-panel stope
scient.ко всем задачам требуется одно общее решение ...one total solution is demanded to all problems
gen.когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религиюwhen it is a question of money, everybody is of the same religion
gen.когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house
media.код, содержащийся в первой части сообщения и «прослушиваемый» всеми станциями, но реагирует на который только один приёмникcall directly code
lawкомплексный сквозной сервис на всех стадиях от одного провайдераend-to-end service (End-to-end is a term most commonly used in the information technology industry to refer to vendors that can see a project through from beginning to end and supply everything needed to make a computer network or technology solution work. These solutions can take any number of forms, but usually refer to vendors that offer comprehensive solutions and keep pace with a business' ever-changing IT infrastructure needs. When dealing with complex systems or services it is often easier and more cost-effective for the customer to have only one supplier and one point of contact. This is why "end-to-end" solutions that involve multiple partners for different parts of the workflow – which increases the cost of managing the process – are not considered to be true end to end solutions. Moonranger)
tech.контрить все винты одной проволокойlock the screws together
med., dis.концепция Одного здоровья на всехOne Health concept (человека, животных и среды Ivan Pisarev)
media.короткий отрезок оптического волокна, имеющий профиль с градиентным показателем преломления, обеспечивающий фокусировку всех световых лучей в одной точке при их вхождении в волокно в пределах заданной входной угловой апертуры на заданной рабочей длине волныGRIN lens (фирма Bell Labs)
media.короткий отрезок оптического волокна, имеющий профиль с градиентным показателем преломления, обеспечивающий фокусировку всех световых лучей в одной точке при их вхождении в волокно в пределах заданной входной угловой апертуры на заданной рабочей длине волныGRIN rod (фирма Bell Labs)
amer.который бывает всего один разone-off (событие Val_Ships)
lit.Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал.And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles)
media.линза с цветокоррекцией таким образом, что свет всех длин волн от общего точечного источника собирается в фокус в одной плоскости изображения после прохождения через эту линзу, все современные линзы скорректированы таким способом, нескорректированные линзы дают изображения в более, чем одной плоскости из-за различных коэффициентов преломления для разных длин волн поступающего светаachromat
mining.машина, выполняющая все необходимые операции за один проходone-pass machine
road.wrk.дорожная машина, выполняющая все необходимые процессы за один проход дорожный комбайнone-pass machine
mil., arm.veh.дорожная машина, выполняющая все операции за один проходone-pass machine
gen.метод "всех под одну гребёнку"one-size fits all approach
mining.метод выемки камер одним забоем на всю высотуbreasting method
scient.методики, описанные здесь, являются одними из самых широко распространённых и эффективных на всех уровнях ...the techniques outlined here are some of the most widely used and most effective at all levels
Makarov.мне все вспоминается одно словоa word rings in my memory
gen.молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделкеone big deal made the young man
Makarov.мы были там все как одинevery one of us was there
gen.мы все должны говорить одно и то жеwe must all say the same
gen.мы все должны делать одно и то жеwe must all do the same
Makarov.мы просто сложили все и поделили одно на другоеwe just added all the numbers up and divided one by the other
proverbна один гвоздь всего не вешаютdon't put all your eggs in one basket (дословно: Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть))
comp., net.Набор информации PNNI, собираемой от всех логических узлов внутри группы одного уровняPNNI Topology State Element (peer group)
comp.games.название командной тактической игры, в которой каждый игрок управляет всего лишь одним героемFuzzy-Wuzzy (VLZ_58)
Gruzovik, inf.налить всё в одну кучуlump everything together
Makarov.нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю системуmalfunctioning of one part of a system implicates the whole system
gen.нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю системуmalfunctioning of one part a system implicates the whole system
proverbне все хлеба из одной печиall bread is not baked in one oven
proverbне клади все деньги в один карманdon't put all your eggs in one basket
proverbне клади все яйца в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket
proverbне клади всех яиц в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket (т. е. не рискуй всем, что у тебя есть)
fig.не надо всех одним миром мазатьwe cannot paint all people with the same brush (Alex_Odeychuk)
proverbне складывай все яйца в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket
proverbне следует всех стричь под одну гребёнкуall bread is not baked in one oven (дословно: Не все хлеба из одной печи. Смысл: люди разные бывают)
proverbне ставь всего на одну картуdon't put all your eggs in one basket (дословно: Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть))
Makarov.недочёт в одном месте может испортить всеa trip in one point would have spoiled all
Gruzovik, fig.нельзя всех мерить одной меркойyou can't judge everybody by the same yardstick
fig.нельзя всех мерять одной меркойyou can't judge everybody by the same yardstick
gen.нельзя мерить всех на один аршинyou can't judge everyone by the same yardstick
Makarov.ни один человек не может знать всегоno man is omniscient
proverbни один человек не умеет всегоno living man all things can (т.е. невозможно быть мастером на все руки)
gen.нога как спичка, во всех частях одного размераa leg all of a size
mil., arm.veh.норма заправки ГСМ на одну милю пробега для всех машин подразделенияunit mile (части)
mil., arm.veh.норма расхода ГСМ на одну милю пробега для всех машин подразделенияunit mile (части)
mil., arm.veh.норма расхода ГСМ на одну милю пробега для всех машин частиunit mile
proverbнуди! He играй всё время на одной струне!harp not for ever on the same string! He
automat.обработка всех поверхностей заготовки с одного установаmachining all surfaces at a set
media.общая аудитория для одной серии телепередач, программ, сообщений или периодов времени, выраженная в процентах от всего населенияnet audience
media.общее излучение, когда сигналы имеют одни и те же значения во всех каналах в цветном ТВequal-signal white
mus.объединение всех треков в одинmixdown
media.объединение двух или более существующих автономных средств связи в одну систему с сохранением всех или большей части первоначальных свойствcommunications system consolidation
media.объединение двух или более существующих автономных средств связи в одну систему с сохранением всех или большей части первоначальных свойствcommunication system consolidation
gen.один для всех-всехone size fits all (Ivan Pisarev)
proverbодин за всех, все за одногоone for all, all for one
gen.один за всех, все за одногоone for all and all for one
mil., lingoодин за всех, и все за одногоall to the last man (Yeldar Azanbayev)
saying.один за всех и все за одногоone for all and all for one (Rust71)
idiom.один за всех и все за одногоone together and all for one (Thank you everybody, thank you. We'd like to carry on now, er, carry on together, at will – one together and all for one – with another number that used to be a single record back in, er... long time ago. And this one's about the naughty lady called Day Tripper! John Lennon Lily Snape)
idiom.один за всех и все за одногоone in, all in (We're going to fight this – one in, all in. Ufel Trabel)
proverbодин за всех и все за одногоall for one, one for all (an old proverb known in a number of European languages; first used in literature by William Shakespeare Olga Okuneva)
lawодин закон для всехone law for all (Alex_Odeychuk)
rhetor.один из лучших спортсменов всех времён и народовone of the greatest athletes to have ever lived (USA Today)
Makarov.один из молодых воров признался, и так их всех и схватилиthe younger of the thieves copped out and so they were all caught
media.один или несколько секторов жёсткого диска, используемых для запоминания всего или части файлаallocation unit
Makarov.один не может владеть всем, что-то должно принадлежать и другимnone have all, all must have some
math.один против всехone versus all
gen.один против всехon a lonely mission (Ремедиос_П)
gen.один раз за всю жизньonce in a lifetime (Азери)
gen.один размер для всехone size fits all (Ivan Pisarev)
gen.один размер подходит всемone size fits all (Ivan Pisarev)
el.одинаковое давление на все нажатые клавиши в одном каналеchannel pressure (MIDI-сообщение)
Makarov.одна двадцатая часть всех денегtwentieth share of the money
Makarov.одна двадцатая часть всех денегa twentieth share of the money
Makarov.одна двенадцатая часть всех денегtwelfth share of the money
Makarov.одна двенадцатая часть всех денегa twelfth share of the money
gen.одна идея пронизала все его произведенияone idea ran through all his works
Makarov.одна из вашингтонских газет опубликовала для сравнения краткие биографии жен всех кандидатовa Washington newspaper published comparative profiles of the candidates' wives
proverbодна капля яда заражает всю бочку винаone drop of poison infects the whole tun of wine
inf.одна кобыла всех заманилаflocking instinct (VLZ_58)
inf.одна кобыла всех заманилаherd instinct (VLZ_58)
inf.одна кобыла всех заманилаif one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow (VLZ_58)
inf.одна кобыла всех заманилаbandwagon effect (VLZ_58)
Makarov.одна ошибка испортила бы всеtrip in one point would have spoiled all
Makarov.одна ошибка испортила бы всеa trip in one point would have spoiled all
Makarov.одна пандемия испанки унесла почти 22 миллиона жизней во всём миреone pandemic of Spanish flu took nearly 22 million lives worldwide
proverbодна паршивая овца всё стадо портитone drop of poison infects the whole tun of wine
proverbодна паршивая овца всё стадо портитone cloud is enough to eclipse the sun
proverbодна паршивая овца всё стадо портитone scabby sheep will mar a whole flock (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family))
proverbодна паршивая овца всё стадо портитthe rotten apple injures its neighbours
proverbодна паршивая овца всё стадо портитone drop of poison infects the whole tub jug of wine
proverbодна паршивая овца всё стадо портитone scabbed sheep will mar a whole flock
proverbодна паршивая овца всё стадо портитone scabby sheep infects a whole flock (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family))
gen.одна сестра была в белом, а другая вся в черномone of the sister was in white, while the other was all in black
gen.одна сестра была в белом, а другая вся в чёрномone of the sisters was in white, while the other was all in black
proverbодна собака гавкнет, вся стая залаетone barking dog sets all the street a-barking
proverbодним конём всего поля не изъездишьone man does not make a team
proverbодним конём всего поля не изъездишьlay not all the load on the lame horse
gen.одним усилием воли он ликвидировал все внешние признаки немощиby his will alone he discarded all external evidence of his weakened frame
gen.одним усилием воли он ликвидировал все внешние признаки телесной немощиby his will alone he discarded all external evidence of his weakened frame
Makarov.одно время он считал, что с сэром Френсисом все конченоat one time he thought it was all dicky with Sir Francis
proverbодно звено сломано – вся цепь порванаone link broken, the whole chain is broken
proverbодно звено сломано-вся цепь порванаone link broken, the whole chain is broken
org.name.Одно здоровье для всехOne Health
transp.одновременный поворот всех колёс в одну сторонуcrab steer (для сокращения радиуса поворота, напр., на ракетных транспортных средствах)
Makarov.одновременный поворот всех колёс в одну сторонуcrab steer (для стабилизации положения машины на склонах)
Игорь Мигодному решить все вопросы не под силуno one person has all the answers
avia.Ожидайте над контрольный пункт, все развороты правые, одна минутаHold over reporting point, all turns right, one minute (типовое сообщение по связи)
chess.term.он был одним из величайших шахматистов всех времёнhe was one of the all-time greats in chess
Makarov.он всё отвечает одно и то жеhe always gives the the same answer
gen.он всё отвечает одно и то жеhe always gives the same answer
gen.он говорит один за всехhe engrosses the whole conversation
gen.он допустил всего одну ошибку во время своей кампании, но это была большая ошибкаhe made only one mistake in his campaign but it was a biggie
gen.он один может состязаться со всемиhe alone is able to match them all
gen.он переходил от одного к другому, приветствуя всех широкой улыбкойhe moved about with a big smile and glad-hand
Makarov.он поставил всё своё состояние на один забегhe staked his fortune on one race
gen.он потерял всю семью, кроме одного сынаhe lost all his family save one son
Makarov.он рассмотрел одну за другой все свои вещиhe examined all his things one after the other
Makarov.он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессовone of his many law-suits seemed likely to go against him
Makarov.она допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнтshe slipped on only one banana peel, squandering her first match point
Makarov.она одна из самых неестественных актрис всех времёнshe is one of the most wooden actresses of all time
inf.она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её словуshe put it on so thick that we didn't believe a word
gen.они были убиты все до одногоthey were killed to a man (человека)
gen.они были убиты все до одногоevery one of them was killed
gen.они все говорят одно и то жеthey all tell the same story
gen.они все на одно лицоthey all look the same (raf)
gen.они все на одно лицоthey are all alike in appearance
gen.они поднялись все как одинthey rose as one man
gen.они явились все как один приветствовать его по возвращении домойthey came, one and all, to welcome him home
Makarov.определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
gen.остричь всех под одну гребёнкуcut into strips (of grasshoppers)
gen.остричь всех под одну гребёнкуtreat all alike
gen.остричь всех под одну гребёнкуjudge all people the same way
inf.остричь всех под одну гребёнкуcut into pieces
gen.остричь всех под одну гребёнкуchirr
proverbот великого до смешного всего один шагfrom the sublime to the ridiculous is but a step (kee46)
proverbот великого до смешного всего один шагit is but a step from the sublime to the ridiculous
proverbот жалости до любви всего один шагpity is but one remove from love
gen.отдать все голоса одному кандидатуplump for a candidate
gen.отсюда до моего дома всего один шагit's only a step to my house
progr.Очень небольшая программа, содержащая всего несколько сотен строк, может быть представлена одной неделимой единицейA very small program, consisting of no more than a few hundred lines, can be implemented as a single monolithic unit (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn)
progr.перебирая один за другим все элементыlooping over matrix (capissimo)
tech.передача по схеме "от одного ко всем"one-to-all broadcast
polygr.перечень всех изданий одного литературного произведенияunit bibliography
notar.Периодически и в любое время заменять и назначать одного или более поверенного или поверенных для всех или любой из вышеназванных целей, и по своему усмотрению снимать их с должности, когда посчитает нужнымfrom time to time and at any time to appoint, hire, substitute or displace officers and agents
fin.LTV по всем кредитам одной очередиlook-through LTV (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
media.по одной команде нажим клавиши видеомагнитофон автоматически записывает поочерёдно программы всех принимаемых станцийautomatic channel programming (надпись на аппаратуре)
proverbпо одной пригоршне судить обо всём мешкеyou may know by a handful the whole sack
hockey.победа одной команды над другой во всех матчах между ними в регулярном первенстве или выигрыш командой серии плей-офф со счётом 4:0sweep (VLZ_58)
hi-fiповторное воспроизведение одного трека / всего дискаRepeat Track/Disc
Makarov.повторять на все лады одно и то жеring the changes (on)
Makarov.повторять одно и то же на все ладыring the changes
mil., arm.veh.погрузка подразделения со всем его имуществом на одно транспортное средствоorganizational unit loading (напр., десантное судно)
mil., arm.veh.погрузка части со всем его имуществом на одно транспортное средствоorganizational unit loading (напр., десантное судно)
gen.подача голоса за всех кандидатов, выдвинутых одной партиейstraight-ticket vote
gen.подвести все под один принципreduce everything to a single principle
Makarov.подвести все случаи под одну формулировкуembrace all the cases in a single formula
gen.подкупить всех до одногоbuy smb. over to a man
proverbподмастерье всех ремёсел, мастер ни одногоjack of all trades and master of none (alexs2011)
proverbподмастерье всех ремёсел, мастер ни одногоjack of all trades is master of none (alexs2011)
proverbподмастерье всех ремёсел, мастер ни одногоjack of all trades, master of none (alexs2011)
fig., inf.подогнать всех под один колерmake everybody equal
Gruzovikподогнать всех под один колерmake no distinction between
fig., inf.подогнать всех под один колерmake no distinction between
Gruzovikподогнать всех под один колерmake everybody equal
gen.подход "один-размер-подходит-всем"single approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"uniformity approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"uniform treatment (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"common approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"integrated approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"holistic approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"universal approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"uniform approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"unified approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"versatile approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"all-in-one approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"universalist approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"generic approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"common-for-all approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"generalized approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"one-size-fits-all solution (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"one-size-fits-all formula (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"one-size-fits-all method (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"joint approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"size fits all approach (Ivan Pisarev)
gen.подход "один-размер-подходит-всем"one-size-fits-all approach (Ivan Pisarev)
Gruzovik, fig.подходить ко всем с одной меркойapply the same standard to all
Makarov.подходить ко всем с одной меркойhold all people to the same standard (firmine)
Makarov.подходить ко всем с одной меркойjudge all men by the same standard
polygr.подчёркивание всех слов абзаца одной чертойsolid scoring
slangпоехать с труппой в маленький городок, чтобы дать всего одно представлениеtom
media.поисковая маршрутизация в телефонной сети без предварительно определяемого маршрута, принятый коммутатором номер набора передаётся всем коммутаторам в зону, охватываемую одним кодом зоны, и непосредственно подключается к данному коммутаторуflood search routing (все цифры плана нумерации используются для идентификации отдельного абонента, такая маршрутизация позволяет абонентам иметь телефонные номера независимо от кодов коммутации)
adv.покупка всего необходимого в одном магазинеone-stop shopping
econ.покупка всех нужных товаров в одном магазинеone-stop shopping
Игорь Мигполитика, при которой один выигрывает все ставки другихzero-sum game
dipl., amer.получение почти всех выборных должностей одной партиейclean sweep
gen.получение всех выборных должностей одной партиейclean sweep (почти)
telecom.получить все необходимые данные с помощью одного запросаget all the data you need in a single request (Alex_Odeychuk)
comp., net.получить все необходимые данные с помощью одного запросаreceive all the data it needs in a single request (Alex_Odeychuk)
gen.поместить все свои деньги в одно предприятиеput all eggs in one basket
med.популяция всех пациентов с назначенным лечением, получавших хотя бы одну дозу препаратаIntent-To-Treat Exposed Population (Игорь_2006)
comp., net.Поскольку каждый концентратор может представлять собой отдельную ЛВС сегмент, соединение таких сетей можно рассматривать как межповторительный каскадный сегмент, обеспечивающий повторение всех пакетов из одного концентратора в другойLinking hubs (Хфчрфс)
automat.последовательная обработка всех поверхностей заготовки по одной УПflowthru machining
econ.поставка на условии "все в одной упаковке"total package procurement
ITпосылка одного пакета сразу всем узлам сетиbroadcasting
progr.при инициализации после сброса процессор переводится в реальный режим, хотя всего одной командой он может быть переведён в защищённый режимReset initialization places the processor in real mode where, with a single instruction, it can switch to protected mode
bank.прибыль компании в расчёте на одну акцию. исчисленная путём деления чистой прибыли на стоимость всех акцийfully diluted earnings per share
bank.прибыль компании в расчёте на одну акцию, исчисленная путём деления чистой прибыли на стоимость всех акцийfully diluted earnings per share
lawприостановление рассмотрения исков до выяснения возможности решением по одному из них решить все остальныеconsolidation of actions
gen.пройти всю войну, не получив ни одной царапиныgo through the war without a scratch
law, ADRпросматривание всех каналов путём интенсивного переключения с одного на другойgrazing (WiseSnake)
inf.просмотр всего сезона сериала в один присестnetflixing (Andy)
slangпросмотр сразу нескольких серий или всего сериала в течение одного дняmarathoning (короткого периода времени urbandictionary.com Rudy)
media.процент всех семей в обследуемой зоне ТВ-вещания, имеющих один или более приёмников, которые включены и работают за определённый периодhouseholds using television
electr.eng.работа всех полюсов коммутационного аппарата от одного приводаgroup operation
tech.работа всех полюсов от одного приводаgroup operation (о коммутационном аппарате)
media.разложение полного видеокадра на доли, содержащие по одному макроблоку пикселей, и смежные макроблоки, равномерно распределённые по всему кадру, при этом области со сложным изображением распределяются в виде небольших долей — макроблоков по всему цифровому потоку данных, что позволяет значительно улучшить эффективность компрессииshuffling (в формате цифровой видеозаписи Digital S)
media.ретранслятор, объединяющий несколько каналов, принимающий телефонные или телеграфные сигналы от одного или нескольких каналов и автоматически ретранслирующий сигналы по всем другим каналамconference repeater
gen.риск от вложения всех средств в один проектput all your eggs in one basket (Yeldar Azanbayev)
gen.риск от вложения всех средств в одного человекаput all your eggs in one basket (Yeldar Azanbayev)
insur.сведение воедино всех претензий по одному страховому событиюaggregation of claims
Makarov.сейчас они все такие недалёкие, нынче у них только одно на умеthey're all one-track minds nowadays
gen.семья, в которой все занимаются одним деломmonotechnic family
gen.семья, в которой все занимаются одним ремесломmonotechnic family
gen.система выборов, при которой каждый избиратель располагает голосами по числу кандидатов и имеет право отдать их все одному кандидатуcumulative voting
telecom.система электронной почты "все в одном"ALL-IN-ONE system
prop.&figur.ситуация, в которой можно выбрать один вариант из нескольких, причём выбор одного варианта автоматически подразумевает отказ от всех остальных.fork in the road (Толкование термина предложено NC1 Karabas)
radiogr.сканирование всего исследуемого объёма за один оборот трубки томографаsingle-volume acquisition (при этом не происходит "перехлеста" областей, подвергаемых действию радиации, как при сканировании по спирали: In single volume acquisition, one gantry rotation acquires up to 16 cm of coverage. This means an entire organ can be imaged as fast as 0.35 seconds. There are many advantages to fast whole-organ imaging times, including decreased radiation and contrast dose. Additionally there is no helical overscan, and no helical overlapping, which can reduce radiation by as much as 80%. CopperKettle)
idiom.складывать все яйца в одну корзинуput all eggs into one basket (soulveig)
progr.скопировать все элементы одного массива в другойcopy all values of one array into a new array (ssn)
relig.слово или выражение, встретившееся в тексте всего один разhapax legomenon (A word or form occurring only once in a document)
Makarov.собрав все силы, он освободил одну рукуknitting all his strength he got one hand free
fig.of.sp.собрать всё в одну кучуput it all together (Alex_Odeychuk)
adv.совершение всех покупок в одном местеone-stop shopping
media.совокупность всех терминалов, шлюзов и модулей, управляемых одним драйвером шлюзаzone
avia.согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены однимagree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one (Your_Angel)
gen.сосредоточить все свои мысли на одномconcenter the mind on the sole object
gen.сосредоточить все свои мысли на одномconcentre the mind on the sole object
dipl.сосредоточить всю власть в одних рукахusurp power
Makarov.сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтахkeep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites
proverbспасая одну овцу, можно потерять всё стадоlose the ship for a halfpennyworth of tar
proverbспасая одну овцу, можно потерять всё стадоlose the sheep for a halfpennyworth of tar
gen.способ закрепки мелких камней в ювелирное изделие, при котором они все выравниваются в одну линиюpave (Эллен)
Makarov.среди всех отличительных признаков расположение зубов животного является одним из наиболее важныхof all distinguishing characters, the dentition of an animal is one of the most important
gen.среди всех этих книг нет ни одной интереснойamong all these books there isn't a one that's interesting
busin.страхование всех видов по одному договоруfully comprehensive insurance
gen.стричь всех под одну гребёнкуpaint everyone with a single brush
gen.стричь всех под одну гребёнкуtar everyone with the same brush (askandy)
fig.of.sp.стричь всех ... под одну гребёнкуpaint everything with a broad brush (Linch)
unions.стричь всех под одну гребёнкуuse a one size fits all approach (Кунделев)
idiom.стричь всех ... под одну гребёнкуtar all ... with one brush (New York Times Alex_Odeychuk)
idiom.стричь всех под одну гребёнкуcolour everyone with the same brush (...although I agree with the fundamental attitude of my group, who are unhappy about the fact that everyone is being tarred with the same brush. dict.cc Andrey Truhachev)
gen.стричь всех под одну гребёнкуreduce all to the same level (Anglophile)
gen.стричь всех под одну гребёнкуpaint everyone/ all people with the same brush (из статьи "What is a stereotype" dinchik%))
gen.стричь всех под одну гребёнкуapply brushstrokes broadly (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.стричь всех под одну гребёнкуapply the same yardstick to everybody (VLZ_58)
inf.стричь всех под одну гребёнкуcut into pieces
gen.стричь всех под одну гребёнкуchirr
gen.стричь всех под одну гребёнкуcut into strips (of grasshoppers)
gen.стричь всех под одну гребёнкуtreat all alike (Anglophile)
Gruzovikстричь всех под одну гребёнкуjudge all people the same way
Makarov.Судно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтамиVessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two masts
mil.суммарная мощность ядерных зарядов всех носителей ядерных боеприпасов при одном пуске ракетtotal one sortie nuclear charge yield
mil.суммарная мощность ядерных зарядов всех носителей ядерных боеприпасов при одном пуске ракетtotal one launch nuclear charge yield
Makarov.твердить на все лады одно и то жеring the changes (on)
gen.твердить на все лады одно и то жеring the change
mil.IP-телефония "всё в одном"everything-over-IP (WiseSnake)
Makarov."телёнок" обозначает всех детёнышей крупного рогатого скота до одного года, после чего их называют годовалыми животными или годовичкамиcalf is applied to all young cattle until they attain one year old, when they are year-olds or yearlings
gen.тот, кто видит во всём одно только злоpessimist
unions.Тронь одного_-_ мы все заодноan injury to one is an injury to all (Кунделев)
Игорь Мигу нас осталась всего одна неделяwe have one week left to go
gen.уже одно это говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
gen.уже это одно говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
mining.управление машиной, напр., бульдозером всего лишь одной рукоятьюsingle-hand control (soa.iya)
media.устройство объединения разнесённых сигналов, в котором суммируются сигналы каждого канала, причём в каждом канале усиление прямо пропорционально среднеквадратическому значению сигнала и обратно пропорционально среднеквадратическому значению шумов, для всех каналов используется один и тот же коэффициент пропорциональностиmaximal ratio combiner
gen.утонули все, кроме одного пассажираall but one passenger were drowned
econ.учёт всего имущества на одном счёте основного капиталаcomposite property accounting
media.фирма, выпускающая съёмные жёсткие диски, диски Syquest чаще всего применяются на компьютерах Apple Macintosh для переноса очень больших файлов с одного компьютера на другойSyquest
sec.sys.функция видеомультиплексора записывать все видеокамеры, но исключить видеонаблюдение по одной из нихcovert camera
media.функция, позволяющая оператору назначать или отменять информационный поиск сеанса для одного или всех шлюзовых сеансовsession information retrieval (в сетевой архитектуре SNA)
media.цилиндрическая линза напр., короткий отрезок оптического волокна, имеющая профиль с градиентным показателем преломления, обеспечивающая фокусировку всех входящих в неё световых лучей в одной точкеSELFOC lens
gen.чек на все покупки в разных отделах магазина для оплаты в одной кассеtraveller
gen.человек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в одном не преуспелa man who flirted with all the arts but mastered none
gen.эти книги все одного форматаthese books are all the same size
Gruzovik, fig.это всё одна бутафорияit's nothing but window dressing
Makarov.этот остров является одним из самых бедных во всём регионеthe island ranks as one of the poorest of the whole region
gen.Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времёнJulius Caesar is numbered among the greatest captains of all ages
gen.я видел его всего один раз, да и то издалиI've seen him once, and at a distance at that
gen.я один во всём виноватthis is entirely my fault
Makarov.я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблокуI'll split up the apples so that we can each have one
gen.я там был всего один разI've been there only once