Subject | Russian | English |
Makarov. | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одному | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her |
gen. | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her |
Makarov. | в конечном счёте, ты всего лишь навсего один из кирпичиков в стене | all in all you are just another brick in the wall (Pink Floyd "The Wall") |
media. | в Windows 2000 Server — служба каталога, позволяющая хранить в одном месте информацию обо всех объектах сети пользователях, компьютерах, общих каталогах, принтерах и т.д., такая служба полезна пользователям, работающим на удалённых или новых компьютерах, поскольку они смогут получить привычную рабочую среду, служба каталога позволяет использовать транзитивные доверительные отношения transitive trusts, которые автоматически устанавливаются между доменами Windows 2000, это значительно облегчает работу администраторов сети | Active Directory |
construct. | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work |
gen. | валить всех людей без разбору в одну кучу | sort people together indiscriminately |
gen. | валить всё в одну кучу | lump everything together (Anglophile) |
mining. | взрывание шпуров по всей длине лавы за один приём | full-face blasting |
cards | взятие одним игроком всех взяток | capot (пикет) |
gen. | взять одно такси на несколько человек и разделить его оплату на всех | share a taxi |
amer. | видел одно-считай что видел все | seen one, seen them all (Val_Ships) |
IT | внешняя команда DOS Novell DOS, служащая для перенаправления всех операций с одного дисковода на другой | ASSIGN (MS DOS версии 3.0-5.0, PC DOS версии 2.0 и более поздних. В MS DOS версии 6.Х отсутствует) |
media. | возможность выбора с помощью простого меню одного из трёх предварительно установленных режимов воспроизведения изображения и звука в телевизоре, всего предварительно можно установить восемь параметров изображений и два звука | select (фирма Sony) |
media. | возможность повтора записи: одной дорожки, всего CD-диска, желаемой записи, воспроизведения от точки А до точки В, воспроизведение в случайном порядке | repeat (title, disc, RMS, A-В, shuffle) |
fig. | все в один голос ответили "да" | they answered "yes" unanimously |
amer. | все в одно время | all at once (Val_Ships) |
gen. | все в одном лице | chief cook and bottle washer (the person in charge of practically everything (such as in a very small business). I'm the chief cook and bottle washer around here. I do everything. 4uzhoj) |
gen. | все в одном месте | one-stop shop (требует изменения конструкции 4uzhoj) |
energ.ind. | "все в одном пакете" | total package procurement (единый контракт на разработку, изготовление и поставку) |
Makarov. | все в природе зависит одно от другого | all things in nature are dependent on one another |
inf. | все вещи уходили в один чемодан | all the things went into one suitcase |
med. | все включённые в исследование пациенты принявшие хотя бы одну дозу того или иного препарата | intent-to-treat population (proz.com dr_denver) |
gen. | все встали как один человек | the audience rose bodily |
progr. | все вычисления в полностью объектно-ориентированном языке выполняются с помощью передачи сообщения объекту для вызова одного из его методов | All computing in a pure object-oriented language is done by the same uniform technique: sending a message to an object to invoke one of its methods (ssn) |
Makarov. | все действие книги происходит в течение одного дня | the whole action of the book takes place on one day |
slang | все деньги, принадлежащие одному лицу | stake (или фирме) |
Makarov. | все для себя одного | one's own cheek |
proverb | все до одного | the last man |
gen. | все до одного | every blessed one |
gen. | все до одного | every mother's son |
gen. | все до одного | all to a man |
gen. | все до одного | all and sundry |
gen. | все до одного | to a man |
gen. | все до одного | to a one (Ремедиос_П) |
gen. | все до одного | all of them (Abysslooker) |
gen. | все до одного | every last one (4uzhoj) |
gen. | все до одного | each and every (Each without exception; used for emphasis. Do not leave without checking each and every door to make sure it is locked. Usage notes: Unlike most English determiners, each and every cannot stand on its own without a noun following; in the absence of such a noun, each and every one must be used. WT Alexander Demidov) |
gen. | все до одного | each and every one (WT Alexander Demidov) |
gen. | все до одного | every single one |
gen. | все до одного | every last |
gen. | все до одного | everyone without exception (chajnik) |
gen. | все до одного | each and all |
gen. | все до одного | one and all |
gen. | все до одного | everyone |
idiom. | все дураки, один я умный | everybody is out of step but Johnny (Соответствует русской идиоме "вся рота идёт не в ногу, один поручик шагает в ногу". VLZ_58) |
amer. | все, за исключением одного | all but one (as in "all but one refused to do it" – it means that all refused to do and only one did it Val_Ships) |
inf. | все за исключением одного | all bar one (dissapointment when all bar one failed to show Val_Ships) |
proverb | все за одного, один за всех | all for one, one for all |
gen. | все как один | as one man |
gen. | все как один | unanimously |
gen. | все как один | to a man |
proverb | все как один | one and all |
gen. | все как один | as one (a world where people respond as one to the suffering of others. 4uzhoj) |
obs. | все как один | I have known him man and boy |
gen. | все как один | to a man (человек) |
gen. | все как один | as a man |
emph. | все как один | every mother's son (igisheva) |
gen. | все как один | all to a man |
obs. | все как один | man and boy |
gen. | все как один | uniformly (goroshko) |
Makarov. | все как один высыпали на улицу | man and boy turned out into the street |
math. | все, кроме одного | all but one |
inf. | все кроме одного | all bar one (all except for one: All bar one of the employees lost their jobs. Val_Ships) |
gen. | все кроме одного | all the men save one (человека) |
Makarov. | все люди стремятся к одному – к деньгам | all men make at the same common thing, money |
gen. | все мысли только об одном | one track mind (if somebody has a one-track mind, they can only think about one subject (often used to refer to somebody thinking about sex) Bullfinch) |
gen. | все мы-члены одной семьи | we're all part of the same/ one family (bookworm) |
fig. | все на один покрой | all in the same style |
gen. | все одного размера | all of a size |
gen. | все одного сорта | all of a kind |
inf. | все одного типа | all of a stripe ("Costume people are all of a stripe. First, they all look like they just fell off the back of a vegetable truck. They've got ringlets on their ringlets and bangles on their jangles and they make Johnny Depp look absolutely square. Think Gypsy." (David Berner) ART Vancouver) |
math. | все одной и той же величины | all of a size |
gen. | все они одним миром мазаны | they are all of a piece |
gen. | все они придерживались одного мнения | they were all of one mind |
gen. | все они удалились в одном и том же направлении | they all went off in one direction |
chess.term. | все партии будут завершены в один туровой день | All games will be completed in a single session |
progr. | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений | All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
progr. | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений | All sequential circuits have one property in common a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | все пришли за исключением одного | everybody came except one person |
scient. | все пять правил тесно связаны и зависят один от другого | all five principles are tightly linked and depend on one another |
genet. | все сибсы братья и сестры одной семьи | sibship (dimock) |
avia. | все упаковано в одном | all packed in one (из руководства IATA по перевозке опасных грузов. Обозначение, которое наносится на груз iata.org draugwath) |
automat. | все функции в одной панели | all functions in a single panel (ssn) |
automat. | все функции в одном устройстве | all functions in a single device (ssn) |
gen. | все эти двери должны открываться одним ключом | all these doors should be passed with one key |
Makarov. | все эти инструменты действуют по одному и тому же принципу | in all these instruments the principle is the same |
Makarov. | все эти кривые пересекаются в одной точке | all these curves have a common point of intersection |
cliche. | всего в одном шаге от | the next best thing to (This ice-cream is the next best thing to actually skiing down an icy slope in the Rockies! ART Vancouver) |
gen. | всего лишь за один пенни | for a mere penny |
gen. | всего лишь один | only one (suburbian) |
Makarov. | всего лишь один кивок головы означает подтверждение | a single nod implies an affirmation |
Makarov. | всего лишь один матч отделяет нас от полной победы | only one game separates us from total victory |
econ. | всего лишь одна десятая | as low as one-tenth (A.Rezvov) |
progr. | всего один | one single (ssn) |
gen. | всего один | any single (e.g. Any single mistake can be fatal. / Any single mistake can cost you your life. – Всего одна ошибка может стоить вам жизни. Soulbringer) |
progr. | всего один прогон | one single scan (программы ssn) |
inf. | всего один раз в жизни | once in a lifetime (igisheva) |
inf. | всего один только раз | one-off (tour is a one-off event to commemorate the band's 20th anniversary Val_Ships) |
gen. | всего один шаг до | but one remove from |
gen. | всего один шаг до | but one remove from |
gen. | всего один шаг до | but a remove from |
gen. | всем мужчинам нужно только одно | Men are interested in one thing only (Irina Verbitskaya) |
fig. | всех одним миром мазать | paint all people with the same brush (Alex_Odeychuk) |
lit. | всех сердца тобой и взоры оживляются одной | see hearts of us all surrender to rejoice before your face (Alex_Odeychuk) |
automat. | вся гидросистема в одном блоке | all-in-one hydraulics (ssn) |
gen. | вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах | his speech comes to this: the country is deeply in debt |
Makarov. | вся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулой | the whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged molecule |
progr. | вся эта конструкция – это одна инструкция | the entire construct is a single statement (ssn) |
progr. | вся эта конструкция это одна инструкция | the entire construct is a single statement (ssn) |
automat. | всё в одной панели | all in one panel (ssn) |
electr.eng. | всё в одном | all-in-one (кожухе) |
automat. | всё в одном устройстве | all in one device (ssn) |
idiom. | всё в одну кучу | all one's eggs in one basket (Interex) |
chess.term. | всё время играть один и тот же вариант | play one and the same variation all the time |
gen. | всё за один раз | all in one go (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
mech.eng. | всё из одного куска | all of a piece |
gen. | всё наложилось одно на другое | all those things combined (VLZ_58) |
gen. | всё одно | all the same (Stas-Soleil) |
gen. | всё одно | just the same (Stas-Soleil) |
gen. | всё одно | at all events (Stas-Soleil) |
inf. | всё одно и то же | tomato tomato (томэйто-томато hellamarama) |
gen. | всё одно к одному | it is just one thing on top of another |
Makarov. | всё плато включало в себя одну огромную возвышенную равнину | the whole plateau comprises one vast upland plain |
progr. | всё поведение состояния в одном классе | all the behavior of a state into one class (ssn) |
gen. | втиснуть в программу одного дня осмотр всех достопримечательностей | crowd all the sights into one day |
progr. | втиснуть всё в одну строку | squeeze everything on one line (ssn) |
med. | Выборка всех рандомизированных субъектов, получивших исследуемый препарат хотя бы один раз | intention to treat (исследуемым препаратом может быть экспериментальный препарат, препарат сравнения и плацебо. Иными словами, в эту выборку входят все субъекты. xx007) |
mining. | выемка одним забоем на всю высоту камеры | breasting |
EBRD | выкуп всех акций компании одним акционером | going-private transaction |
inf. | выпить все за один раз | drink like a fish (Yeldar Azanbayev) |
inf. | выпить все одним глотком | drink like a fish (Yeldar Azanbayev) |
gen. | выразить всего одним словом | epitomize in the single word |
idiom. | cвязывать все экономические проблемы в один узел | place all economic eggs in one basket (tavost) |
gen. | город, казалось, находился на расстоянии всего только одной мили | the city seemed distant but a mile or so |
Makarov. | горожане все как один осудили девушку за её вольное поведение | the whole town condemned the girl for her wild behaviour |
idiom. | грести всех под одну гребёнку | put all of them under the same roof (Sidle) |
med. | группа "все рандомизированные пациенты, получившие не менее одной дозы исследуемого препарата" | ITT-population (intent-to-treat kat_j) |
media. | Active Directory делает хранимую информацию легкодоступной для пользователей сети для администрирования, поиска объектов и т.д., с помощью Active Directory пользователи могут один раз зарегистрироваться в сети и получить доступ ко всем ресурсам, администраторам служба Active Directory даёт возможность централизованного управления всеми объектами сети | Active Directory |
Gruzovik | довести всех под один колер | make no distinction between |
Gruzovik | довести всех под один колер | make everybody equal |
road.wrk. | дорожная машина, выполняющая все необходимые процессы за один проход | one-pass machine |
media. | доступ к одному элементу данных путём считывания всех данных до тех пор, пока не будет найден нужный элемент | sequential access (на ленте) |
media. | доступ к одному элементу данных путём считывания всех данных до тех пор, пока не будет найден нужный элемент | serial access (на ленте) |
gen. | есть все основания считать его одним из величайших поэтов | he has a title to a place among the greatest poets |
gen. | есть только одна гипердержава, а все остальные далеко позади неё | there is one hyperpower with all the rest far behind |
gen. | её болтовня все об одном и том же всем надоела | her reiterant chatter was very annoying |
slang | женщина, всю жизнь верная одному мужчине | oncer |
vulg. | женщина, имевшая за всю жизнь всего одного полового партнёра | oncer |
vulg. | женщина, которая соглашается на половую близость всего один раз, а затем отказывает в ней | one-shot |
media. | жёсткое расписание рекламных передач в течение одного или двух дней на станции с тем, чтобы охватить всех членов аудитории станции | vertical saturation |
idiom. | завещать всё своё имущество одному сыну | hang all one's bells on one horse (Bobrovska) |
inf. | закон не один для всех | the rulebook doesn't play the same for all (Alex_Odeychuk) |
gen. | закон не один для всех | the law is not applied equally to everyone (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | закон один для всех | the law applies to everyone without discrimination |
Makarov. | закон один для всех | law applies to everyone without discrimination |
media. | замена функции, при которой заменяется одна часть текста напр., слово другой частью по всему тексту | global exchange (в Microsoft Windows) |
Makarov. | занятой покупатель высоко ценит возможность найти всё сразу в одном большом магазине | the busy shopper puts a premium on finding everything in one big store |
media. | звуковой сигнал для выравнивания всех измерителей волюма в системе, чтобы считывались одни и те же уровни | line-up tone (их показания давали бы одинаковые уровни) |
build.struct. | здание, имеющее два или больше этажей спереди, один сзади и всё под одной крышей | saltbox (HolgaISQ) |
build.struct. | здание, имеющее два или больше этажей спереди, один сзади и всё под одной крышей | saltboxes (HolgaISQ) |
proverb | и один ребёнок отнимает у матери все свободное время | one chick keeps a hen busy |
Makarov. | и стоит всего-то один шиллинг | an easy fee of one shilling |
gen. | из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own |
gen. | из всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосы | her bright red hair sets her apart from her sisters |
gen. | избиратели проголосовали все до одного | the constituency was polled to the last man |
pharm. | изделие "все в одном" | all-in-one (Средство, впитывающее мочу, которое представляет собой вариант детского подгузника, размером, подходящим для взрослого человека CRINKUM-CRANKUM) |
notar. | имущество, собственность, производство, принадлежащее одному лицу и управляемое чаше всего этим же лицом. | severalty ownership (mazurov) |
automat. | интерфейс для передачи информации от одного объекта сети ко всем другим | one-to-all interface |
lat. | исходя из одного, познай все | ab uno disce omnes (acrogamnon) |
rhetor. | как всё поменялось за один только год | what a difference a year makes (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
progr. | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
mining. | камера, вынимаемая одним уступом на всю её высоту | panel stope |
mining. | камера, вынимаемая одним уступом на всю её высоту | one-panel stope |
scient. | ко всем задачам требуется одно общее решение ... | one total solution is demanded to all problems |
gen. | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию | when it is a question of money, everybody is of the same religion |
gen. | когда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому? | I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house |
media. | код, содержащийся в первой части сообщения и «прослушиваемый» всеми станциями, но реагирует на который только один приёмник | call directly code |
law | комплексный сквозной сервис на всех стадиях от одного провайдера | end-to-end service (End-to-end is a term most commonly used in the information technology industry to refer to vendors that can see a project through from beginning to end and supply everything needed to make a computer network or technology solution work. These solutions can take any number of forms, but usually refer to vendors that offer comprehensive solutions and keep pace with a business' ever-changing IT infrastructure needs. When dealing with complex systems or services it is often easier and more cost-effective for the customer to have only one supplier and one point of contact. This is why "end-to-end" solutions that involve multiple partners for different parts of the workflow – which increases the cost of managing the process – are not considered to be true end to end solutions. Moonranger) |
tech. | контрить все винты одной проволокой | lock the screws together |
med., dis. | концепция Одного здоровья на всех | One Health concept (человека, животных и среды Ivan Pisarev) |
media. | короткий отрезок оптического волокна, имеющий профиль с градиентным показателем преломления, обеспечивающий фокусировку всех световых лучей в одной точке при их вхождении в волокно в пределах заданной входной угловой апертуры на заданной рабочей длине волны | GRIN lens (фирма Bell Labs) |
media. | короткий отрезок оптического волокна, имеющий профиль с градиентным показателем преломления, обеспечивающий фокусировку всех световых лучей в одной точке при их вхождении в волокно в пределах заданной входной угловой апертуры на заданной рабочей длине волны | GRIN rod (фирма Bell Labs) |
amer. | который бывает всего один раз | one-off (событие Val_Ships) |
lit. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles) |
media. | линза с цветокоррекцией таким образом, что свет всех длин волн от общего точечного источника собирается в фокус в одной плоскости изображения после прохождения через эту линзу, все современные линзы скорректированы таким способом, нескорректированные линзы дают изображения в более, чем одной плоскости из-за различных коэффициентов преломления для разных длин волн поступающего света | achromat |
mining. | машина, выполняющая все необходимые операции за один проход | one-pass machine |
road.wrk. | дорожная машина, выполняющая все необходимые процессы за один проход дорожный комбайн | one-pass machine |
mil., arm.veh. | дорожная машина, выполняющая все операции за один проход | one-pass machine |
gen. | метод "всех под одну гребёнку" | one-size fits all approach |
mining. | метод выемки камер одним забоем на всю высоту | breasting method |
scient. | методики, описанные здесь, являются одними из самых широко распространённых и эффективных на всех уровнях ... | the techniques outlined here are some of the most widely used and most effective at all levels |
Makarov. | мне все вспоминается одно слово | a word rings in my memory |
gen. | молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке | one big deal made the young man |
Makarov. | мы были там все как один | every one of us was there |
gen. | мы все должны говорить одно и то же | we must all say the same |
gen. | мы все должны делать одно и то же | we must all do the same |
Makarov. | мы просто сложили все и поделили одно на другое | we just added all the numbers up and divided one by the other |
proverb | на один гвоздь всего не вешают | don't put all your eggs in one basket (дословно: Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть)) |
comp., net. | Набор информации PNNI, собираемой от всех логических узлов внутри группы одного уровня | PNNI Topology State Element (peer group) |
comp.games. | название командной тактической игры, в которой каждый игрок управляет всего лишь одним героем | Fuzzy-Wuzzy (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | налить всё в одну кучу | lump everything together |
Makarov. | нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему | malfunctioning of one part of a system implicates the whole system |
gen. | нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему | malfunctioning of one part a system implicates the whole system |
proverb | не все хлеба из одной печи | all bread is not baked in one oven |
proverb | не клади все деньги в один карман | don't put all your eggs in one basket |
proverb | не клади все яйца в одну корзину | don't put all your eggs in one basket |
proverb | не клади всех яиц в одну корзину | don't put all your eggs in one basket (т. е. не рискуй всем, что у тебя есть) |
fig. | не надо всех одним миром мазать | we cannot paint all people with the same brush (Alex_Odeychuk) |
proverb | не складывай все яйца в одну корзину | don't put all your eggs in one basket |
proverb | не следует всех стричь под одну гребёнку | all bread is not baked in one oven (дословно: Не все хлеба из одной печи. Смысл: люди разные бывают) |
proverb | не ставь всего на одну карту | don't put all your eggs in one basket (дословно: Не клади всех яиц в одну корзину (т.е. не рискуй всем, что у тебя есть)) |
Makarov. | недочёт в одном месте может испортить все | a trip in one point would have spoiled all |
Gruzovik, fig. | нельзя всех мерить одной меркой | you can't judge everybody by the same yardstick |
fig. | нельзя всех мерять одной меркой | you can't judge everybody by the same yardstick |
gen. | нельзя мерить всех на один аршин | you can't judge everyone by the same yardstick |
Makarov. | ни один человек не может знать всего | no man is omniscient |
proverb | ни один человек не умеет всего | no living man all things can (т.е. невозможно быть мастером на все руки) |
gen. | нога как спичка, во всех частях одного размера | a leg all of a size |
mil., arm.veh. | норма заправки ГСМ на одну милю пробега для всех машин подразделения | unit mile (части) |
mil., arm.veh. | норма расхода ГСМ на одну милю пробега для всех машин подразделения | unit mile (части) |
mil., arm.veh. | норма расхода ГСМ на одну милю пробега для всех машин части | unit mile |
proverb | нуди! He играй всё время на одной струне! | harp not for ever on the same string! He |
automat. | обработка всех поверхностей заготовки с одного установа | machining all surfaces at a set |
media. | общая аудитория для одной серии телепередач, программ, сообщений или периодов времени, выраженная в процентах от всего населения | net audience |
media. | общее излучение, когда сигналы имеют одни и те же значения во всех каналах в цветном ТВ | equal-signal white |
mus. | объединение всех треков в один | mixdown |
media. | объединение двух или более существующих автономных средств связи в одну систему с сохранением всех или большей части первоначальных свойств | communications system consolidation |
media. | объединение двух или более существующих автономных средств связи в одну систему с сохранением всех или большей части первоначальных свойств | communication system consolidation |
gen. | один для всех-всех | one size fits all (Ivan Pisarev) |
proverb | один за всех, все за одного | one for all, all for one |
gen. | один за всех, все за одного | one for all and all for one |
mil., lingo | один за всех, и все за одного | all to the last man (Yeldar Azanbayev) |
saying. | один за всех и все за одного | one for all and all for one (Rust71) |
idiom. | один за всех и все за одного | one together and all for one (Thank you everybody, thank you. We'd like to carry on now, er, carry on together, at will – one together and all for one – with another number that used to be a single record back in, er... long time ago. And this one's about the naughty lady called Day Tripper! John Lennon Lily Snape) |
idiom. | один за всех и все за одного | one in, all in (We're going to fight this – one in, all in. Ufel Trabel) |
proverb | один за всех и все за одного | all for one, one for all (an old proverb known in a number of European languages; first used in literature by William Shakespeare Olga Okuneva) |
law | один закон для всех | one law for all (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | один из лучших спортсменов всех времён и народов | one of the greatest athletes to have ever lived (USA Today) |
Makarov. | один из молодых воров признался, и так их всех и схватили | the younger of the thieves copped out and so they were all caught |
media. | один или несколько секторов жёсткого диска, используемых для запоминания всего или части файла | allocation unit |
Makarov. | один не может владеть всем, что-то должно принадлежать и другим | none have all, all must have some |
math. | один против всех | one versus all |
gen. | один против всех | on a lonely mission (Ремедиос_П) |
gen. | один раз за всю жизнь | once in a lifetime (Азери) |
gen. | один размер для всех | one size fits all (Ivan Pisarev) |
gen. | один размер подходит всем | one size fits all (Ivan Pisarev) |
el. | одинаковое давление на все нажатые клавиши в одном канале | channel pressure (MIDI-сообщение) |
Makarov. | одна двадцатая часть всех денег | twentieth share of the money |
Makarov. | одна двадцатая часть всех денег | a twentieth share of the money |
Makarov. | одна двенадцатая часть всех денег | twelfth share of the money |
Makarov. | одна двенадцатая часть всех денег | a twelfth share of the money |
gen. | одна идея пронизала все его произведения | one idea ran through all his works |
Makarov. | одна из вашингтонских газет опубликовала для сравнения краткие биографии жен всех кандидатов | a Washington newspaper published comparative profiles of the candidates' wives |
proverb | одна капля яда заражает всю бочку вина | one drop of poison infects the whole tun of wine |
inf. | одна кобыла всех заманила | flocking instinct (VLZ_58) |
inf. | одна кобыла всех заманила | herd instinct (VLZ_58) |
inf. | одна кобыла всех заманила | if one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow (VLZ_58) |
inf. | одна кобыла всех заманила | bandwagon effect (VLZ_58) |
Makarov. | одна ошибка испортила бы все | trip in one point would have spoiled all |
Makarov. | одна ошибка испортила бы все | a trip in one point would have spoiled all |
Makarov. | одна пандемия испанки унесла почти 22 миллиона жизней во всём мире | one pandemic of Spanish flu took nearly 22 million lives worldwide |
proverb | одна паршивая овца всё стадо портит | one drop of poison infects the whole tun of wine |
proverb | одна паршивая овца всё стадо портит | one cloud is enough to eclipse the sun |
proverb | одна паршивая овца всё стадо портит | one scabby sheep will mar a whole flock (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family)) |
proverb | одна паршивая овца всё стадо портит | the rotten apple injures its neighbours |
proverb | одна паршивая овца всё стадо портит | one drop of poison infects the whole tub jug of wine |
proverb | одна паршивая овца всё стадо портит | one scabbed sheep will mar a whole flock |
proverb | одна паршивая овца всё стадо портит | one scabby sheep infects a whole flock (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family)) |
gen. | одна сестра была в белом, а другая вся в черном | one of the sister was in white, while the other was all in black |
gen. | одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном | one of the sisters was in white, while the other was all in black |
proverb | одна собака гавкнет, вся стая залает | one barking dog sets all the street a-barking |
proverb | одним конём всего поля не изъездишь | one man does not make a team |
proverb | одним конём всего поля не изъездишь | lay not all the load on the lame horse |
gen. | одним усилием воли он ликвидировал все внешние признаки немощи | by his will alone he discarded all external evidence of his weakened frame |
gen. | одним усилием воли он ликвидировал все внешние признаки телесной немощи | by his will alone he discarded all external evidence of his weakened frame |
Makarov. | одно время он считал, что с сэром Френсисом все кончено | at one time he thought it was all dicky with Sir Francis |
proverb | одно звено сломано – вся цепь порвана | one link broken, the whole chain is broken |
proverb | одно звено сломано-вся цепь порвана | one link broken, the whole chain is broken |
org.name. | Одно здоровье для всех | One Health |
transp. | одновременный поворот всех колёс в одну сторону | crab steer (для сокращения радиуса поворота, напр., на ракетных транспортных средствах) |
Makarov. | одновременный поворот всех колёс в одну сторону | crab steer (для стабилизации положения машины на склонах) |
Игорь Миг | одному решить все вопросы не под силу | no one person has all the answers |
avia. | Ожидайте над контрольный пункт, все развороты правые, одна минута | Hold over reporting point, all turns right, one minute (типовое сообщение по связи) |
chess.term. | он был одним из величайших шахматистов всех времён | he was one of the all-time greats in chess |
Makarov. | он всё отвечает одно и то же | he always gives the the same answer |
gen. | он всё отвечает одно и то же | he always gives the same answer |
gen. | он говорит один за всех | he engrosses the whole conversation |
gen. | он допустил всего одну ошибку во время своей кампании, но это была большая ошибка | he made only one mistake in his campaign but it was a biggie |
gen. | он один может состязаться со всеми | he alone is able to match them all |
gen. | он переходил от одного к другому, приветствуя всех широкой улыбкой | he moved about with a big smile and glad-hand |
Makarov. | он поставил всё своё состояние на один забег | he staked his fortune on one race |
gen. | он потерял всю семью, кроме одного сына | he lost all his family save one son |
Makarov. | он рассмотрел одну за другой все свои вещи | he examined all his things one after the other |
Makarov. | он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов | one of his many law-suits seemed likely to go against him |
Makarov. | она допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнт | she slipped on only one banana peel, squandering her first match point |
Makarov. | она одна из самых неестественных актрис всех времён | she is one of the most wooden actresses of all time |
inf. | она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову | she put it on so thick that we didn't believe a word |
gen. | они были убиты все до одного | they were killed to a man (человека) |
gen. | они были убиты все до одного | every one of them was killed |
gen. | они все говорят одно и то же | they all tell the same story |
gen. | они все на одно лицо | they all look the same (raf) |
gen. | они все на одно лицо | they are all alike in appearance |
gen. | они поднялись все как один | they rose as one man |
gen. | они явились все как один приветствовать его по возвращении домой | they came, one and all, to welcome him home |
Makarov. | определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс | a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea |
gen. | остричь всех под одну гребёнку | cut into strips (of grasshoppers) |
gen. | остричь всех под одну гребёнку | treat all alike |
gen. | остричь всех под одну гребёнку | judge all people the same way |
inf. | остричь всех под одну гребёнку | cut into pieces |
gen. | остричь всех под одну гребёнку | chirr |
proverb | от великого до смешного всего один шаг | from the sublime to the ridiculous is but a step (kee46) |
proverb | от великого до смешного всего один шаг | it is but a step from the sublime to the ridiculous |
proverb | от жалости до любви всего один шаг | pity is but one remove from love |
gen. | отдать все голоса одному кандидату | plump for a candidate |
gen. | отсюда до моего дома всего один шаг | it's only a step to my house |
progr. | Очень небольшая программа, содержащая всего несколько сотен строк, может быть представлена одной неделимой единицей | A very small program, consisting of no more than a few hundred lines, can be implemented as a single monolithic unit (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
progr. | перебирая один за другим все элементы | looping over matrix (capissimo) |
tech. | передача по схеме "от одного ко всем" | one-to-all broadcast |
polygr. | перечень всех изданий одного литературного произведения | unit bibliography |
notar. | Периодически и в любое время заменять и назначать одного или более поверенного или поверенных для всех или любой из вышеназванных целей, и по своему усмотрению снимать их с должности, когда посчитает нужным | from time to time and at any time to appoint, hire, substitute or displace officers and agents |
fin. | LTV по всем кредитам одной очереди | look-through LTV (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
media. | по одной команде нажим клавиши видеомагнитофон автоматически записывает поочерёдно программы всех принимаемых станций | automatic channel programming (надпись на аппаратуре) |
proverb | по одной пригоршне судить обо всём мешке | you may know by a handful the whole sack |
hockey. | победа одной команды над другой во всех матчах между ними в регулярном первенстве или выигрыш командой серии плей-офф со счётом 4:0 | sweep (VLZ_58) |
hi-fi | повторное воспроизведение одного трека / всего диска | Repeat Track/Disc |
Makarov. | повторять на все лады одно и то же | ring the changes (on) |
Makarov. | повторять одно и то же на все лады | ring the changes |
mil., arm.veh. | погрузка подразделения со всем его имуществом на одно транспортное средство | organizational unit loading (напр., десантное судно) |
mil., arm.veh. | погрузка части со всем его имуществом на одно транспортное средство | organizational unit loading (напр., десантное судно) |
gen. | подача голоса за всех кандидатов, выдвинутых одной партией | straight-ticket vote |
gen. | подвести все под один принцип | reduce everything to a single principle |
Makarov. | подвести все случаи под одну формулировку | embrace all the cases in a single formula |
gen. | подкупить всех до одного | buy smb. over to a man |
proverb | подмастерье всех ремёсел, мастер ни одного | jack of all trades and master of none (alexs2011) |
proverb | подмастерье всех ремёсел, мастер ни одного | jack of all trades is master of none (alexs2011) |
proverb | подмастерье всех ремёсел, мастер ни одного | jack of all trades, master of none (alexs2011) |
fig., inf. | подогнать всех под один колер | make everybody equal |
Gruzovik | подогнать всех под один колер | make no distinction between |
fig., inf. | подогнать всех под один колер | make no distinction between |
Gruzovik | подогнать всех под один колер | make everybody equal |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | single approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | uniformity approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | uniform treatment (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | common approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | integrated approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | holistic approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | universal approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | uniform approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | unified approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | versatile approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | all-in-one approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | universalist approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | generic approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | common-for-all approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | generalized approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | one-size-fits-all solution (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | one-size-fits-all formula (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | one-size-fits-all method (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | joint approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | size fits all approach (Ivan Pisarev) |
gen. | подход "один-размер-подходит-всем" | one-size-fits-all approach (Ivan Pisarev) |
Gruzovik, fig. | подходить ко всем с одной меркой | apply the same standard to all |
Makarov. | подходить ко всем с одной меркой | hold all people to the same standard (firmine) |
Makarov. | подходить ко всем с одной меркой | judge all men by the same standard |
polygr. | подчёркивание всех слов абзаца одной чертой | solid scoring |
slang | поехать с труппой в маленький городок, чтобы дать всего одно представление | tom |
media. | поисковая маршрутизация в телефонной сети без предварительно определяемого маршрута, принятый коммутатором номер набора передаётся всем коммутаторам в зону, охватываемую одним кодом зоны, и непосредственно подключается к данному коммутатору | flood search routing (все цифры плана нумерации используются для идентификации отдельного абонента, такая маршрутизация позволяет абонентам иметь телефонные номера независимо от кодов коммутации) |
adv. | покупка всего необходимого в одном магазине | one-stop shopping |
econ. | покупка всех нужных товаров в одном магазине | one-stop shopping |
Игорь Миг | политика, при которой один выигрывает все ставки других | zero-sum game |
dipl., amer. | получение почти всех выборных должностей одной партией | clean sweep |
gen. | получение всех выборных должностей одной партией | clean sweep (почти) |
telecom. | получить все необходимые данные с помощью одного запроса | get all the data you need in a single request (Alex_Odeychuk) |
comp., net. | получить все необходимые данные с помощью одного запроса | receive all the data it needs in a single request (Alex_Odeychuk) |
gen. | поместить все свои деньги в одно предприятие | put all eggs in one basket |
med. | популяция всех пациентов с назначенным лечением, получавших хотя бы одну дозу препарата | Intent-To-Treat Exposed Population (Игорь_2006) |
comp., net. | Поскольку каждый концентратор может представлять собой отдельную ЛВС сегмент, соединение таких сетей можно рассматривать как межповторительный каскадный сегмент, обеспечивающий повторение всех пакетов из одного концентратора в другой | Linking hubs (Хфчрфс) |
automat. | последовательная обработка всех поверхностей заготовки по одной УП | flowthru machining |
econ. | поставка на условии "все в одной упаковке" | total package procurement |
IT | посылка одного пакета сразу всем узлам сети | broadcasting |
progr. | при инициализации после сброса процессор переводится в реальный режим, хотя всего одной командой он может быть переведён в защищённый режим | Reset initialization places the processor in real mode where, with a single instruction, it can switch to protected mode |
bank. | прибыль компании в расчёте на одну акцию. исчисленная путём деления чистой прибыли на стоимость всех акций | fully diluted earnings per share |
bank. | прибыль компании в расчёте на одну акцию, исчисленная путём деления чистой прибыли на стоимость всех акций | fully diluted earnings per share |
law | приостановление рассмотрения исков до выяснения возможности решением по одному из них решить все остальные | consolidation of actions |
gen. | пройти всю войну, не получив ни одной царапины | go through the war without a scratch |
law, ADR | просматривание всех каналов путём интенсивного переключения с одного на другой | grazing (WiseSnake) |
inf. | просмотр всего сезона сериала в один присест | netflixing (Andy) |
slang | просмотр сразу нескольких серий или всего сериала в течение одного дня | marathoning (короткого периода времени urbandictionary.com Rudy) |
media. | процент всех семей в обследуемой зоне ТВ-вещания, имеющих один или более приёмников, которые включены и работают за определённый период | households using television |
electr.eng. | работа всех полюсов коммутационного аппарата от одного привода | group operation |
tech. | работа всех полюсов от одного привода | group operation (о коммутационном аппарате) |
media. | разложение полного видеокадра на доли, содержащие по одному макроблоку пикселей, и смежные макроблоки, равномерно распределённые по всему кадру, при этом области со сложным изображением распределяются в виде небольших долей — макроблоков по всему цифровому потоку данных, что позволяет значительно улучшить эффективность компрессии | shuffling (в формате цифровой видеозаписи Digital S) |
media. | ретранслятор, объединяющий несколько каналов, принимающий телефонные или телеграфные сигналы от одного или нескольких каналов и автоматически ретранслирующий сигналы по всем другим каналам | conference repeater |
gen. | риск от вложения всех средств в один проект | put all your eggs in one basket (Yeldar Azanbayev) |
gen. | риск от вложения всех средств в одного человека | put all your eggs in one basket (Yeldar Azanbayev) |
insur. | сведение воедино всех претензий по одному страховому событию | aggregation of claims |
Makarov. | сейчас они все такие недалёкие, нынче у них только одно на уме | they're all one-track minds nowadays |
gen. | семья, в которой все занимаются одним делом | monotechnic family |
gen. | семья, в которой все занимаются одним ремеслом | monotechnic family |
gen. | система выборов, при которой каждый избиратель располагает голосами по числу кандидатов и имеет право отдать их все одному кандидату | cumulative voting |
telecom. | система электронной почты "все в одном" | ALL-IN-ONE system |
prop.&figur. | ситуация, в которой можно выбрать один вариант из нескольких, причём выбор одного варианта автоматически подразумевает отказ от всех остальных. | fork in the road (Толкование термина предложено NC1 Karabas) |
radiogr. | сканирование всего исследуемого объёма за один оборот трубки томографа | single-volume acquisition (при этом не происходит "перехлеста" областей, подвергаемых действию радиации, как при сканировании по спирали: In single volume acquisition, one gantry rotation acquires up to 16 cm of coverage. This means an entire organ can be imaged as fast as 0.35 seconds. There are many advantages to fast whole-organ imaging times, including decreased radiation and contrast dose. Additionally there is no helical overscan, and no helical overlapping, which can reduce radiation by as much as 80%. CopperKettle) |
idiom. | складывать все яйца в одну корзину | put all eggs into one basket (soulveig) |
progr. | скопировать все элементы одного массива в другой | copy all values of one array into a new array (ssn) |
relig. | слово или выражение, встретившееся в тексте всего один раз | hapax legomenon (A word or form occurring only once in a document) |
Makarov. | собрав все силы, он освободил одну руку | knitting all his strength he got one hand free |
fig.of.sp. | собрать всё в одну кучу | put it all together (Alex_Odeychuk) |
adv. | совершение всех покупок в одном месте | one-stop shopping |
media. | совокупность всех терминалов, шлюзов и модулей, управляемых одним драйвером шлюза | zone |
avia. | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним | agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one (Your_Angel) |
gen. | сосредоточить все свои мысли на одном | concenter the mind on the sole object |
gen. | сосредоточить все свои мысли на одном | concentre the mind on the sole object |
dipl. | сосредоточить всю власть в одних руках | usurp power |
Makarov. | сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах | keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites |
proverb | спасая одну овцу, можно потерять всё стадо | lose the ship for a halfpennyworth of tar |
proverb | спасая одну овцу, можно потерять всё стадо | lose the sheep for a halfpennyworth of tar |
gen. | способ закрепки мелких камней в ювелирное изделие, при котором они все выравниваются в одну линию | pave (Эллен) |
Makarov. | среди всех отличительных признаков расположение зубов животного является одним из наиболее важных | of all distinguishing characters, the dentition of an animal is one of the most important |
gen. | среди всех этих книг нет ни одной интересной | among all these books there isn't a one that's interesting |
busin. | страхование всех видов по одному договору | fully comprehensive insurance |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | paint everyone with a single brush |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | tar everyone with the same brush (askandy) |
fig.of.sp. | стричь всех ... под одну гребёнку | paint everything with a broad brush (Linch) |
unions. | стричь всех под одну гребёнку | use a one size fits all approach (Кунделев) |
idiom. | стричь всех ... под одну гребёнку | tar all ... with one brush (New York Times Alex_Odeychuk) |
idiom. | стричь всех под одну гребёнку | colour everyone with the same brush (...although I agree with the fundamental attitude of my group, who are unhappy about the fact that everyone is being tarred with the same brush. dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | reduce all to the same level (Anglophile) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | paint everyone/ all people with the same brush (из статьи "What is a stereotype" dinchik%)) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | apply brushstrokes broadly (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | apply the same yardstick to everybody (VLZ_58) |
inf. | стричь всех под одну гребёнку | cut into pieces |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | chirr |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | cut into strips (of grasshoppers) |
gen. | стричь всех под одну гребёнку | treat all alike (Anglophile) |
Gruzovik | стричь всех под одну гребёнку | judge all people the same way |
Makarov. | Судно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами | Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two masts |
mil. | суммарная мощность ядерных зарядов всех носителей ядерных боеприпасов при одном пуске ракет | total one sortie nuclear charge yield |
mil. | суммарная мощность ядерных зарядов всех носителей ядерных боеприпасов при одном пуске ракет | total one launch nuclear charge yield |
Makarov. | твердить на все лады одно и то же | ring the changes (on) |
gen. | твердить на все лады одно и то же | ring the change |
mil. | IP-телефония "всё в одном" | everything-over-IP (WiseSnake) |
Makarov. | "телёнок" обозначает всех детёнышей крупного рогатого скота до одного года, после чего их называют годовалыми животными или годовичками | calf is applied to all young cattle until they attain one year old, when they are year-olds or yearlings |
gen. | тот, кто видит во всём одно только зло | pessimist |
unions. | Тронь одного_-_ мы все заодно | an injury to one is an injury to all (Кунделев) |
Игорь Миг | у нас осталась всего одна неделя | we have one week left to go |
gen. | уже одно это говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
gen. | уже это одно говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
mining. | управление машиной, напр., бульдозером всего лишь одной рукоятью | single-hand control (soa.iya) |
media. | устройство объединения разнесённых сигналов, в котором суммируются сигналы каждого канала, причём в каждом канале усиление прямо пропорционально среднеквадратическому значению сигнала и обратно пропорционально среднеквадратическому значению шумов, для всех каналов используется один и тот же коэффициент пропорциональности | maximal ratio combiner |
gen. | утонули все, кроме одного пассажира | all but one passenger were drowned |
econ. | учёт всего имущества на одном счёте основного капитала | composite property accounting |
media. | фирма, выпускающая съёмные жёсткие диски, диски Syquest чаще всего применяются на компьютерах Apple Macintosh для переноса очень больших файлов с одного компьютера на другой | Syquest |
sec.sys. | функция видеомультиплексора записывать все видеокамеры, но исключить видеонаблюдение по одной из них | covert camera |
media. | функция, позволяющая оператору назначать или отменять информационный поиск сеанса для одного или всех шлюзовых сеансов | session information retrieval (в сетевой архитектуре SNA) |
media. | цилиндрическая линза напр., короткий отрезок оптического волокна, имеющая профиль с градиентным показателем преломления, обеспечивающая фокусировку всех входящих в неё световых лучей в одной точке | SELFOC lens |
gen. | чек на все покупки в разных отделах магазина для оплаты в одной кассе | traveller |
gen. | человек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в одном не преуспел | a man who flirted with all the arts but mastered none |
gen. | эти книги все одного формата | these books are all the same size |
Gruzovik, fig. | это всё одна бутафория | it's nothing but window dressing |
Makarov. | этот остров является одним из самых бедных во всём регионе | the island ranks as one of the poorest of the whole region |
gen. | Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времён | Julius Caesar is numbered among the greatest captains of all ages |
gen. | я видел его всего один раз, да и то издали | I've seen him once, and at a distance at that |
gen. | я один во всём виноват | this is entirely my fault |
Makarov. | я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку | I'll split up the apples so that we can each have one |
gen. | я там был всего один раз | I've been there only once |