Russian | English |
англичане смогли забить всего лишь четыре мяча в ответном матче в Хайбери | England could only score four in the return at Highbury |
будь осторожнее с этим воротничком, он всего лишь приколот к платью | be careful with that collar, it's just pinned to the dress |
в конечном счёте, ты всего лишь навсего один из кирпичиков в стене | all in all you are just another brick in the wall (Pink Floyd "The Wall") |
весь этот пророчества был всего лишь старческой болтовнёй | all this prophetic talk was but the babbling of an old man |
видишь ли, он всего лишь работяга, все эти твои тонкости ему невдомёк | he is only a working-man, you see, he hasn't got your fine ways |
вопрос всего лишь теоретический | the question is only academic |
всего лишь намёк | the merest hint |
всего лишь один кивок головы означает подтверждение | a single nod implies an affirmation |
всего лишь один матч отделяет нас от полной победы | only one game separates us from total victory |
генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force |
его злобность это всего лишь маска, чтобы эпатировать буржуа | his malignancy is really a mask to epater les bourgeois |
ей было всего лишь 18, когда она дебютировала | she was scarcely 18 when she made her debut |
народное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапши | public virtue is only the catch-word of knaves to delude fools |
обещание ввести высокие налоги по отношению к другим странам никого не вводит в заблуждение: это всего лишь политическая уловка, желание произвести благоприятное впечатление | the promise of high duties against other countries deceives nobody: it is only political window-dressing |
объяснять свой успех всего лишь случайностью | put down one's success to chance |
он всего лишь пешка в их игре | he is just a pawn in their game |
он всего лишь работяга, вот в чём дело. Все эти твои тонкости ему невдомек | He's only a working-man, you see. He hasn't got your fine ways. |
он всего лишь ребёнок | he is but a child |
он предложил человеку всего лишь пятёрку за это дело | he offered the man a bare fiver to do the job |
она всего лишь ребёнок | she is merely a child |
она могла очистить пивнушку, полную пьяниц, всего лишь пригрозив кулаком | she could empty a pub full of drunks just by lifting one fist |
они всего лишь актёры на общественном поприще | they are just actors in the theatre of public life |
они всего лишь актёры на подмостках общественной деятельности | they are just actors in the theatre of public life |
прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточной целью в их стремлении силой добиться контроля над Индокитаем | the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force |
прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточным средством для достижения цели силой захватить контроль над Индокитаем | the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force |
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory |
у меня осталось всего лишь несколько | I have only a few left |
черепица с крыши упала всего лишь в миллиметре от меня | the roof tile missed me by a whisker |
шестьдесят процентов учителей – это женщины, но всего лишь 5 процентов женщин – руководители и депутаты | sixty per cent of teachers are women, but a mere 5 percent of women are heads and deputies |
эта газета всего лишь рупор республиканцев | this newspaper is just a Republican mouthpiece |
это было всего лишь показное веселье | it was nothing but exterior joy |
это всего лишь здравый смысл | it's plain common sense |
это всего лишь компиляция написанного другими | this is a mere amassment of what others have written |
это всего лишь плод вашего воображения | this is merely the coinage of your brain |
это всего лишь предположение | it's pure guess-work |
это всего лишь страсти из жизни королей | these are but the eddies of the royal history |
этот экземпляр всего лишь изменённая версия романа | this copy is only a sophisticated version of the novel |
я всего лишь никудышный писака | I am but a poor scribe |