DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject Makarov containing всегда быть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть всегда готовымhold oneself ready for something (к чему-либо)
быть всегда готовымhold oneself in readiness for something (к чему-либо)
быть всегда насторожеbe up to every move on the board
быть всегда насторожеbe up to every move in the game
быть всегда насторожеbe up to every move
быть всегда начекуbe up to every move in the game
быть всегда начекуbe up to every move on the board
быть всегда начекуbe up to every move
в глазах детей кабинет отца всегда был святая святыхfather's study was always considered the holy of holies by the children
в церковной книге он значился как Теренс Джеймс Максвини, но для друзей он всегда был ТерриTerence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends
Венецианский кинофестиваль всегда был для итальянского кино отличной возможностью для саморекламыthe Venice Film Festival has always been the showcase of Italian cinema
всегда быть веселымbe always merry (and bright)
всегда быть оживлённымbe always merry (and bright)
всё то немногое, что он говорил, всегда было хорошо сказаноwhat little he did say was always well said
дед был очень сильная личность, и он всегда старался подчинить насgrandfather was a very powerful man, and used to bend us to his wishes
для своих детей он был всегда постоянно занятым, светским человеком, который всем нужен.his children knew him as a continually busy, useful man of the world
для своих детей он был постоянно занятым, человеком, который всегда всем нуженhis children knew him as a continually busy, useful man of the world
его ленивый племянник всегда был непутёвым человекомhis shiftless nephew was never any good
его отец всегда был для меня авторитетомhis father was always an authority to me
его память всегда была ненадёжнойhis memory has always been cloudy
Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордникher dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home.
как кажется, не всегда именно остроумие было причиной королевского смехаit does not appear that wit was always the provocation to royal laughter
красота всегда будет прекрасна, её неповторимость возрастёт: она никогда не уйдёт в небытиеbeauty is a joy forever, its loveliness increases: it will never pass into nothingness
Маколею не хватало глубины чувств, он был узколоб и не всегда честенthere was a defect of deep sensibility in Macaulay, a want of moral draught and earnestness
мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядокmother's always on at me to keep my room tidy
меню не менялось, однако пища была всегда хорошейthe menu was invariable but the food was always good
мы поклялись, что всегда будем помогать друг другуwe took a vow that we would always help each other
надеешься, что будешь помолвлен и что женишься на девушке, которая всегда будет тебе даватьyou hope to be engaged to marry the girl who would give you forever (Питер Хэммилл, "натюрморт")
не думаю, чтобы спуск к Оверну был всегда лёгокI do not think the descent to Avernus is always easy
не стоит рассчитывать, что родственники будут всегда помогать тебе решать твои проблемыdon't bank on your relatives to help you out of trouble
некоторый налёт аристократизма, должно быть, всегда присутствовал в жителях Афинa certain aristocratic flavour must have ever dwelt about the Athenians
Оливия всегда была образцом здорового образа жизниOlivia has always been a model of healthy living
он всегда был главным противником проектаhe is always been an archy-opponent of the scheme
он всегда был немного мечтателемhe has always been a bit of a dreamer
он всегда был обидчивым и вспыльчивым человекомhe always was a touchy and quick-tempered man
он всегда был опрятно одетhe was neat in his dress
он всегда был скрягойhe always had the longest pockets and the shortest arms
он всегда был унылым в воскресенье вечером, потому что утром надо идти в школуhe was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next day
он всегда был целенаправленным человекомhe has always been a single-minded man
он всегда готов был поделиться тем, что у него былоhe would never object to sharing whatever he had
он почти всегда был одет в синий костюмhis blue suit was a staple in his wardrobe
она всегда была в моих мысляхshe was always in my thoughts
она всегда была в тени своей старшей сестрыshe has always been overshadowed by her elder sister
она всегда была на стороне отцаshe has always been on her father's side
она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я понял, какая она, с самого началаshe always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start
она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я "раскусил" её с самого началаshe always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start
она всегда была невежественным, глупым ребёнком. Я "раскусил" её понял, какая она с самого началаshe always was an ignorant, stupid child. I pegged her from the start
она всегда была упрямым ребёнкомshe always used to be a disobedient child
она всегда была хозяйкой своей собственной судьбыshe had always been mistress of her own destiny
она всегда купается, как бы холодна ни была водаshe always goes swimming, however cold the water is
она всегда с негодованием отвергала любой намёк на то, что кто-то из её окружения мог быть нездоровshe always repelled quite indignantly any suggestion that anyone around her could be sick
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте, автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed
порок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразенvice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have variety
с того времени он всегда был впередиfrom that time he never looked back
северная часть монастыря всегда была очень солнечнойthe north pane of the cloister was always very sunny
сенатский комитет, расследующий деятельность "торговцев влиянием", определил, что продажа влияния может быть и неэтична, но не всегда противоправнаthe Senate Committee which is inquiring into the activities of the five percenters and the influence peddlers has discovered that selling influence may be unethical, but it is not always illegal
старик был как всегда бодрымthe old gentleman was as spry as ever
страсть к неизведанному, которая всегда была моей бедойthe spirit of adventure that had been my curse
ты репортёр, и у тебя всегда должен быть заранее под рукой ворох фактовas a reporter, you must be well primed with facts
у его семьи всегда было много денегhis family have always rejoiced in great wealth
у него был так подвешен язык, что он всегда умел подмять под себя оппозициюhe was such a clever speaker that he always ate up the opposition
у него всегда был деятельный ум, и свидетельством этому были многочисленные нововведения в его загородном домеhis mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovations
у него всегда была склонность к полнотеhe is always been a bit inclined towards plumpness
у него всегда была склонность к полнотеhe has always been a bit inclined towards plumpness
у неё всегда было чувство, что ей суждено рано умеретьshe always had a feeling that she was predestined to an early death
ужин на вкус был практически таким же, как обычная еда, которую я всегда ел у себя на родинеthe supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country
эта тема всегда была для них болезненнойthey were very touchy on that subject
я всегда буду придерживаться этих взглядовto that opinion I shall always adhere
я всегда был неуклюж в танцахI was always a duffer at dancing
я всегда был слаб в арифметикеI was never much good at figures
я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экранеI always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen
я никогда не был богат, но зато у меня всегда было отличное здоровьеI have never been a rich man, but I have always been blessed with good health