DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing время не | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
rhetor.а время тем не менее идётbut a clock is ticking (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.Американские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованиюAmerican sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living
PSPАтрибут ClockNotSynchronized означает, что источник времени передающего устройства не синхронизирован с внешним временем UTCClockNotSynchronized (Shmelev Alex)
Makarov.Ах, я же отнимаю ваше драгоценное время. Простите, сударь, не смею больше задерживатьbut I waste your time, sir. I will not detain you
chess.term.белые не обращают внимания на времяWhite is relaxed about the clock
slangбеседовать, не обращая внимания на времяbull
Makarov.боюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счетуI'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill matures
Makarov.было время, когда разведённые супруги никогда не встречались в обществеthe exes used never to meet in society
Makarov.было время, когда разведённые супруги никогда не встречались в обществеexes used never to meet in society
media.быстрое включение автореверса обратного вращения привода в режимах записи или воспроизведения, направление движения магнитной ленты изменяется при достижении ракорда, а не конца ленты, снижает время пропадания сигнала до 0,3 сquick reverse
idiom.быть не способным оставаться на одном месте долгое времяget itchy feet (Olga Fomicheva)
idiom.Быть слишком самоуверенным и заносчивым но в то же время не замечая серьёзных проблемFly too close to the sun (Alexsword92)
gen.в ближайшее время не предвидитсяnot going to happen any time soon (denghu)
gen.в моё время так не поступалиin my time such things were not done
gen.в настоящее время здесь не создаётся новых рабочих местthere are no job openings here at present
gen.в настоящее время мне ничего не нужноI want nothing for the moment
Makarov.в настоящее время мы не можем дать определённого ответаas it stands we can give no definite answer
gen.в настоящее время не представляется возможным подбирать генетические характеристикиcurrently it is not possible to "mix and match" genetic characteristics (личности bigmaxus)
math.в настоящее время не существует никакого систематического общего пути нахожденияthere does not exist at present any systematic and general way of finding (computable and realistic error bounds)
scient.в настоящее время не существует традицииcurrently, no tradition... exists
formalв настоящее время не существующийex (igisheva)
ITВ настоящее время файлы не могут быть скопированы на серверUnable to copy files on the server (сообщение сети NetWare)
lawв не изменяемой со временем формеin a non-transitory form (Andy)
product.в не рабочее времяduring non-business hours (Yeldar Azanbayev)
gen.в не то времяat an unfortunate time (Alex_Odeychuk)
gen.в не то времяat a bad time (Alex_Odeychuk)
gen.в последнее время о нём ничего не слышноhe hasn't been in touch of late
Makarov.в последнее время он не проявлялсяhe hasn't been in touch of late
oilв последнее время ставка не рассчитываласьNR (No Recent Rate (обозначение в бюллетенях "Платтс") Ying)
Makarov.в последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматриваетсяRecently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratch
Makarov.в последнее время я его не виделI haven't seen him lately
Makarov.в самый разгар выборов не время менять своё мнениеthe middle of an election is no time to face about
gen.в то время как другие предавались тяжёлым воспоминаниям, он не принимал участия в разговореhe stood by as old ashes were raked over
Makarov.в то время консерваторы не играли никакой ролиat that time the Tories were not in the picture at all
gen.в это время года не бывает хорошей погодыyou can't expect good weather at this time of year
Makarov.в это время дня я предпочитаю пить чай, а не кофеat this time of day, I prefer tea to coffee
gen."вапро" от искаж. англ. word processor – персональный компьютер с единственной функцией текстового редактора. В настоящее время не выпускаетсяwopro (Franka_LV)
Makarov.везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни"wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground
media.video cassette recording system видеокассетная система с шириной ленты 1/2 дюйма, которая разработана и стандартизирована в Западной Европе, имеются различные её варианты: VCR-standard eurostandard 1, VCR-longplay, SVR super-video-recording, все системы между собой не совместимы, несмотря на то, что применяются одинаковые корпуса кассет с расположенными одна над другой катушками, скорость протяжки ленты по мере надобности различна, эти системы в настоящее время не имеют распространенияVCR-system
Makarov.во времена царствования Вильгельма и Анны ни одно замечательное событие не осталось неотмеченным поэзиейthrough the reigns of William and Anne no prosperous event passed undignified by poetry
Makarov.во время длительного путешествия не обнаружилось никакой болезниno disease manifested itself during the long voyage
gen.во время еды разговаривать не следуетtalking is not allowed during meals
Makarov.во время игры в гольф беседовать не принятоin golf it is against the etiquette of the game to talk
Makarov.во время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошлоafter the accident he blacked out and couldn't remember what happened
gen.во время написания письма ни одно животное не пострадалоno animal was hurt during this letter writing
Makarov.во время отпуска она решила ничем не заниматьсяshe planned to rest during her vacation
gen.во время процесса не должно производиться не производится никаких заменno replacement may take place during a trial
Makarov.во время прошлогодних холодов уличный транспорт не ходилtraffic was brought to a halt during last year's freeze-up
Makarov.во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Тревиduring siesta the only activity comes from tourists "doing" St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi fountain.
gen.во время тренировки Билл и Джон дурачились, пока тренер не прогнал ихBill and John carried on during the warm up until the coach ordered them out
Makarov.во время экзаменов он не может помогать своим ученикамhe cannot give his pupils any assistance in exams
Makarov.врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время снаdoctors still aren't sure what causes cot death
qual.cont.время, в течение которого аппаратура не работаетoff-time
media.время, в течение которого не излучается радиосигналguard time
econ.время, в течение которого ценная бумага не может быть досрочно выкуплена эмитентомcall protection
media.время действия пароля не истекаетPassword never expires (флажок в Windows 2000)
proverbвремя деньги дает, а на деньги время не купишьtime is money
proverbвремя деньги даёт, а на деньги время не купишьtime is money
Makarov.время ещё не насталоthe time is not yet ripe
Makarov.время ещё не насталоthe time has not come yet
gen.время ещё не ушлоthere is still time
Makarov.время её вступления не могло быть выбрано удачнейher entry could not have been better timed
proj.manag.время задержки в выполнении мероприятия работ, не приводящее к задержке в реализации проектаfloat (Moonranger)
gen.время и день собрания ещё не назначеныthe time and date of the meeting have not yet been set
gen.время идёт не останавливаясьtime marches on
Makarov.время исполнения этой работы жёстко не ограниченоthere's no set time limit on this
invest.время, когда акции не раскупаютсяnon-prime period (times you want to avoid shares Beforeyouaccuseme)
tech.время, когда не требуется нахождение персонала у прибораwalk-away time (Gri85)
sport.время, когда спортсмен не тренируетсяthe dead dull, off season
gen.время над ней не властноshe is ageless
Makarov.время не будет шутить с реальным положением делаtime will not palter with the real state of the case
fig.of.sp.время не властноtime will never tell (bigmaxus)
fig.of.sp.время не выдастtime will never tell (bigmaxus)
gen.время не дремлетrust never sleeps (Kamola)
gen.время не ждетtime presses
gen.время не ждетtime is short
gen.время не ждетtime and tide wait for no man
gen.время не ждётtime presses
gen.время не ждётtime's ticking away (Anglophile)
idiom.время не ждётthere is no time to spare (SirReal)
lit.Время не ждётBurning Daylight (роман Джека Лондона nikkolas)
Игорь Мигвремя не ждётthe clock is ticking
gen.время и т.д. не ждётtime the matter, work, etc. presses
gen.время не ждётtime is pressing (hizman)
gen.время не ждётthere is no time like the present (benarina)
gen.время не ждётtime and tide wait for no man
gen.время не ждётtime press
gen.время не ждётthere's no time to be lost
gen.время не ждётtime is now five minutes to twelve
avia.время, не занятое наблюдениемvisual free time (за приборами в кабине)
mil.время, не засчитываемое в выслугу летlost time (Andy)
mil.время не засчитываемое в срок действительной военной службыunserved time
mil., lingoвремя, не засчитываемое в срок службыbad time (MichaelBurov)
gen.время не может убить любовьno lapse of moons can canker love
gen.время не насталоit is early days yet
ITвремя, не оплачиваемое пользователем по причине неисправности машиныno-charge machine fault time (машинное)
ITвремя, не оплачиваемое пользователем по причине ошибок не по вине машиныno-charge non-machine-fault time (машинное)
Makarov.время не оставило следов на её лицеher face was not damaged by time
gen.время не позволяетtime does not permit (bookworm)
gen.время не позволяетtime forbids
scient.время не позволяет нам описать... подробноtime does not allow us to describe... in detail
comp.время, не предназначенное для пользователейout-of-service time
Makarov.время не принесло утешения её обездоленному сердцуtime brought no solace to her widowed heart
Makarov.время не смягчило характер её братаtime had not dulcified the tempers of her brother
gen.время не стоит на местеthe sands are running out (Anglophile)
lat.время не стоит на местеtempus fugit (Anglophile)
gen.время не стоит на местеtime zips along (Anglophile)
gen.время не стоит на местеtime marches on (Liv Bliss)
gen.время не терпитtime's ticking away (Anglophile)
gen.время не терпитthere is not a moment to lose
gen.время не терпитthere is not a moment to be lost (Anglophile)
idiom.время не терпитthere is no time to spare (SirReal)
gen.время не терпитtime is short
gen.время не терпитthere is no time to be lost (Anglophile)
gen.время не терпитthe sands are running out (Anglophile)
Игорь Мигвремя не терпит!there's no time!
gen.время не терпитthere's no time to spare (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвремя не терпит!we've got to hurry!
gen.время не терпитtime press
gen.время не терпитtime presses
gen.время не терпит отлагательствtime is short (colombine)
gen.время не терпит отлагательстваtime presses
proverbвремя никого не ждётtime and tide wait for no man
Игорь Мигвремя никого не ждётtime waits for no man
idiom.время никого не щадитtime spares no one (4uzhoj)
media.время передачи рекламного материала продолжительностью более 30 с., обычно не включает общественные объявленияcommercial time
econ.время погрузки, не облагаемое сборомfree time
fig., humor.время, после которого ребёнку не разрешается отсутствовать домаcurfew (оговаривается родителями SirReal)
ITвремя, потерянное не по вине машиныno-charge non-machine-fault time (машинное)
med.время, предназначенное для обучения, в течение которого врач имеет право не отвлекаться на вызов пейджераbleep-free time (thefreedictionary.com dimcuslongus)
math.время решения практически не зависит от решаемой задачиsolution time is essentially independent of the problem being solved
gen.время тебе не на пользуtime is not on your side (Tanya Gesse)
gen.всякая еда не в установленное времяluncheon
gen.всякая еда не в установленное времяlunch
gen.всякая закуска не в установленное времяluncheon
gen.всякая закуска не в установленное времяlunch
gen.всё это время часы тикали не переставаяall the time the clock was ticking away
lit.Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию?Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that? (W. Blatty)
gen.вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время?can you keep his papers a little longer?
gen.геологическое время исчисляется не годамиgeological time is not dated bv years
gen.геологическое время исчисляется не годамиgeological time is not dated by years
Makarov.глаза, приоткрытые во время сна, не всегда являются признаком каких-либо ибо нарушенийthe half-opened eye during sleep is not necessarily denotative of any trouble
Makarov.Грейс год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяGrace went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
chess.term.гроссмейстер ходит в темпе блица, не давая сопернику подумать за время партнёраthe grandmaster moves fast in an effort to stop the opponent from thinking on his time
lit.Да, конечно, время от времени кто-то добивается успеха. Бывает... Я не об этом говорю, дружище, а о настоящем профессионализме. Чаплин, Форд, Стивенс, Уайлер, Капра, Хоукс, Уайлдер, ты, если угодно.Sure, every once in a while, somebody shows up with a winner. Accidents still happen... I'm talking about careers, boy, careers. No accidents. Chaplin, Ford, Stevens, Wyler, Capra, Hawkes, Wilder, yourself, if you want to include yourself. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
Makarov.даже в правительственных кругах не предвидели, что эмбарго на нефть будет объявлено в ближайшее времяthe imminence of the oil embargo was unguessed at even in government circles
Makarov.даже в правительственных кругах не предвидели, что эмбарго на нефть будет объявлено в ближайшее времяimminence of the oil embargo was unguessed at even in government circles
Игорь Мигдалеко не лучшие временаbad streak
media.данные, которые не изменяются со временемstatic
media.дата и время, после которых реклама не принимается носителем рекламыcommercial deadline
gen.дата и время собрания ещё не установленыthe time and date of the meeting have not yet been set
transp.деталь, не заменявшаяся во время испытанийoriginal detail
auto.деталь, не заменявшаяся во время испытаний или эксплуатацииoriginal detail
transp.деталь, не заменявшаяся во время эксплуатацииoriginal detail
slangдискутировать, не обращая внимания на времяbull
proverbдля счастливых время не существуетhappiness takes no account of time
gen.для этого ещё не наступило времяthe time is not yet ripe for it
gen.доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
vulg.долгое время не имевший половых сношенийfull of fuck and half starved (о мужчине)
mil., lingoдолгое время не менять места службыmiss many transports (MichaelBurov)
gen.Долгое время я не мог спокойно это переноситьthis has long been one of my pet peeves (Taras)
Makarov.долгое время я не мог этого понятьI didn't tumble to this for a long time
avia.Дополнительная плата не взимается за предоставление услуг в ночное время, в официальные выходные дни, субботы и воскресеньяno extra charges to be made for providing the services at night, on legal holidays, weekends
avia.Дополнительная плата не взимается при предоставлении услуг в ночное времяno extra charges will be made for providing the services at night
gen.его не будет долгое времяhe will be away for a long period
Makarov.его привязали, чтобы он не сопротивлялся во время процедурыhe was tied down so that he couldn't struggle during the treatment
Makarov.его творчество никогда не было настолько революционным, чтобы его трудно было понять, но в то же время оно никогда не было настолько традиционным, чтобы быть скучнымas an artist he was never too revolutionary to be easily understood, yet never academic enough to be dull
gen.ей в последнее время не везётshe is taken quite a few hard knocks lately
inf.ей в последнее время ужасно не везётshe is been having a streak of hard luck lately
gen.ей всё время не везётher ill luck continues
lit.Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться.It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty. (P. H. Johnson)
gen.если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздноunless a move is made very soon, it will be too late
gen.если в время передачи голос водителя был "забит" более мощным передатчиком, и информация осталась не услышаннойwalked on ya
gen.если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем местеif a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work (bigmaxus)
Makarov.если они не уложатся в условленное времяif they exceeded the time they conditioned for
gen.ещё не времяit's not time yet
gen.ещё не времяwe are not there yet (Dyatlova Natalia)
gen.пока ещё не времяit is not time yet
gen.ещё не время ложиться спатьit is early for bed
Makarov.её бигуди не держатся, всё время сползаютher hair-curlers won't stay put, it falls out every time
Makarov.её фигуру ещё не тронуло времяher figure had no suggestion to age about it
gen.за всё время он не пошевельнулсяhe never budged the whole time
Makarov.за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set
Makarov.за всё это время ему не удалось вставить в спор ни словаhe wasn't able to fling a word into the argument the whole time
Makarov.за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговорI wasn't able to fling a word into the argument the whole time
pharm.заболевание, время возникновения которого не исключает причинно-следственной связи с применением лекарственного препаратаdisease temporally associated with the use of a medicinal product (SEtrans)
gen.земля, в то время ещё не открытаяland at that time undiscovered
Makarov.избиратели никогда не голосовали против правящей партии во времена процветанияperiod of prosperity
Makarov.избиратели никогда не отказывали в доверии правящей партии во времена процветанияvoters have never turned a party out of power during a period of prosperity
gen.избиратели никогда не отказывали в доверии не голосовали против, правящей партии во времена процветанияvoters have never turned a party out of power during a period of prosperity
gen.им не разрешали разговаривать во время едыthey were not allowed to talk during meals
gen.им обычно платят за пройденное расстояние, а не за времяthey are generally paid by the distance and not by the time
telecom.интервал между опросами ФА, во время которого сообщения не передаютсяpolling interval
gen.Использование электрошоковых пистолетов не разрешается во время принудительного возвращения иностранцевthe use of stun guns was not allowed during the forcible removal of foreigners
gen.испытывать не лучшие временаfall on hard times (VLZ_58)
gen.испытывать не лучшие временаgo through a rough stretch (VLZ_58)
progr.к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостейUnfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
media.канал вещания с AM, в котором несколько станций работают с мощностью не более 1 кВт в ночное время и не более 250 Вт — днёмlocal channel
O&G, sahk.s.капитальные затраты на производственные мощности и структуры, не реализуемые в ближайшее времяcapital costs for capacities and capabilities not immediately utilized ("pre-investments; "инвестиции на перспективу")
gen.категория лиц, стесняющаяся своих политических пристрастий, которая не указывает своих приверженностей в предвыборных опросах, что искажает общую картину соотношения сил во время предвыборной кампанииshy voters (ad_notam)
Makarov.комплексный обед – это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не тратя много денег и не уделяя слишком большого внимания едеthe prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your food
media.компьютерная программа не изменяемая в процессе её выполнения, может быть загружена и повторно использоваться в любое времяreenterable program
media.компьютерная программа не изменяемая в процессе её выполнения, может быть загружена и повторно использоваться в любое времяre-entrant program
media.компьютерная программа не изменяемая в процессе её выполнения, может быть загружена и повторно использоваться в любое времяre-entrant routine
dipl.конференция, не ограниченная временемopen-dated conference
avia.красная ракета: "посадка в настоящее время не разрешается"red pyrotechnic: "do not land for the time being"
agric.линька не в обычное времяout-of-season molting
media.любой шум или движение исполнителей, не связанные со сценой во время съёмки, однако зафиксированные камерой или микрофономquonking
Makarov.людям не нравилось, как он всё время гнет своёthe group did not welcome the manner in which he chiselled his way in
gen.мальчишки никак не могут поладить — всё время ссорятсяoften in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrelling
gen.мальчишки никак не могут ужиться — всё время ссорятсяoften in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrelling
ITмашинное время, не оплачиваемое пользователем по причине неисправности машиныno-charge machine fault time
ITмашинное время, не оплачиваемое пользователем по причине ошибок не по вине машиныno-charge non-machine-fault time
ITмашинное время, не предназначенное для обслуживания пользователейout-of -service time
ITмашинное время, потерянное не по вине машиныno-charge non-machine-fault time
gen.меня в то время не былоI was absent at the time
gen.мне в последнее время не везетI've had a run of bad luck (Ремедиос_П)
gen.мне не позволит времяtime would fail me
Makarov.мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогойI had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore
Makarov.мне следует поостеречься и не читать научные журналы в свободное времяI should know better than to read academic journals in my leisure time
Makarov.мы могли бы связать вместе эти два конца, какое-то время они не развяжутсяwe could tag the two ends together, it should hold for a short time
gen.мы не даром потратили времяit was time well-spent
gen.мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпускаwe can't calculate on having fine weather for our holidays
quot.aph.мы не можем растрачивать время зря и мы об этом знаемwe have no moment to waste, we know that (Alex_Odeychuk)
Makarov.мы не продвинулись вперёд со времёнwe progressed none since
gen.мы нисколько не продвинулись вперёд со времёнwe progressed none since
Makarov.мы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денегwe batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough money
Makarov.мы нисколько не продвинулись вперёд со времёнwe progressed none since
Makarov.мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войныwe know nothing about him save that he was in the army during the war
gen.мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этогоwe flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it
lit.Мы также в разное время показывали это фото <Геббельса> трём подросткам от десяти до четырнадцати лет, которые о нём ничего не знали. Один из них сказал: "Кровопийца! Из него бы вышел настоящий Дракула!"We also showed the photo of Goebbels at separate times to three youngsters aged ten to fourteen who didn't know of him. One said ..., 'A bloodsucker—he'd be a terrible Dracula!' (L. Beliak, S. Baker)
poeticнад которым не властно времяtimeless
media.напряжения токи и т.п. с одинаковой частотой и формой колебаний, которые периодически изменяются, но каждый момент сдвинут относительно другого момента так, что не достигаются соответствующие значения в одно и то же времяout of phase
media.напряжения токи и т.п. с одинаковой частотой и формой колебаний, которые периодически изменяются, но каждый момент сдвинут относительно другого момента так, что не достигаются соответствующие значения в одно и то же времяout-of-phase
dipl.наши отношения переживают не лучшее времяwe are not living through the best of times in terms of ties (Chicago Tribune Alex_Odeychuk)
dipl.наши отношения переживают не лучшее времяwe are not living through the best of times in terms of ties (Alex_Odeychuk)
gen.не будем понапрасну тратить время друг другаthere is no point in wasting each other's time (d*o*zh)
idiom.не в ближайшее времяno time soon (антоним для anytime soon Shabe)
gen.не в лучшие свои временаat one's worst (less active or intelligent than you are at other times: I'm at my worst first thing in the morning. КГА)
gen.не в назначенное времяat the wrong time
gen.не в настоящее времяnot at present
idiom.не в ногу со временемout of sync with the times ("After almost four decades spent riding the crest of the Zeitgeist, she seems curiously out of sync with the times." (Vanity Fair) – шагает не в ногу со временем ART Vancouver)
idiom.не в то время, не в том местеin the wrong place, at the wrong time (Andrey Truhachev)
idiom.не в то время, не в том местеwrong place, wrong time (capricolya)
idiom.не в то время, не в том местеat the wrong place at the wrong time (Andrey Truhachev)
idiom.не в то время, не в том местеat the wrong time, in the wrong place (Andrey Truhachev)
inf.не в том месте и не в то времяin the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
inf.не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
polit.не во время выборовoutside the context of the election contest (New York Times Alex_Odeychuk)
polit.не во время избирательной кампанииoutside the context of the election contest (New York Times Alex_Odeychuk)
lit.не времяneithertime
inf.не времяnow's not the time (4uzhoj)
gen.не времяout of season (фруктам и т.п.)
gen.не время грушамpears are out of season
gen.не время споритьthis is not a time for contention
gen.не время успокаиватьсяthere is no room for complacency (на достигнутом мишас)
lab.law.не входить в рабочее времяnot be counted as hours worked (Alexander Demidov)
gen.не выдержать испытания временемaged like milk (a more figurative translation. It emphasizes the failure of the content to remain relevant or accurate Taras)
gen.не выдержать проверки временемfail to stand the test of time (Maria Klavdieva)
Makarov.не выношу, когда у меня стоят над душой во время работыI hate to be stood over when I am doing a job of work
Makarov.не выполнять во-время обязательствbe behind
Makarov.не думай, что я не знал какое-то время о твоём планеdon't think I haven't been onto your little plan for some time
gen.не думай, что я так и не раскрыл бы твой план через некоторое времяdon't think I haven't been onto your plan for some time
MSDSне есть, пить, курить во время применения продуктаdo not eat, drink or smoke when using this product (Меры предосторожности (Р270) Himera)
econ.не зависящий от времениtime-independent
construct.не зависящий от времениatemporal
gen.не знаю, где взять времяI don't know where to find time
gen.не идти в ногу со временемbehind time
cultur.не идти в ногу со временемbe irrelevant (Alex_Odeychuk)
inf.не идти в ногу со временемsleep on life ("You haven't heard this song? Everybody knows it. You sleep on life." Vitaliyb)
gen.не идти в ногу со временемbe behind time
nanoне изменяющийся со временемtime-independent
gen.не лучшие временаhard times (developing countries will face hard times CafeNoir)
gen.не меняющийся со временемtime constant
gen.не меняющийся со временем, во времениtime-constant
gen.не может быть, чтобы он уснул во время встречиhe can't have fallen asleep at the meeting (could – это форма прошедшего времени глагола can. Но если необходимо выразить сомнение в прошлом, то используется форма can’t have Alex_Odeychuk)
gen.не ограниченный временемopen-ended
ITне оплачиваемое времяno-charge time
comp.не оплачиваемое машинное времяno-charge time
gen.не отнимай у меня время такими пустяковыми вопросамиdon't waste my time with such footling questions
math.не парковаться в любое времяno parking any time
construct.не подверженный влиянию времениatemporal
Makarov.не подскажешь мне время? Я забыл свои часы домаcan you tell me the time? I've left my watch behind
gen.кому-л. не позволит времяtime would fail (sb.)
gen.не поспевать за временемbehind time
gen.не поспевать за временемbe behind time
tech.не потеряет актуальности со временемfuture proof (co-translated with I. Kovrigin Eoghan Connolly)
chromat.не приведенное время удерживанияunconnected retention time (Игорь_2006)
gen.не прийти в назначенное времяbreak an appointment
gen.не прийти в назначенное время или местоbreak an appointment
Makarov.не работать какое-то времяtake time off
O&G, sakh.не рабочее времяnon-working period
gen.не разговаривайте во время едыdon't talk during the meals
gen.не разговаривайте во время едыdon't talk during meals
dipl.не располагать временем на изучение тонкостей дипломатииhave no time for a diplomatic learning curve (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.не распыляйся-сэкономишь и время и деньгиconcentrate, it saves time and money
gen.не решавшийся длительное времяlong overdue (Alexander Demidov)
gen.не ругай мальчика, он со временем исправитсяdon't scold the boy he'll come around in time
gen.не самое подходящее время, чтобыnot really a good time to (linton)
gen.не следить за временемbe unmindful of time
gen.не следить за временемbe unmindful of time
gen.не следует производить крупные перемены в неподходящее времяnever swap horses while crossing the stream
psychol.не содержащий времениeternal
gen.не стоит тратить время на разговоры ни о чёмthere's no use in wasting time on empty talk (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
lawне существует преступления и не должно быть никакого наказания без нарушения уголовного права, действовавшего в то времяnullum crimen, nulla poena sine lege (лат. язык. Принцип, записанный в Статье 7 Европейской Конвенции по Правам Человека Leonid Dzhepko)
gen.не так давно было время, когдаthere was a time not so long ago when (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.не терять время зряuse the time (Hand Grenade)
Игорь Мигне теряя зря времяin a fast-track manner
gen.не тратить время зряstay focused (visitor)
Makarov.не трать время на болтовню, пока какие-нибудь прохожие не придут и не схватят насdon't keep chattering till some travellers come up to nab us
gen.не тратьте время на ненужные вопросыdon't waste time by asking futile questions
Игорь Мигне тратя зря времяin a fast-track manner
construct.не требующий наблюдения во время работыunwatched
gen.не уметь беречь своё времяbe lavish of one's time
gen.не явиться в назначенное времяbreak an appointment
gen.не явиться на встречу в назначенное времяbreak an appointment
lawне является в настоящее время и не являлось в прошломis not at the relevant time and has not in the past been (gennier)
busin.не являться в назначенное времяbreak an appointment
progr.Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена даннымиUnscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication (ssn)
gen.некоторое время меня здесь не будетI shall be away for some time
gen.некоторое время мне не хотелось слушать такую музыкуI've been off that kind of music for some time now
gen.некоторое время мы не могли прийти в себяwe were not ourselves for some time
anim.husb.некоторое время не разделанная рыбаfish ungutted for a while (keeping fish ungutted for a while... MichaelBurov)
gen.некоторое время они не могли прийти в себяthey were not themselves for some time
gen.некоторое время я не встречал его в клубеI didn't see him at the club for some time
gen.нефтепродукты служат топливом для транспортных средств и не дают нам замёрзнуть в зимнее времяoils fuel our vehicles and keeps us warm in winter (bigmaxus)
gen.ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поётnot once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam)
Makarov.никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное времяno Sunday shower kept him at home in that important hour
Makarov.никогда не тратьте время зря на мычание и пустую болтовнюnever lose time fumbling and prating about something
Makarov.никто не может играть на органе во время службы без согласия викарияno one can play the organ during service time without the consent of the Vicar
gen.ничего сенсационного в ближайшее время не ожидаетсяnothing dramatic is expected in the near future
progr.но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупкиHowever, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping process (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008)
progr.но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупкиHowever, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping process (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008)
Makarov.один или два джентльмена время от времени поглядывали на меня, но никто не разглядывал меня бесцеремонноone or two gentlemen glanced at me occasionally, but none stared obtrusively
inf.оказаться не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
gen.оконные стекла, которые были оклеены, не разбились во время взрываthe windows that were pasted up did not break during the explosion
gen.он абсолютно не чувствует времяhe has no notion of time (Andrey Truhachev)
Makarov.он вообще не мог есть во время болезниhe could not eat at all during his illness
gen.он всё время вмешивается не в свой делаhe is a meddlesome person
gen.он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседыhe would never divulge what happened during that interview
gen.он не в ладах со временемhe has no notion of time (Andrey Truhachev)
gen.он не в ладу со временемhe has no notion of time (Andrey Truhachev)
Makarov.он не видел её очень длительное времяhe hasn't seen her for yonks
gen.он не заметил, как время пролетелоhe did not notice how quickly time had passed (VLZ_58)
gen.он не знает, как убить времяtime hangs heavily on his hands
Makarov.он не знает, куда девать своё времяhe doesn't know what to do with his time
gen.он не знает, что ему делать со своим временемhe does not know what to do with his time
Makarov.он не любил время Рождества с его безудержным потреблениемhe disliked Christmas time and its rampant consumerism
Makarov.он не может понять, почему она всё время ворчит на негоhe cannot understand why she's constantly carping at him
lit.Он Кит Карсон не носил экзотических одеяний, коими наше воображение со времён Буна непроизвольно наделяет охотника. На нём был цивильный американский костюм.Не Kit Carson was not dressed in the outlandish habiliments with which our fancy, since the time of Boone, instinctively invests the hunter and the trapper, but in genteel American costume. (J. Wintle, R. Kenin)
Makarov.он не очень пострадал во время аварииhe did not suffer much in the accident
Makarov.он не располагает временемhe can't afford the time
Makarov.он не решит эту проблему, если будет всё время откалывать шуточкиhe won't solve the problem by cracking jokes
Makarov.он не собирался терять время даромhe was not going to waste time
gen.он не чувствовал себя несчастным, разве что временамиhe was not unhappy, except in spots
Makarov.он нисколько не продвинулся вперёд со времёнhe progressed none
Makarov.он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно времяhe promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time
gen.он, по-видимому, не умеет ценить времяhe doesn't seem to know the value of time
lit.Он похож на её папашу, который из своей комфортабельной пустыни, не ведающей избирательных прав, вперял такой же умиротворённый взор во времена былого благоденствия.He's like Daddy — still casting well-fed glances to the Edwardian twilight from his comfortable, disenfranchised wilderness. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.он совершенно не считается со своим временемhe is very generous with his time
Makarov.она всё время ругает детей, не даёт им ни минуты покояshe keeps after the children the whole time, never lets them have a minute's peace
Makarov.она всё время спрашивала, не хочу ли я добавкиshe kept on asking if I wanted more
Makarov.она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяshe went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
Makarov.она не была в цирке, во всяком случае, в последнее времяshe has not been to a circus, not recently, anyhow
Makarov.она пролежала ещё какое-то короткое время, не засыпаяshe lay awake a little while longer
gen.они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместеthey are not married yet, they just decided to shack up for a while
Makarov.от падения у него перехватило дыхание, и какое-то время он лежал не шевелясьthe fall winded him and he lay still for a moment
Makarov.отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступленияhe wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride
gen.отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступленияhe wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride
gen.отлучать от церкви, давая время каяться в грехах, пока не догорит свечаexcommunicate by inch of candle
austral., slangотлучиться на короткое время, не привлекая чьего-либо внимания на своё отсутствиеnick out
idiom.отстать от жизни, быть старомодным, не идти в ногу со временемbe caught in a time warp (thefreedictionary.com Logofreak)
media.память, содержимое которой обычно не может быть изменено пользователем во время работыread-only storage
energ.ind.параметр, не зависящий от времениtime-independent parameter
gen.перед этим доводом могут не устоять даже те, кто долгое время прожил в бракеthis message can eat away at even the veterans of matrimony (bigmaxus)
media.передача ТВ сигнала, при которой не вся информация, представляемая любой заданной деталью или элементом изображения, передаётся в одно и то же времяsequential working
Игорь Мигпереживать не лучшие временаhit a rough patch
Игорь Мигпереживать не лучшие временаbe in the doldrums
Игорь Мигпереживать не лучшие временаbe on a bad streak
idiom.переживать не лучшие временаgo through a bad patch (VLZ_58)
idiom.переживать не лучшие временаbe through dire straits (особ. в финансовом плане: "It's been a long wait and the club has been through dire straits, but thank goodness it's all over" 4uzhoj)
market.переживать не лучшие временаface hard times (Elina Semykina)
fig.of.sp.переживать не лучшие временаbe on a "burning platform" (sergeidorogan)
idiom.переживать не лучшие временаhit a rough spot (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov)
idiom.переживать не лучшие временаhit a difficult patch (VLZ_58)
Игорь Мигпереживать далеко не лучшие временаbe in tatters
PRпереживающий не лучшие временаstruggling (Alex_Odeychuk)
gen.переживающий не лучшие временаfailing (Alex_Odeychuk)
media.переход из режима «стоп» в режим «воспроизведение» в видеомагнитофоне за время не более 0,7 сimmediate playback start (фирма Panasonic)
nautic.период, во время которого судно не могло использоваться по договору фрахтаoff-hire (из-за неисправности, и т.д. Tereshchenko_O)
Makarov.под ним понимается всё то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованиюAmerican sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living
jarg.поддержка болельщиком во время Олимпийских игр не своей, а другой страныOlympic adoption (WiseSnake)
gen.поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное времяgoldfish generation (APN)
comp., net.пользователь в настоящее время не авторизованuser is not currently authorized ("не авторизован" раздельно: прич. с зависимыми словами MichaelBurov)
slangпосетитель, который только смотрит, отнимает время у продавцов, не собираясь ничего покупатьLarry
Игорь Мигпоскольку время не ждётwith the clock ticking
gen.последнее время ему не везётthings have gone badly with him of late
proverbпотерянное время не вернёшьlost time is never found again
gen.Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то времяshe seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
Makarov.предварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипникpinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damage
lawпретензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
cardsПринять ставку во время финального круга ставок, когда вы предполагаете или не предполагаете, что у Вас на руках лучшая комбинация картpay off
lit.Пришлось пуститься в разговоры, чтобы выиграть время, пока не подойдут остальные: "Я, конечно, не снайпер, но если с такого расстояния не пробью тебе коленные чашечки, тогда твоя взяла! И если ты думаешь, что с простреленными коленками очень весело, то — вперёд!"I was wordy, trying to talk him into waiting until the others came up. 'I'm no Annie Oakley, but if I can't pop your kneecaps with two shots at this distance, you're welcome to me. And if you think smashed kneecaps are a lot of fun, give it a whirl.' (D. Hammett)
inet.проводить время в интернете, не делая ничего конкретногоwilfing
busin.проводить время, ничего не делаяsit around waiting for job
Makarov.просьба не курить во время представленияplease refrain from smoking during the performance
media.протокол, защищающий данные, которые пересылаются между Web-браузерами и Web-серверами, SSL также гарантирует, что данные, получаемые с узла Web, приходят именно с предполагаемого узла и во время передачи они не были искажены, любой Web-узел, чей адрес начинается с https, поддерживает SSLsecure sockets layer
Makarov.проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождяthe archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains
Makarov.проход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождяthe archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains
gen.пусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неёdon't worry about his shyness, he'll grow out of it in time
gen.пьеса некоторое время не включалась в программу гастрольных поездокthe play has not been toured for some time
gen.работая в саду, я не замечаю, как идёт времяin the garden I don't notice time passing
gen.ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольфdon't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories
slangразговаривать дискутировать или беседовать, не обращая внимания на времяbull
slangразговаривать, не обращая внимания на времяbull (разговаривать (дискутировать или беседовать), не обращая внимания на время)
Makarov.реакция водорода с углеродом с образованием метана в настоящее время не имеет большого значенияthe reaction of hydrogen with carbon to produce methane is not of great significance at the moment
inf.сейчас не времяnow's not the time (4uzhoj)
gen.сейчас не времяnow is not the time (for something / для чего-либо Юрий Гомон)
Makarov.сейчас не время выяснять, когда было впервые основано Египетское Царствоit is not a good place to enquire, when the Egyptian Kingdom was first founded
gen.сейчас не время выяснять, когда было основано Египетское царствоit is not a good place to enquire, when the Egyptian Kingdom was first founded
gen.сейчас не время упрекать меняthis is not the time for reproaching me
gen.сейчас не время упрекать меняthis is no time for reproaching me
gen.сейчас не время упрекать меняthis is not the time to reproach me
gen.сейчас не время упрекать меняthis is no time to reproach me
gen.сейчас не время устраивать драмуthis is no time for dramatics
gen.сейчас не самое подходящее времяnow's not a good time (Bullfinch)
gen.Сейчас не совсем подходящее времяit is not the right time now (to Soulbringer)
gen.Сейчас не совсем подходящее времяit is the wrong time now (для чего-либо Soulbringer)
media.сетевая подчинённая станция, получившая заказ от рекламодателя, но ещё не установившая время передачи рекламыon order
sport, bask.ситуация во время игры при которой ни одна команда не владеет мячомloose ball
sport, bask.ситуация во время игры, при которой ни одна команда не владеет мячомloose ball
billiar.ситуация, когда положение прицельных шаров во время удара не меняетсяtable in position
book.следящий за тем, чтобы студенты не списывали во время экзаменовinvigilator
gen.со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писательnone of the others are as good
gen.со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писательhe has never improved upon his first book, which had a wild success
Makarov.со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойhe has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
Makarov.Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойTom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
Makarov.собор не пострадал во время войныthe cathedral survived the war untouched
media.сообщение, ожидаемое стационарной принимающей станцией подвижной связи во время, когда подвижная станция достигнет определённого пункта, но сообщение в этот момент не было принятоoverdue report
inf.способный долго не кончать во время полового актаlong-winded (Tamerlane)
media.среда распространения, в которой фазовая скорость не изменяется в зависимости от частоты и все длины волн импульса поступают в данную точку в одно и то же времяnondispersive medium (т.е. фазовая и групповая скорости равны)
media.стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаютсяtime to live
media.стандартное поле в заголовке протокола TCP/IP, которое содержит значение «срока годности» данных, данные, время жизни которых не истекло, сохраняются и отправляются по сети, данные, время жизни которых истекло, уничтожаютсяtime-to live
gen.Старик в последнее время, кажется, ничего не соображаетthe old man seems to be sort of out to lunch lately
media.сумма, выплачиваемая вещательной ТВ станции за коммерческое время, которое не гарантировано, это время может быть продано другому рекламодателю за полную стоимостьpreemptible rate
Makarov.суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталосьthe soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left
media.ТВ-реклама, передаваемая в естественные паузы за время более 30 с и не предназначенная для передачи за оплаченное времяabeyance
gen.тем не менее, в то время какyet while (Sloneno4eg)
gen.теперь, когда пациент вне опасности, врач уже не находится при нём всё времяnow that the patient is out of danger the doctor is no longer in attendance
gen.терять попусту время на вещи, которые не имеют значенияwaste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.)
mus.то что приглянулось не сразу, а спустя некоторое время = после нескольких прослушиванийgrower (альбом или композиция Shakermaker)
lit.Только не вздумай мне сказать, что он считает меня величайшей актрисой, приехавшей в Нью-Йорк, со времён Этель Барримор.Don't tell me he thinks I'm the greatest actress to come to New York since Ethel Barrymore. (I. Shaw)
media.тональный сигнал, принимаемый вызывающей станцией, когда оборудование связи главным образом линии не готово к работе во время попытки доступаreorder tone
gen.точное время не было указаноno precise time was stated
inf.тратить время не на того / то, что нужно, попустуbeat a dead horse (Don't beat a dead horse – Не трать время попусту! sunshine_russia)
gen.тратить попусту время на вещи, которые не имеют значенияwaste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.)
gen.три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекалсяthree times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention
gen.три раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекалсяthree times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention
gen.трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызываютsodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not
gen.у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
gen.у нас сейчас не очень туговато с со временемwe are a bit pinched for time
gen.у него есть не только время, но и деньгиhe has the time plus he has the money
gen.у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтениемhe had never spare time to think, all was employed in reading
nautic.убирать с корабля предметы снабжения и оборудования, не используемые в военное времяstrip ship
gen.уже не существовавший в то времяthen-already-defunct (Alexander Demidov)
Makarov.утопить яблоко не получается – оно всё время выскакивает обратноif you try to sink an apple in water, it will keep bobbing up
vulg.фраза, обращённая к человеку, который долгое время не может вставить одну вещь в другуюShall I put a bit of hair on it? (подразумеваются женские лобковые волосы)
media.функция визуального поиска, позволяющая в короткое время просмотреть заснятую сцену в выбранном направлении, не выводя при этом видеокамеру из режима записиcamera search
gen.человек или группа людей, которые не разрешают другим людям весело проводить время, найдя для этого какую-либо причинуfun police (azalan)
explan.человек, умышленно не носящий маску во время эпидемииspreadneck (urbandictionary.com Zandra)
hockey.'чистое' игровое время (В хоккее и ряде других игровых видах спорта баскетбол фиксируется "чистое" игровое время, а не общее время running time, в которое входят и неизбежные остановки футбол.stop time (VLZ_58)
lit.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.чтобы печь не погасла, нужно всё время подбрасывать в неё угольone must feed coal to stove to keep it going
Makarov.чтобы печь не погасла, нужно всё время подбрасывать в неё угольone must feed coal to a stove to keep it going
comp., MSэта функциональность в настоящее время ещё не реализованаthis functionality is not yet implemented. (SQL Server 2012)
Makarov.эти вопросы, однако же, не могут быть, конечно, решены в настоящее времяthese questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day
gen.это время было потрачено не зряit was time well spent (bookworm)
Makarov.это время мне не подходитthe time does not suit me
gen.я больше не помню то времяI no longer remember the time (his sister, etc., и т.д.)
scient.я больше не стану отнимать у вас времяI won't take up any more of your time
Makarov.я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
dipl.я всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зряI schedule all my appointments back-to-back to save time (bigmaxus)
gen.я не знаю, куда девать времяI don't know what to do with my time
Makarov.я не могу выкроить времяI can't afford the time
gen.я не могу выкроить время на отдыхI can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
gen.я не могу тратить время зряI have no time to waste
gen.я не могу тратить время на отдыхI can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
gen.я не смогу в предоставленное мне ограниченное время обсудитьI cannot, in the limited space alloted to me, discuss
Makarov.я не смогу разгладить эти складки, они всё время появляются сноваI can't smooth these folds away, they keep coming back
gen.я не стану больше отнимать у вас времяI will not take up any more of your time
gen.я не стану больше отнимать у нас времяI will not take up any more of your time
gen.я не стану даром терять время и тотчас же приступлю к работеI shall lose no time in beginning work
gen.я не хочу злоупотреблять вашим временемI don't want to take too much of your time
Makarov.я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончитьI've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away
gen.я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
gen.я предполагаю, что вас там не было в то времяmy suggestion is that you were not there at that time
Makarov.я чувствовал, что время после нашей помолвки оказалось не очень-то счастливымI felt our engagement was quite an unhappy time
cartogr., amer.якорная стоянка для судов с осадкой не более 24 футов и с ограниченным не более 24 часов временем стоянкиC