DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing впереди | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а теперь лидирует Оксфорд, они впереди на три корпусаand now Oxford are ahead, they're leading by three lengths
road.wrk.автогрейдер с ножами впередиpush type motor grader
mining.автогрейдер с ножами впередиpush-type motor grader
tech.автомобиль с кабиной впередиcab-forward type vehicle
mil.автомобиль с кабиной впередиcab-forward type truck
tech.автомобиль с кабиной впереди двигателяcab-ahead-of-engine vehicle
tech.автомобиль с кабиной впереди двигателяcab-ahead-of-engine truck
avia.аэродинамическая поверхность находящаяся впереди по потокуupstream airfoil
Makarov.бежать впередиrun ahead
gen.бежать и т.п. впередиgo before
ironic.бежать впереди паровозаrun before the hounds (igisheva)
ironic.бежать впереди паровозаride past the hounds (igisheva)
ironic.бежать впереди паровозаbe too hot to trot (igisheva)
inf.бежать впереди паровозаget ahead of one's skis (Баян)
idiom.бежать впереди паровозаrush way ahead of the evidence being gathered (Alex_Odeychuk)
slangбежать впереди паровозаride before the hounds (Andreyka)
idiom.бежать впереди паровозаrush way ahead of the evidence (Alex_Odeychuk)
idiom.бежать впереди паровозаput the cart before the horse (Юрий Гомон)
idiom.бежать впереди паровозаput the carriage before the horse (Юрий Гомон)
gen.бежать впереди паровозаget ahead of oneself (felog)
gen.бежать впереди паровозаjump the gun (Don't jump the gun. Hold your horses, you little lady! Alexey Lebedev)
idiom.бежать впереди поездаput the cart before the horse (Andrey Truhachev)
gen.бежать впереди толпыrun before the crowd (behind the marchers, by her, past the waiting people, etc., и т.д.)
mil.БЛА с автоматом сбрасывания дипольных отражателей, летящий впереди ударных самолётовchaff-dispensing drone precursor
construct.Более мощный грейдер пустите впереди для срезки дёрна, а лёгкие грейдеры пойдут вслед за ним для перемещения грунта ближе к краю площадкиA powerful grader should strip topsoil and be followed by lighter graders which should move the soil to the side of the site
gen.большая лошадь шла на корпус впередиthe big horse was leading by a length
Makarov.бронемашинам было приказано двигаться впереди основных сил дивизииarmored cars were sent ahead of the main body of the division
gen.быть впередиlead
gen.быть впередиbe in advance of
gen.быть впередиtake the lead
gen.быть впередиbe ahead (особ. в соревновании)
adv.быть впередиstay ahead (Mag A)
gen.быть впередиdraw away
gen.быть впередиtake the lead in (в области)
idiom.быть впередиbe ahead of the game (Taras)
sport.быть впередиbe up (в счёте: we are up 2-0 Юрий Гомон)
Makarov., sport.быть впередиdraw away from
Makarov., sport.быть впередиbe in the lead
Makarov.быть впередиbe in advance
Makarov.быть впередиbe on the firing line
Makarov.быть впередиride the fore-horse
gen.быть впередиassume the lead in (в области)
gen.быть впередиlead the van (Anglophile)
gen.быть впередиbe on the firing line (в первых рядах)
gen.быть впередиbe in the lead (Andrey Truhachev)
gen.быть впередиbe in the van
gen.быть впередиhave the lead (Andrey Truhachev)
Игорь Мигбыть впередиbe on the horizon
gen.быть впередиbe ahead of (кого-либо, чего-либо)
Makarov.быть впередиtake the lead (в каком-либо деле)
Makarov.быть впередиget ahead
gen.быть впередиprecede (в каком-либо отношении)
Makarov.быть впереди в предвыборной борьбеstay ahead in race
Makarov.быть впереди в своей областиbe at the head of the field
idiom.быть впереди всехbe ahead of the field (тж. см. be ahead of the game, be ahead of the pack Taras)
idiom.быть впереди всехbe ahead of the pack (тж. см. be ahead of the game, be ahead of the field Taras)
idiom.быть впереди всехbe ahead of the game (тж. см. be ahead of the field Taras)
Makarov.быть впереди другихbe ahead (по способностям, достижениям)
gen.быть впереди другихbe before others (in; в чём-либо)
gen.быть впереди другихbe before others (в чём-либо-in)
gen.быть впереди других в классеbe before others in class
gen.быть впереди других в классеbe before others in class
Makarov.быть впереди других в школеbe before others at school
gen.быть впереди планеты всейbe at the forefront (mikhailbushin)
gen.быть впереди противника на какое-либо число очковbe up
sport.быть впереди противника на какое-л. число очковbe up
gen.быть впереди противника на какое-либо число очковbe up
Makarov.быть впереди своего времениbe at the head of the epoch
Makarov.быть впереди своих одноклассниковbe before others in class (по успехам)
gen.быть впереди своих одноклассниковbe before others in class
Makarov.быть впереди среди других народов в вопросах искусстваbe at the head of all nations in matters of art
Makarov.быть впереди среди других народов в вопросах политикиbe at the head of all nations in political influence
Makarov.быть впереди среди других народов в вопросах промышленностиbe at the head of all nations in industry
gen.быть всегда на шаг впередиstay always one step ahead (Taras)
fig.быть всегда на шаг впередиbe always one jump ahead (кого-либо; A clever embezzler, Charles was always one jump ahead of the police. Val_Ships)
gen.быть всегда на шаг впередиstay one step ahead (Taras)
gen.быть на одно очко впередиbe one up
gen.быть на одно очко впередиbe one up
gen.быть на шаг впередиahead of the curve (EatMyShorts)
gen.быть на шаг впередиstay one step ahead (Taras)
gen.быть на шаг впередиbe ahead of the curve (EatMyShorts)
Игорь Мигбыть на шаг впередиone-up
gen.быть на шаг впередиstay ahead of the curve (loengreen)
gen.быть на шаг впередиahead of the times (Artjaazz)
idiom.быть на шаг впереди остальныхbe in a class of one's own (sankozh)
gen.быть по успехам впереди своих одноклассниковbe before others in class
Makarov.быть чисто впередиbe clear ahead (о яхте в соревновании)
gen.в будущем, впередиfurther down the road (AMlingua)
Makarov.в дверях некоторые молодые люди пытались протиснуться впереди меняat the door some other boys tried to cut me out
gen.в сложных словах: впереди, преждеpro
gen.в течение некоторого времени Джим был впереди всех участников забега, пока его не обогнал главный соперникfor a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him
Makarov.в течение некоторого времени Джим был впереди, пока его не обогнал его главный соперникfor a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him
Makarov.ваш кандидат немного впередиyour candidate has a slight lead
gen.видеть впереди дурноеhave a blue look out
meas.inst.влияние на условия обтекания детали, расположенной впереди данной выступающей частиshadowing effect
meas.inst.влияние на условия обтекания конструкции, расположенной впереди данной выступающей частиshadowing effect
avia.воздушное судно, идущее впередиpreceding aircraft
media.впереди борьбаstruggle lies ahead (bigmaxus)
Makarov.впереди была рекаahead lay a river
gen.впереди были деревьяthere were trees before
chess.term.впереди в матчеahead in a match
chess.term.впереди в турниреahead in a tournament
amer.впереди ведутся дорожные работыroad work ahead (объявление Val_Ships)
idiom.впереди всехahead of the game (The time you spend studying when you are in school will put you ahead of the game in college – Если будете много заниматься в школе, в колледже станете одним из первых Taras)
busin.впереди всехahead of the game
mil., tech."впереди дорожный сигнальный знак"traffic signal ahead (предупреждающая надпись)
amer.впереди другихon the cutting edge of something (в части разработки чего-либо нового; in front of others with what is new: University Hospital is at the cutting edge of medical technology Val_Ships)
amer.впереди других в части разработки новой технологииon the cutting edge of a new technology (Val_Ships)
gen.впереди ещё много работыthere is still work to be done (SirReal)
Makarov.впереди идущая лошадь тихо заржалаahead, the lead horse whinnied
auto.впереди идущий автомобильvehicle ahead (translator911)
auto.впереди идущий автомобильvehicle in front (translator911)
Makarov.впереди крылаupstream of wing
auto.впереди лежащая местностьforeground
auto.впереди лежащее пространствоforefield
Makarov.впереди меня в темноте брезжил светI saw a ghostly light ahead of me in the darkness
Makarov.впереди меня в темноте брезжил светI saw a ghost light ahead of me in the darkness
Makarov.впереди местность обрывалась так же резко, как круто она поднималась сзадиin front the ground drops as sharply as it rises behind
gen.Впереди много работыthere is still much work to do
chess.term.впереди на пол-очкаhalf-point ahead
Игорь Мигвпереди нас ждёт худшееthere's worse to come
Makarov.впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать делоthere is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it
road.wrk."впереди нет моста-проезда и прохода нет"bridge is out ahead (wordpress.com andreon)
road.wrk."впереди нет моста-проезда и прохода нет"bridge is out ahead (andreon)
gen.впереди ничего лучшего не будетbad is the best
gen.впереди ничего хорошего не будетbad is the best
gen.впереди ничего хорошего не предвидитсяbad is the best
gen.впереди опасностьbreakers ahead
chess.term.впереди остальных участниковahead of the field
chess.term.впереди остальных участниковahead of one's opponents
mil.впереди переднего края района обороныforward of the forward edge of the battle area
auto.впереди передней осиahead of front axle
chess.term.впереди пешкиin front of a pawn
gen.впереди планеты всейahead of the curve (Albonda)
chess.term.впереди по очкамahead in points
school.sl.впереди по успеваемостиat the top of one's class (He's reading a ton, he's doing math, he's really at the top of his class. ART Vancouver)
Makarov.впереди полка шёл духовой оркестрbrass band led the regiment
Makarov.впереди полка шёл духовой оркестрa brass band led the regiment
Makarov.впереди полка шёл оркестрregiment was preceded by its band
Makarov.впереди полка шёл оркестрthe regiment was preceded by its band
gen.впереди во главе полка шёл оркестрthe regiment was preceded by its band
chess.term.впереди проходнойin front of a passed pawn
nautic.впереди своего местаahead of station
Makarov.впереди скачка уплотненияupstream of shock
chess.term.впереди соперникаover the opponent (в перечислении занятых в турнире мест)
Makarov.впереди соперниковahead of one's competitors
Makarov.впереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснутьсяthe walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through
nautic.впереди счисленияahead of reckoning
nautic.впереди счислимого местаahead of reckoning
nautic.впереди траверзаforward of the beam
nautic.впереди траверзаforward on the beam
nautic.впереди траверзаbefore the beam
nautic.впереди траверза левого бортаforward of the port beam
nautic.впереди траверза левого бортаforward on the port beam
nautic.впереди траверза правого бортаforward of the starboard beam
nautic.впереди траверза правого бортаforward on the starboard beam
gen.впереди у нас золотой векthe golden age is before us
Makarov.впереди узкий мост, так что тебе лучше сбросить скоростьthere is a narrow bridge ahead, so you'd better ease down
Makarov.впереди чего-либоin front of
Makarov.впереди чего-либоin advance of
gen.вся жизнь впередиit's all happening (Alex_Odeychuk)
gen.вся жизнь у него ещё впередиhe's got his whole life ahead of him
gen.вся жизнь у него ещё впередиhis whole life is before him
idiom.всё ещё впередиthe worst is ahead (а дальше будет только хуже arturmoz)
book.всё ещё впередиour best days lie ahead (из речи президента американской компании Ася Кудрявцева)
slangвъехать в зад догнать впереди едущий автомобильass pack (My car was totaled after I ass packed someone on my way to work. Andy)
mil.выдвижение сил и средств для действий впереди наступающей группировкиpushing ahead of an attack
gen.главная работа ещё впередиthe main work still lies ahead
Makarov.главное ещё впередиthat's not the half of the story
gen.главное ещё впередиthat's not the half of the story
auto.грабли-волокуши, устанавливаемые впереди трактора и приводимые им в действиеdirect power acting push sweep rake
gen.далеко впередиwell ahead of (Yuriy Gaidaenko)
gen.далеко впередиway ahead
gen.далеко впереди он увидел огонёкoff in the distance he saw a light
math.далеко впереди фронтаwell ahead of the front
sport, bask.два впереди, один по середине, два позадиtwo-one-two zone
mil.двигаться впередиrange
mil.двигаться впередиrange ahead
mil.двигаться впереди, во главе отрядаwalk point (zdra)
hunt.двигаться вслед за бегущей впереди собакойback
gen.двигаясь впередиinarching on before
auto.движение вплотную к впереди идущей машинеtailgating (Val_Ships)
auto.движение транспорта впередиforward traffic (автомобиля translator911)
mil.девиз "Рейнджеры всегда впереди"Rangers Lead the Way (a motto of the 75th Ranger Regiment Val_Ships)
auto.держать дистанцию до впереди идущего автомобиляkeep distance from the vehicle ahead (translator911)
gen.держаться впередиkeep well up
sport.держаться вплотную за идущим впереди автомобилемslipstream
gen.держаться вплотную к идущей впереди машинеslipstream (на автогонках, чтобы использовать пониженное сопротивление воздуха)
mil., inf.десантирование впереди наступающих войскleapfrog ahead of advancing forces
med.дисплей обстановки впередиforward-looking display
nautic.длинные невидимые глазу волны с малой амплитудой, бегущие впереди главной массы штормовых волнforerunners (вк)
nautic.длинные невидимые глазу волны с малой амплитудой, бегущие впереди основных штормовых волнforerunners
gen.догонять идущих впередиdraw on those in front (on the other runners, etc., и т.д.)
gen.допустить столкновение с впереди идущим транспортным средствомrear-end (4uzhoj)
gen.дорожный знак "впереди знак "стоп""halt sign ahead sign
Makarov.его лошадь шла на корпус впереди другихhis horse led by a length
auto.езда впритык к идущему впереди автомобилюtailgating
gen.езда на велосипеде с запряжёнными впереди собакамиbikejoring (Yan Mazor)
Makarov.ехавшая впереди нас машина резко остановилась, застряв в грязиthe car in front of us stalled in the mud
cycl.ехать впереди группыpull (также break wind)
sport.ехать впереди группыbreak wind (также break wind)
inf.ещё вся ночь впередиthe night is young (markovka)
gen.жена шла впереди негоhe was preceded by his wife
proverbзапрягать телегу впереди коняput the cart before the horse (ikondra)
idiom.запрягать телегу впереди лошадиput the cart before the horse (Andrey Truhachev)
sport, bask.зонная защита "два впереди и три позади"two-three zone
sport, bask.зонная защита "три впереди и два позади"three-two zone
geol.зубы замка, лежащие впереди и позади ямки резилиумаcardinal crura (пластинчатожаберных)
gen.иди впереди насwalk ahead of us
mil.идти в первом эшелоне впереди танковprecede the tanks
mil.идти в первом эшелоне впереди танковlead the tanks
gen.идти впередиlead the way
gen.идти впередиforego
gen.идти впередиgo before
Makarov.идти впередиwalk ahead
Makarov.идти впередиwalk ahead of (someone – кого-либо)
fig.идти впередиhave the lead (Andrey Truhachev)
fig.идти впередиbe in the lead (Andrey Truhachev)
sport.идти впередиgo ahead (на состязании)
fig.идти впередиbe in advance of (someone Andrey Truhachev)
fig.идти впередиbe ahead of (someone Andrey Truhachev)
quot.aph.всегда идти впередиlead the way (Alex_Odeychuk)
Makarov.идти впередиgo ahead
Makarov.идти впередиhead
gen.идти впередиtake the lead
gen.идти впередиwalk before (behind, smb., позади, кого́-л.)
gen.идти впередиprecede
gen.идти впередиgo ahead (на состязаниях)
gen.идти впередиmake head
Makarov.идти впереди всехgo in ahead of everybody
Makarov.идти впереди всехgo in advance of everybody
Makarov.идти впереди всехgo in advance of all
gen.идти впереди демонстрацииlead a demonstration (a procession, a regiment, etc., и т.д.)
gen.идти впереди другихpull up (в состязаниях)
Makarov.идти впереди других или наравне с другимиpull up (в состязаниях)
auto., prof.jarg.идти впритык к идущему впереди автомобилюtailgate
gen.идущий впередиforegoer
gen.идущий впереди другихforward
med.индикатор обстановки впередиforward-looking display
med.инфракрасная система для ночного видения пространства впереди ЛАforward-looking infrared system
gen.испытания впередиchallenges ahead (Himera)
gen.карман впереди стоящего креслаseat-back pocket (She shoves the book into the seat-back pocket. Stanislav Silinsky)
literal.ковбой, едущий впереди перегоняемого стадаpoint man
Makarov.когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впередиi'd like to hold office myself someday, but that's down the road
chess.term.команда, идущая впередиteam ahead
sport.команда, идущая впередиfrontrunners (ssn)
gen.король вышел, сопровождаемый жезлоносцами, идущими впередиthe king entered with mace-bearers walking before
gen.кто это там впереди?who is that up ahead?
chess.term.ладья впереди пешекrook in front of a pawn-chain
chess.term.ладья впереди пешкиrook in front of a pawn
fig.лежащий впередиoutstanding (Franka_LV)
railw.машина с расположением кабины впередиcab forward type machine
Makarov.машину впереди меня занеслоthe car in front of me skidded
dipl.меч, который несут впереди короля во время торжественной процессииsword of state
gen.меч, который несут впереди короля во время торжественных процессийsword of state
Makarov.мы следовали за ехавшим впереди автомобилемwe trailed the car in front of us
Makarov.мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мельwe were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank
chess.term.на два очка впередиtwo up
gen.прям.перен. на один шаг впередиone jump ahead (кого-либо или чего-либо)
chess.term.на очко впередиone in front
chess.term.на протяжении всего турнира наша команда была впередиOur team was ahead during the entire tournament
gen.на шаг впередиahead of the curve (EatMyShorts)
gen.на шаг впередиa step ahead (be/stay a step ahead 4uzhoj)
gen.на шаг впередиthinking ahead (Aidarius)
gen.на шаг впередиone step ahead (alia20)
meas.inst.надбавка на сопротивление выступающей части, учитывающая влияние такой же детали, расположенной впередиshadowing allowance
road.wrk.наезд автомобиля на впереди движущееся транспортное средствоrear end collision
road.wrk.наезд автомобиля на впереди идущую повозкуrear end collisions
road.wrk.наезд на заднюю часть движущегося впереди автомобиляrear-end collision
inf.намного впередиway forward (He is a way forward in Math comparing to me Kosarar)
gen.настигать идущих впередиdraw on those in front (on the other runners, etc., и т.д.)
gen.находиться впередиfront
Makarov.находиться впередиprecede
gen.находиться впередиbe before
Makarov.находящийся впередиadvanced
gen.находящийся впередиforehand
gen.находящийся впереди другихforemost
gen.начальная частица впереди словаprefix
Makarov.наша команда была впереди на три очкаour team was ahead by three points
chess.term.Наша команда впереди на два очкаOur team is leading by two points
gen.не беги впереди паровозаdon't push it (ad_notam)
idiom.не бежать впереди паровозаrestrain ourselves from rushing things (Alex_Odeychuk)
proverbне ставь повозку впереди лошадиdon't put the cart before the horse
gen.не ставь телегу впереди лошадиdon't put the cart before the horse (Hanna222)
gen.не теряйте мужества, худшее впередиbrace yourselves, the worst is yet to come (do not lose heart, the worst is yet to come Capital)
gen.неприятности у него ещё впередиhis troubles are yet to come
auto.несоблюдение безопасной дистанции до движущегося впереди автомобиляtailgating (slitely_mad)
auto.несоблюдение безопасной дистанции до движущегося впереди транспортного средстваtailgating (slitely_mad)
gen.несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машинуaccidents are often caused by drivers who try to cut in
forestr.ножевое срезающее устройство, используемое впереди трактораfront-end shear
gen.нужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановитсяit's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops
Makarov.нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановитсяit's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops
geol.область, лежащая впереди складчатой зоныforeland
geol.область, лежащая впереди складчатой зоныarea in advance
libr.общий символ, стоящий впереди индекса класса отдела, образующий фокусы в фасетеsignature digit (Ранганатан)
mil.огонь по целям впереди конечного рубежаfire beyond the final objective
gen.одинокая фигура впередиa solitary figure up-front (Taras)
railw.одиночный локомотив, идущий впереди специального поездаpilot engine
Игорь Мигоказаться впередиget a head start
idiom.оказаться впереди планеты всейhave been ahead of the curve (Китай оказался впереди планеты всей. — China has been ahead of the curve. habr.com Alex_Odeychuk)
gen.он был далеко впереди насhe was far in front of us
gen.он был на десять ярдов впереди насhe was ten yards ahead of us
gen.он впереди меня в классеhe is before me in class
Makarov.он ехал верхом, а я шла пешком впереди негоhe had ridden and I had walked before him
Makarov.он ехал впереди своих войскhe rode ahead of his troops
gen.он идёт впереди, мы идём за нимhe leads, we follow
gen.он идёт впереди, мы следуем за нимhe leads, we follow
gen.он на два очка впереди своего противникаhe is two points up
gen.он отпёр дверь и прошёл впереди них в маленькую пустую комнатуhe unlocked the door and preceded them into the bare little room
Makarov.он пролез без очереди впереди меняhe pushed in ahead of me
gen.он стоял впереди насhe stood ahead of us
gen.он шёл впереди взводаhe led the platoon
gen.он шёл впереди всехhe walked in advance of the whole party
gen.он шёл впереди процессииhe walked in front of the procession
chess.term.она впереди на одно очкоshe is ahead by one point
Makarov.она приехала заранее, чтобы занять место впередиshe arrived early to secure a place at the front
Makarov.она прогуливалась, толкая впереди себя детскую коляскуshe was walking pushing a baby carriage
Makarov.она сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзадиshe sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigail
nautic.опасность впереди!rocks ahead! (метафора из морской лексики Bobrovska)
tech.опорное давление впереди забояfront abutment pressure
tech.опорное избыточное впереди забояfront abutment pressure
mil.оружие для поражения целей впереди по курсу движенияahead thrown weapon
Makarov.оставаться впередиkeep ahead (в делах, учёбе)
gen.оставаться впередиkeep ahead
railw.осторожно подъехать к стоящему впередиease up to the car ahead
slangотвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоstage
slangотвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоupstage
slangотвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоup-stage
Makarov.охотник заметил впереди себя зверяthe hunter twigged an animal in front of him
Makarov.охотник заметил впереди себя зверяhunter twigged an animal in front of him
gen.Плам был впереди геологических теорий своего времениPlum was in advance of the geological speculation of his time
slangплатье с пуговицами впередиchippie (легко расстегивающееся)
mil., tech.плацдарм впереди минного поляbridgehead
mil., tech.плацдарм впереди минного поляbridge head
mil., avia., jarg.повторение манёвра впереди летящего самолётаrat race
Makarov.пойти впередиgo ahead
Makarov.положение пастуха впереди стадаpoint
nautic.положение якорных цепей впереди форштевняhaversines (судна, стоящего на двух якорях)
gen.положение якорных цепей впереди форштевняhawse
mil.получать разрыв ы впереди движущейся целиlead the target
mil.получать разрыв впереди целиlead the target
mil., artil.получать разрывы впереди движущейся целиlead the target
busin.помещать впередиplace before
gen.понимание того, что впереди их ждёт колоссальная работа поrecognition of the monumental tasks ahead in (Russian pride in their role in modernizing their society was tempered by discomfort at the transformation of their borders and recognition of the monumental tasks ahead in reconstruction and redefinition. => Гордость русских за модернизацию своего общества ослабляло беспокойство по поводу изменения границ страны и понимание того, что впереди их ждет колоссальная работа по реконструкции и переоценке. / Перевод:ИноСМИ -/- – TNI, США (2016) Игорь Миголатьев)
textileпоперечное движение гребёнки основоаязальной машины впереди иглunderlap
proverbпоставить повозку впереди лошадиput the cart before the horse (смысл: поступать шиворот-навыворот)
proverbпоставить повозку впереди лошадиput set the cart before the horse (смысл: поступать шиворот-навыворот)
literal.постановка телеги впереди лошадиputting the cart before the horse (igisheva)
Makarov.посылать вперёд или впередиsend ahead (чего-либо)
gen.посылать вперёд или впереди чего-либоsend ahead
med.представление информации о параметрах полёта прямо впередиforward-looking presentation (на лобовом остеклении)
gen.предупреждать кого-л. о том, что впереди его ждёт опасностьwarn smb. that there is danger ahead (that there are pickpockets in the crowd, that it is not allowed, etc., и т.д.)
gen.приставная частица впереди словаprefix
gen.приставной впередиprepositive
mil.продвигаться впередиlead the advance
mil.продвигаться впереди наступающих войскspearhead a drive
mil., tech.проход к плацдарму впереди минного поляbridgehead footpath (вспомогательный узкий проход в минном поле для выхода пехоты с целью образования плацдарма впереди минного поля)
mil.проход к плацдарму впереди минного поляbridge-head footpath
nautic.прямо впередиright ahead
house.радиолокационная станция предупреждения о находящихся впереди препятствияхforward area warning radar
gen.развязка ещё впередиthe climax is yet to come
mining.раковина гастропод с околоустьем, прерванным впереди сифональной каналомsiphonostomatous test
geol.раковина гастропод с околоустьем, прерванным впереди сифональной щельюsiphonostomatous test
geol.раковина гастропод с околоустьем, прерванным впереди сифональной щелью или каналомsiphonostomatous test
gen.располагаться впередиbe placed in front of (something Andrey Truhachev)
gen.располагаться впередиbe in front of (something Andrey Truhachev)
el.расположенный впередиforward
biol.расположенный впереди макушки раковиныsubumbonal (у двустворчатых моллюсков)
biol.расположенный впереди макушки раковиныprosodetic (о лигаменте у двустворчатых моллюсков)
hydrobiol.расположенный впереди присоскаpreacetabular
biol.расположенный впереди присоскиpreacetabular
biol.расположенный впереди семенниковpretesticular
med.расположенный впереди ушной раковиныpreauricular
med.расположенный впереди щитовидной железы или щитовидного хрящаprethyroid
biol.расположенный впереди яичникаpreovarian
auto.расстояние до впереди идущего автомобиляfollowing distance (4uzhoj)
auto.расстояние между точкой пересечения оси поворотного шкворня с плоскостью дороги и центром контакта шины с дорогой, когда эта точка находится впереди центра контактаpositive caster offset
Makarov.рудное тело, которое находится впереди забояbefore breast
navig.румб впереди траверзаpoint forward of the beam
navig.румбы впереди траверзаpoints forward of the beam
proverbрыбы пруд пруди – твой улов впередиthere are as good fish in the sea as ever came out of it
Makarov.с каждым шагом он догонял бегущих впереди него спортсменовhe was gaining on the other runners with every stride
Makarov.с того времени он всегда был впередиfrom that time he never looked back
bot.с тычинками против или впереди чашелистиковantisepalous
Игорь Мигсамое интересное впередиhold onto your hat
Makarov.самый высокий мальчик стоял впереди всехthe tallest boy stood at the head of the line
Makarov.сесть впередиtake the front seat
Makarov.сидеть впередиtake the front seat
slangсидеть на хвосте у впереди идущей машиныtailgate tail-gate
auto.Система оповещения о сокращении дистанции до впереди идущего автомобиляDistance Alert (translator911)
gen.следовать впередиforestall
archit.следует использовать тактильную плитку для предупреждения инвалидов по зрению о наличии впереди пешеходного переходаtactile paving should be used to provide warning to a person with a visual impairment of the presence of a vehicular route (yevsey)
gen.слово, приставляемое впереди словаprepositive
chess.term.слон впереди ферзя в диагональной батарееbishop in front of its queen
nanoсредство обеспечения прорыва ПВО, ПРО, летящее впереди основного средства нападенияprecursor
mil.средство обеспечения прорыва ПВО летящее впереди основного средства нападенияprecursor
mil.средство обеспечения прорыва ПВО, летящее впереди основного средства нападенияprecursor
mil.средство обеспечения прорыва ПРО летящее впереди основного средства нападенияprecursor
mil.средство обеспечения прорыва ПРО, летящее впереди основного средства нападенияprecursor
obs.ставить впередиprepose
Makarov.ставить впередиprefix
gen.ставить материальные блага впереди духовныхput material benefits ahead of spiritual pursuits (anyname1)
proverbставить повозку впереди лошадиput the cart before the horse
proverbставить повозку впереди лошадиset the cart before the horse
gen.ставить свои собственные финансовые интересы впереди государственныхput one's personal financial interests before those of the country (Olga Okuneva)
proverbставить телегу впереди лошадиput the cart in front of the horse (Rust71)
idiom.ставить телегу впереди лошадиjump the gun (jouris-t)
idiom.ставить телегу впереди лошадиput the egg before the chicken (amorgen)
gen.ставить телегу впереди лошадиput the cart before the horse
gen.Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впередиStalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras)
gen.столкнуться с впереди идущим транспортным средствомrear-end (Баян)
gen.стоять впередиprecede (кого-либо)
gen.стоять впередиhead
gen.стремящийся всегда быть впереди лучше другихone-upper (Artjaazz)
cycl.ступенчатое расположение велосипедистов на дороге, при котором каждый последующий велосипедист прячется от ветра сзади-сбоку от едущего впередиechelon
Makarov.там, впереди, пещера сужается, но мы сумеем пролезтьthe cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through
Makarov.там, впереди, пещера сужается, но нам нужно суметь пролезтьthe cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through
gen.твоя репутация бежит впереди тебяyour reputation precedes you (it means that the person now speaking to you has already formed an impression of you before you even met Val_Ships)
gen.твоя репутация идёт впереди тебяyour reputation precedes you (Дмитрий_Р)
gen.то, что впереди по курсуfront door ("you got a bear about 2 miles on your front door"-"в 2-х милях впереди тебя полиция")
biol.торсионное напряжение, возникающее впереди перемещающегося разветвления репликационной вилкиtorsional strain introduced ahead of the moving replication fork (kosynziana)
obs.тот, кто идёт впередиpreventer
inf.тот, кто шагает впередиprime mover (MichaelBurov)
idiom.ты ставишь телегу впереди лошадиyou've got the cart before the horse (Andrey Truhachev)
gen.у вас вся жизнь впередиyour whole life is before you
Makarov.у вас ещё жизнь впередиlife lies in front of you
gen.у вас ещё целая жизнь впередиyour whole life is ahead of you
proverbу дурака язык впереди ног бежитa fool's tongue runs before his wit
proverbу дурака язык впереди ног бежитfool's tongue runs before his wit
proverbу дурака язык впереди ног бежитa fool's tongue runs before his wit
gen.у меня вся жизнь впередиI've got a whole life ahead of me (Viola4482)
gen.у нас впереди много работыwe have very busy time ahead (Верещагин)
gen.у нас впереди много счастливых днейwe have a long perspective of happy days before us
gen.у него впереди одни неудачиhe is set up for failure
gen.у него все впередиhave the world before one
amer.у него ещё вся жизнь впередиEntire life ahead of him (Himera)
Makarov.у него ещё целая жизнь впередиhis whole life is before him
gen.у него ещё целая жизнь впередиhis whole life is ahead of him
Makarov.у него много времени впередиhe has plenty of time before him
idiom.у тебя ещё вся жизнь впередиyou have your whole life ahead of you (you've got... VLZ_58)
idiom.удар передним бампером автомобиля впереди движущийся автомобильchrome horn (Interex)
idiom.Удар передним бампером впереди движущийся автомобиль. Означает уступить ему дорогу для обгонаchrome horn (автогонки; The front bumper of a car when used to bump another vehicle, usually to inform the driver of the other vehicle, that the first car would like to pass. Interex)
chess.term.укрыться королём впереди своей пешкиshelter in front of a pawn
auto.управление с продольной и поперечной тягами, находящимися впереди передней осиfore-aft and cross steering
auto.управление с центральным рычагом и трапецией, расположенной впереди передней осиHaltenberger linkage ahead of axle
gen.успех ещё впередиsuccess is yet to come
el.устанавливать щётку впереди нейтралиgive a brush a forward lead
Makarov.установленный впередиfront-mounted
gen.Уход на второй круг! Впереди сдвиг ветра!Go around! Windshear Ahead! (Предупредительная сигнализация Himera)
met.участок металла впереди источника теплаpreheating zone (при сварке плавлением)
auto.фары, обеспечивающие в режиме ближнего света гораздо лучшую освещённость впереди автомобиляphotometric headlamp system (MichaelBurov)
auto.фары, обеспечивающие в режиме ближнего света гораздо лучшую освещённость впереди автомобиляheadlamps delivering a significantly greater light output than conventional designs on dipped beam (MichaelBurov)
chess.term.финишировать впереди соперникаfinish above the opponent
gen.худшее было ещё впередиthere was worse to come (Ремедиос_П)
idiom.худшее впередиbad is the best (VLZ_58)
Игорь Мигхудшее впередиthere's worse to come
gen.цементация пород впереди забояadvance grouting
gen.частица, приставляемая впереди словаprepositive
shipb.часть бушприта, выступающая впереди форштевняhounding
mil.часть, удерживающая плацдарм впереди минного поляbridgehead covering force
gen.человек, лежащий сзади, повторяет положение впереди лежащегоspooning (TaylorZodi)
gen.чисто впередиclear ahead (о яхте в соревновании)
gen.что ждёт меня впереди в будущем?what is in store for me?
gen.что касается того, что ждёт нас впередиalso to come (Traktat Translation Agency)
gen.что нас ждёт впереди?what lies ahead for us?
shipb.шайба впереди гребного винтаshroud ring
chess.term.шахующая фигура, стоящая впереди в батарееfiring piece
proverbэто всё присказка, а сказка будет впередиit is not a tale yet – the major story lies ahead (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story)
proverbэто горюшко – не горе, горе будет впередиnothing so bad but might have been worse
proverbэто ещё присказка, а сказка будет впередиit is not a tale yet – the major story lies ahead (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиcheer up: the worst is yet to come (used (often: as a sort of sarcastic prediction) to mean: this is just the beginning, whereas the real thing (e.g., the real complication of the situation) is still to come, this trouble is nothing compared with what is to come)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиit's only child's play to what is on the way
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиwhen the blossom first comes out, berries soon will have to sprout
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиit's the thin end of the wedge (Anglophile)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиthis is just a taste of what's to come (Taras)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиthis is only the half of it (, there are more treats in store Taras)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиyou ain't seen nothing yet (Taras)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиthe best is yet to come (said ironically Taras)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиthis is just the beginning (, the real stuff comes later Taras)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиthis is only the half of it, there are more treats in store (Taras)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиthe worst is ahead (arturmoz)
proverbэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиthis is only the beginning (, there's much more to come Taras)
Игорь Мигэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиthis is just the beginning – the worst is yet to come
Игорь Мигэто ещё только цветочки, а ягодки будут впередиthis is just the beginning — the worst is yet to come
proverbэто ещё цветочки, а ягодки впередиcheer up: the worst is yet to come (used (often: as a sort of sarcastic prediction) to mean: this is just the beginning, whereas the real thing (e.g., the real complication of the situation) is still to come, this trouble is nothing compared with what is to come)
proverbэто ещё цветочки, а ягодки впередиit's only child's play to what is on the way
proverbэто ещё цветочки, а ягодки впередиwhen the blossom first comes out, berries soon will have to sprout
gen.это ещё цветочки, а ягодки впередиbut that's not the worst of it (.. the worst of it is.. (и даём описание ягодок). (0: CopperKettle)
gen.это ещё цветочки, а ягодки впередиthe thin end of the wedge (Anglophile)
proverbэто присказка, сказка впередиit is not a tale yet – the major story lies ahead (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story)
idiom.это только цветочки, ягодки впередиthe thick end of the stick comes next
proverbэто все цветочки, а ягодки впередиthis is nothing compared with what is to come
proverbэто все цветочки, а ягодки впередиthe worst is still to come
inf.это цветочки, ягодки впередиthat's just for starters, you'll get what you deserve later (угроза Technical)
gen.этот кандидат впередиthis candidate leads
Makarov.я быстро догонял бегущих впереди меня спортсменовI was gaining on the other runners with every stride
inf.я «подрезал» впереди идущую машинуI cut in ahead of his car
gen.я пойду впереди, ты должен идти за мнойI'll lead, you must follow me
gen.я пойду впереди, ты должен следовать за мнойI'll lead, you must follow me
sport.яхта, идущая чисто впередиyacht clear ahead
Showing first 500 phrases