Subject | Russian | English |
gen. | а теперь лидирует Оксфорд, они впереди на три корпуса | and now Oxford are ahead, they're leading by three lengths |
road.wrk. | автогрейдер с ножами впереди | push type motor grader |
mining. | автогрейдер с ножами впереди | push-type motor grader |
tech. | автомобиль с кабиной впереди | cab-forward type vehicle |
mil. | автомобиль с кабиной впереди | cab-forward type truck |
tech. | автомобиль с кабиной впереди двигателя | cab-ahead-of-engine vehicle |
tech. | автомобиль с кабиной впереди двигателя | cab-ahead-of-engine truck |
avia. | аэродинамическая поверхность находящаяся впереди по потоку | upstream airfoil |
Makarov. | бежать впереди | run ahead |
gen. | бежать и т.п. впереди | go before |
ironic. | бежать впереди паровоза | run before the hounds (igisheva) |
ironic. | бежать впереди паровоза | ride past the hounds (igisheva) |
ironic. | бежать впереди паровоза | be too hot to trot (igisheva) |
inf. | бежать впереди паровоза | get ahead of one's skis (Баян) |
idiom. | бежать впереди паровоза | rush way ahead of the evidence being gathered (Alex_Odeychuk) |
slang | бежать впереди паровоза | ride before the hounds (Andreyka) |
idiom. | бежать впереди паровоза | rush way ahead of the evidence (Alex_Odeychuk) |
idiom. | бежать впереди паровоза | put the cart before the horse (Юрий Гомон) |
idiom. | бежать впереди паровоза | put the carriage before the horse (Юрий Гомон) |
gen. | бежать впереди паровоза | get ahead of oneself (felog) |
gen. | бежать впереди паровоза | jump the gun (Don't jump the gun. Hold your horses, you little lady! Alexey Lebedev) |
idiom. | бежать впереди поезда | put the cart before the horse (Andrey Truhachev) |
gen. | бежать впереди толпы | run before the crowd (behind the marchers, by her, past the waiting people, etc., и т.д.) |
mil. | БЛА с автоматом сбрасывания дипольных отражателей, летящий впереди ударных самолётов | chaff-dispensing drone precursor |
construct. | Более мощный грейдер пустите впереди для срезки дёрна, а лёгкие грейдеры пойдут вслед за ним для перемещения грунта ближе к краю площадки | A powerful grader should strip topsoil and be followed by lighter graders which should move the soil to the side of the site |
gen. | большая лошадь шла на корпус впереди | the big horse was leading by a length |
Makarov. | бронемашинам было приказано двигаться впереди основных сил дивизии | armored cars were sent ahead of the main body of the division |
gen. | быть впереди | lead |
gen. | быть впереди | be in advance of |
gen. | быть впереди | take the lead |
gen. | быть впереди | be ahead (особ. в соревновании) |
adv. | быть впереди | stay ahead (Mag A) |
gen. | быть впереди | draw away |
gen. | быть впереди | take the lead in (в области) |
idiom. | быть впереди | be ahead of the game (Taras) |
sport. | быть впереди | be up (в счёте: we are up 2-0 Юрий Гомон) |
Makarov., sport. | быть впереди | draw away from |
Makarov., sport. | быть впереди | be in the lead |
Makarov. | быть впереди | be in advance |
Makarov. | быть впереди | be on the firing line |
Makarov. | быть впереди | ride the fore-horse |
gen. | быть впереди | assume the lead in (в области) |
gen. | быть впереди | lead the van (Anglophile) |
gen. | быть впереди | be on the firing line (в первых рядах) |
gen. | быть впереди | be in the lead (Andrey Truhachev) |
gen. | быть впереди | be in the van |
gen. | быть впереди | have the lead (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | быть впереди | be on the horizon |
gen. | быть впереди | be ahead of (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | быть впереди | take the lead (в каком-либо деле) |
Makarov. | быть впереди | get ahead |
gen. | быть впереди | precede (в каком-либо отношении) |
Makarov. | быть впереди в предвыборной борьбе | stay ahead in race |
Makarov. | быть впереди в своей области | be at the head of the field |
idiom. | быть впереди всех | be ahead of the field (тж. см. be ahead of the game, be ahead of the pack Taras) |
idiom. | быть впереди всех | be ahead of the pack (тж. см. be ahead of the game, be ahead of the field Taras) |
idiom. | быть впереди всех | be ahead of the game (тж. см. be ahead of the field Taras) |
Makarov. | быть впереди других | be ahead (по способностям, достижениям) |
gen. | быть впереди других | be before others (in; в чём-либо) |
gen. | быть впереди других | be before others (в чём-либо-in) |
gen. | быть впереди других в классе | be before others in class |
gen. | быть впереди других в классе | be before others in class |
Makarov. | быть впереди других в школе | be before others at school |
gen. | быть впереди планеты всей | be at the forefront (mikhailbushin) |
gen. | быть впереди противника на какое-либо число очков | be up |
sport. | быть впереди противника на какое-л. число очков | be up |
gen. | быть впереди противника на какое-либо число очков | be up |
Makarov. | быть впереди своего времени | be at the head of the epoch |
Makarov. | быть впереди своих одноклассников | be before others in class (по успехам) |
gen. | быть впереди своих одноклассников | be before others in class |
Makarov. | быть впереди среди других народов в вопросах искусства | be at the head of all nations in matters of art |
Makarov. | быть впереди среди других народов в вопросах политики | be at the head of all nations in political influence |
Makarov. | быть впереди среди других народов в вопросах промышленности | be at the head of all nations in industry |
gen. | быть всегда на шаг впереди | stay always one step ahead (Taras) |
fig. | быть всегда на шаг впереди | be always one jump ahead (кого-либо; A clever embezzler, Charles was always one jump ahead of the police. Val_Ships) |
gen. | быть всегда на шаг впереди | stay one step ahead (Taras) |
gen. | быть на одно очко впереди | be one up |
gen. | быть на одно очко впереди | be one up |
gen. | быть на шаг впереди | ahead of the curve (EatMyShorts) |
gen. | быть на шаг впереди | stay one step ahead (Taras) |
gen. | быть на шаг впереди | be ahead of the curve (EatMyShorts) |
Игорь Миг | быть на шаг впереди | one-up |
gen. | быть на шаг впереди | stay ahead of the curve (loengreen) |
gen. | быть на шаг впереди | ahead of the times (Artjaazz) |
idiom. | быть на шаг впереди остальных | be in a class of one's own (sankozh) |
gen. | быть по успехам впереди своих одноклассников | be before others in class |
Makarov. | быть чисто впереди | be clear ahead (о яхте в соревновании) |
gen. | в будущем, впереди | further down the road (AMlingua) |
Makarov. | в дверях некоторые молодые люди пытались протиснуться впереди меня | at the door some other boys tried to cut me out |
gen. | в сложных словах: впереди, прежде | pro |
gen. | в течение некоторого времени Джим был впереди всех участников забега, пока его не обогнал главный соперник | for a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him |
Makarov. | в течение некоторого времени Джим был впереди, пока его не обогнал его главный соперник | for a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him |
Makarov. | ваш кандидат немного впереди | your candidate has a slight lead |
gen. | видеть впереди дурное | have a blue look out |
meas.inst. | влияние на условия обтекания детали, расположенной впереди данной выступающей части | shadowing effect |
meas.inst. | влияние на условия обтекания конструкции, расположенной впереди данной выступающей части | shadowing effect |
avia. | воздушное судно, идущее впереди | preceding aircraft |
media. | впереди борьба | struggle lies ahead (bigmaxus) |
Makarov. | впереди была река | ahead lay a river |
gen. | впереди были деревья | there were trees before |
chess.term. | впереди в матче | ahead in a match |
chess.term. | впереди в турнире | ahead in a tournament |
amer. | впереди ведутся дорожные работы | road work ahead (объявление Val_Ships) |
idiom. | впереди всех | ahead of the game (The time you spend studying when you are in school will put you ahead of the game in college – Если будете много заниматься в школе, в колледже станете одним из первых Taras) |
busin. | впереди всех | ahead of the game |
mil., tech. | "впереди дорожный сигнальный знак" | traffic signal ahead (предупреждающая надпись) |
amer. | впереди других | on the cutting edge of something (в части разработки чего-либо нового; in front of others with what is new: University Hospital is at the cutting edge of medical technology Val_Ships) |
amer. | впереди других в части разработки новой технологии | on the cutting edge of a new technology (Val_Ships) |
gen. | впереди ещё много работы | there is still work to be done (SirReal) |
Makarov. | впереди идущая лошадь тихо заржала | ahead, the lead horse whinnied |
auto. | впереди идущий автомобиль | vehicle ahead (translator911) |
auto. | впереди идущий автомобиль | vehicle in front (translator911) |
Makarov. | впереди крыла | upstream of wing |
auto. | впереди лежащая местность | foreground |
auto. | впереди лежащее пространство | forefield |
Makarov. | впереди меня в темноте брезжил свет | I saw a ghostly light ahead of me in the darkness |
Makarov. | впереди меня в темноте брезжил свет | I saw a ghost light ahead of me in the darkness |
Makarov. | впереди местность обрывалась так же резко, как круто она поднималась сзади | in front the ground drops as sharply as it rises behind |
gen. | Впереди много работы | there is still much work to do |
chess.term. | впереди на пол-очка | half-point ahead |
Игорь Миг | впереди нас ждёт худшее | there's worse to come |
Makarov. | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it |
road.wrk. | "впереди нет моста-проезда и прохода нет" | bridge is out ahead (wordpress.com andreon) |
road.wrk. | "впереди нет моста-проезда и прохода нет" | bridge is out ahead (andreon) |
gen. | впереди ничего лучшего не будет | bad is the best |
gen. | впереди ничего хорошего не будет | bad is the best |
gen. | впереди ничего хорошего не предвидится | bad is the best |
gen. | впереди опасность | breakers ahead |
chess.term. | впереди остальных участников | ahead of the field |
chess.term. | впереди остальных участников | ahead of one's opponents |
mil. | впереди переднего края района обороны | forward of the forward edge of the battle area |
auto. | впереди передней оси | ahead of front axle |
chess.term. | впереди пешки | in front of a pawn |
gen. | впереди планеты всей | ahead of the curve (Albonda) |
chess.term. | впереди по очкам | ahead in points |
school.sl. | впереди по успеваемости | at the top of one's class (He's reading a ton, he's doing math, he's really at the top of his class. ART Vancouver) |
Makarov. | впереди полка шёл духовой оркестр | brass band led the regiment |
Makarov. | впереди полка шёл духовой оркестр | a brass band led the regiment |
Makarov. | впереди полка шёл оркестр | regiment was preceded by its band |
Makarov. | впереди полка шёл оркестр | the regiment was preceded by its band |
gen. | впереди во главе полка шёл оркестр | the regiment was preceded by its band |
chess.term. | впереди проходной | in front of a passed pawn |
nautic. | впереди своего места | ahead of station |
Makarov. | впереди скачка уплотнения | upstream of shock |
chess.term. | впереди соперника | over the opponent (в перечислении занятых в турнире мест) |
Makarov. | впереди соперников | ahead of one's competitors |
Makarov. | впереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться | the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through |
nautic. | впереди счисления | ahead of reckoning |
nautic. | впереди счислимого места | ahead of reckoning |
nautic. | впереди траверза | forward of the beam |
nautic. | впереди траверза | forward on the beam |
nautic. | впереди траверза | before the beam |
nautic. | впереди траверза левого борта | forward of the port beam |
nautic. | впереди траверза левого борта | forward on the port beam |
nautic. | впереди траверза правого борта | forward of the starboard beam |
nautic. | впереди траверза правого борта | forward on the starboard beam |
gen. | впереди у нас золотой век | the golden age is before us |
Makarov. | впереди узкий мост, так что тебе лучше сбросить скорость | there is a narrow bridge ahead, so you'd better ease down |
Makarov. | впереди чего-либо | in front of |
Makarov. | впереди чего-либо | in advance of |
gen. | вся жизнь впереди | it's all happening (Alex_Odeychuk) |
gen. | вся жизнь у него ещё впереди | he's got his whole life ahead of him |
gen. | вся жизнь у него ещё впереди | his whole life is before him |
idiom. | всё ещё впереди | the worst is ahead (а дальше будет только хуже arturmoz) |
book. | всё ещё впереди | our best days lie ahead (из речи президента американской компании Ася Кудрявцева) |
slang | въехать в зад догнать впереди едущий автомобиль | ass pack (My car was totaled after I ass packed someone on my way to work. Andy) |
mil. | выдвижение сил и средств для действий впереди наступающей группировки | pushing ahead of an attack |
gen. | главная работа ещё впереди | the main work still lies ahead |
Makarov. | главное ещё впереди | that's not the half of the story |
gen. | главное ещё впереди | that's not the half of the story |
auto. | грабли-волокуши, устанавливаемые впереди трактора и приводимые им в действие | direct power acting push sweep rake |
gen. | далеко впереди | well ahead of (Yuriy Gaidaenko) |
gen. | далеко впереди | way ahead |
gen. | далеко впереди он увидел огонёк | off in the distance he saw a light |
math. | далеко впереди фронта | well ahead of the front |
sport, bask. | два впереди, один по середине, два позади | two-one-two zone |
mil. | двигаться впереди | range |
mil. | двигаться впереди | range ahead |
mil. | двигаться впереди, во главе отряда | walk point (zdra) |
hunt. | двигаться вслед за бегущей впереди собакой | back |
gen. | двигаясь впереди | inarching on before |
auto. | движение вплотную к впереди идущей машине | tailgating (Val_Ships) |
auto. | движение транспорта впереди | forward traffic (автомобиля translator911) |
mil. | девиз "Рейнджеры всегда впереди" | Rangers Lead the Way (a motto of the 75th Ranger Regiment Val_Ships) |
auto. | держать дистанцию до впереди идущего автомобиля | keep distance from the vehicle ahead (translator911) |
gen. | держаться впереди | keep well up |
sport. | держаться вплотную за идущим впереди автомобилем | slipstream |
gen. | держаться вплотную к идущей впереди машине | slipstream (на автогонках, чтобы использовать пониженное сопротивление воздуха) |
mil., inf. | десантирование впереди наступающих войск | leapfrog ahead of advancing forces |
med. | дисплей обстановки впереди | forward-looking display |
nautic. | длинные невидимые глазу волны с малой амплитудой, бегущие впереди главной массы штормовых волн | forerunners (вк) |
nautic. | длинные невидимые глазу волны с малой амплитудой, бегущие впереди основных штормовых волн | forerunners |
gen. | догонять идущих впереди | draw on those in front (on the other runners, etc., и т.д.) |
gen. | допустить столкновение с впереди идущим транспортным средством | rear-end (4uzhoj) |
gen. | дорожный знак "впереди знак "стоп"" | halt sign ahead sign |
Makarov. | его лошадь шла на корпус впереди других | his horse led by a length |
auto. | езда впритык к идущему впереди автомобилю | tailgating |
gen. | езда на велосипеде с запряжёнными впереди собаками | bikejoring (Yan Mazor) |
Makarov. | ехавшая впереди нас машина резко остановилась, застряв в грязи | the car in front of us stalled in the mud |
cycl. | ехать впереди группы | pull (также break wind) |
sport. | ехать впереди группы | break wind (также break wind) |
inf. | ещё вся ночь впереди | the night is young (markovka) |
gen. | жена шла впереди него | he was preceded by his wife |
proverb | запрягать телегу впереди коня | put the cart before the horse (ikondra) |
idiom. | запрягать телегу впереди лошади | put the cart before the horse (Andrey Truhachev) |
sport, bask. | зонная защита "два впереди и три позади" | two-three zone |
sport, bask. | зонная защита "три впереди и два позади" | three-two zone |
geol. | зубы замка, лежащие впереди и позади ямки резилиума | cardinal crura (пластинчатожаберных) |
gen. | иди впереди нас | walk ahead of us |
mil. | идти в первом эшелоне впереди танков | precede the tanks |
mil. | идти в первом эшелоне впереди танков | lead the tanks |
gen. | идти впереди | lead the way |
gen. | идти впереди | forego |
gen. | идти впереди | go before |
Makarov. | идти впереди | walk ahead |
Makarov. | идти впереди | walk ahead of (someone – кого-либо) |
fig. | идти впереди | have the lead (Andrey Truhachev) |
fig. | идти впереди | be in the lead (Andrey Truhachev) |
sport. | идти впереди | go ahead (на состязании) |
fig. | идти впереди | be in advance of (someone Andrey Truhachev) |
fig. | идти впереди | be ahead of (someone Andrey Truhachev) |
quot.aph. | всегда идти впереди | lead the way (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | идти впереди | go ahead |
Makarov. | идти впереди | head |
gen. | идти впереди | take the lead |
gen. | идти впереди | walk before (behind, smb., позади, кого́-л.) |
gen. | идти впереди | precede |
gen. | идти впереди | go ahead (на состязаниях) |
gen. | идти впереди | make head |
Makarov. | идти впереди всех | go in ahead of everybody |
Makarov. | идти впереди всех | go in advance of everybody |
Makarov. | идти впереди всех | go in advance of all |
gen. | идти впереди демонстрации | lead a demonstration (a procession, a regiment, etc., и т.д.) |
gen. | идти впереди других | pull up (в состязаниях) |
Makarov. | идти впереди других или наравне с другими | pull up (в состязаниях) |
auto., prof.jarg. | идти впритык к идущему впереди автомобилю | tailgate |
gen. | идущий впереди | foregoer |
gen. | идущий впереди других | forward |
med. | индикатор обстановки впереди | forward-looking display |
med. | инфракрасная система для ночного видения пространства впереди ЛА | forward-looking infrared system |
gen. | испытания впереди | challenges ahead (Himera) |
gen. | карман впереди стоящего кресла | seat-back pocket (She shoves the book into the seat-back pocket. Stanislav Silinsky) |
literal. | ковбой, едущий впереди перегоняемого стада | point man |
Makarov. | когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впереди | i'd like to hold office myself someday, but that's down the road |
chess.term. | команда, идущая впереди | team ahead |
sport. | команда, идущая впереди | frontrunners (ssn) |
gen. | король вышел, сопровождаемый жезлоносцами, идущими впереди | the king entered with mace-bearers walking before |
gen. | кто это там впереди? | who is that up ahead? |
chess.term. | ладья впереди пешек | rook in front of a pawn-chain |
chess.term. | ладья впереди пешки | rook in front of a pawn |
fig. | лежащий впереди | outstanding (Franka_LV) |
railw. | машина с расположением кабины впереди | cab forward type machine |
Makarov. | машину впереди меня занесло | the car in front of me skidded |
dipl. | меч, который несут впереди короля во время торжественной процессии | sword of state |
gen. | меч, который несут впереди короля во время торжественных процессий | sword of state |
Makarov. | мы следовали за ехавшим впереди автомобилем | we trailed the car in front of us |
Makarov. | мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мель | we were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank |
chess.term. | на два очка впереди | two up |
gen. | прям.перен. на один шаг впереди | one jump ahead (кого-либо или чего-либо) |
chess.term. | на очко впереди | one in front |
chess.term. | на протяжении всего турнира наша команда была впереди | Our team was ahead during the entire tournament |
gen. | на шаг впереди | ahead of the curve (EatMyShorts) |
gen. | на шаг впереди | a step ahead (be/stay a step ahead 4uzhoj) |
gen. | на шаг впереди | thinking ahead (Aidarius) |
gen. | на шаг впереди | one step ahead (alia20) |
meas.inst. | надбавка на сопротивление выступающей части, учитывающая влияние такой же детали, расположенной впереди | shadowing allowance |
road.wrk. | наезд автомобиля на впереди движущееся транспортное средство | rear end collision |
road.wrk. | наезд автомобиля на впереди идущую повозку | rear end collisions |
road.wrk. | наезд на заднюю часть движущегося впереди автомобиля | rear-end collision |
inf. | намного впереди | way forward (He is a way forward in Math comparing to me Kosarar) |
gen. | настигать идущих впереди | draw on those in front (on the other runners, etc., и т.д.) |
gen. | находиться впереди | front |
Makarov. | находиться впереди | precede |
gen. | находиться впереди | be before |
Makarov. | находящийся впереди | advanced |
gen. | находящийся впереди | forehand |
gen. | находящийся впереди других | foremost |
gen. | начальная частица впереди слова | prefix |
Makarov. | наша команда была впереди на три очка | our team was ahead by three points |
chess.term. | Наша команда впереди на два очка | Our team is leading by two points |
gen. | не беги впереди паровоза | don't push it (ad_notam) |
idiom. | не бежать впереди паровоза | restrain ourselves from rushing things (Alex_Odeychuk) |
proverb | не ставь повозку впереди лошади | don't put the cart before the horse |
gen. | не ставь телегу впереди лошади | don't put the cart before the horse (Hanna222) |
gen. | не теряйте мужества, худшее впереди | brace yourselves, the worst is yet to come (do not lose heart, the worst is yet to come Capital) |
gen. | неприятности у него ещё впереди | his troubles are yet to come |
auto. | несоблюдение безопасной дистанции до движущегося впереди автомобиля | tailgating (slitely_mad) |
auto. | несоблюдение безопасной дистанции до движущегося впереди транспортного средства | tailgating (slitely_mad) |
gen. | несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машину | accidents are often caused by drivers who try to cut in |
forestr. | ножевое срезающее устройство, используемое впереди трактора | front-end shear |
gen. | нужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановится | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops |
Makarov. | нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановится | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops |
geol. | область, лежащая впереди складчатой зоны | foreland |
geol. | область, лежащая впереди складчатой зоны | area in advance |
libr. | общий символ, стоящий впереди индекса класса отдела, образующий фокусы в фасете | signature digit (Ранганатан) |
mil. | огонь по целям впереди конечного рубежа | fire beyond the final objective |
gen. | одинокая фигура впереди | a solitary figure up-front (Taras) |
railw. | одиночный локомотив, идущий впереди специального поезда | pilot engine |
Игорь Миг | оказаться впереди | get a head start |
idiom. | оказаться впереди планеты всей | have been ahead of the curve (Китай оказался впереди планеты всей. — China has been ahead of the curve. habr.com Alex_Odeychuk) |
gen. | он был далеко впереди нас | he was far in front of us |
gen. | он был на десять ярдов впереди нас | he was ten yards ahead of us |
gen. | он впереди меня в классе | he is before me in class |
Makarov. | он ехал верхом, а я шла пешком впереди него | he had ridden and I had walked before him |
Makarov. | он ехал впереди своих войск | he rode ahead of his troops |
gen. | он идёт впереди, мы идём за ним | he leads, we follow |
gen. | он идёт впереди, мы следуем за ним | he leads, we follow |
gen. | он на два очка впереди своего противника | he is two points up |
gen. | он отпёр дверь и прошёл впереди них в маленькую пустую комнату | he unlocked the door and preceded them into the bare little room |
Makarov. | он пролез без очереди впереди меня | he pushed in ahead of me |
gen. | он стоял впереди нас | he stood ahead of us |
gen. | он шёл впереди взвода | he led the platoon |
gen. | он шёл впереди всех | he walked in advance of the whole party |
gen. | он шёл впереди процессии | he walked in front of the procession |
chess.term. | она впереди на одно очко | she is ahead by one point |
Makarov. | она приехала заранее, чтобы занять место впереди | she arrived early to secure a place at the front |
Makarov. | она прогуливалась, толкая впереди себя детскую коляску | she was walking pushing a baby carriage |
Makarov. | она сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзади | she sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigail |
nautic. | опасность впереди! | rocks ahead! (метафора из морской лексики Bobrovska) |
tech. | опорное давление впереди забоя | front abutment pressure |
tech. | опорное избыточное впереди забоя | front abutment pressure |
mil. | оружие для поражения целей впереди по курсу движения | ahead thrown weapon |
Makarov. | оставаться впереди | keep ahead (в делах, учёбе) |
gen. | оставаться впереди | keep ahead |
railw. | осторожно подъехать к стоящему впереди | ease up to the car ahead |
slang | отвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди него | stage |
slang | отвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди него | upstage |
slang | отвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди него | up-stage |
Makarov. | охотник заметил впереди себя зверя | the hunter twigged an animal in front of him |
Makarov. | охотник заметил впереди себя зверя | hunter twigged an animal in front of him |
gen. | Плам был впереди геологических теорий своего времени | Plum was in advance of the geological speculation of his time |
slang | платье с пуговицами впереди | chippie (легко расстегивающееся) |
mil., tech. | плацдарм впереди минного поля | bridgehead |
mil., tech. | плацдарм впереди минного поля | bridge head |
mil., avia., jarg. | повторение манёвра впереди летящего самолёта | rat race |
Makarov. | пойти впереди | go ahead |
Makarov. | положение пастуха впереди стада | point |
nautic. | положение якорных цепей впереди форштевня | haversines (судна, стоящего на двух якорях) |
gen. | положение якорных цепей впереди форштевня | hawse |
mil. | получать разрыв ы впереди движущейся цели | lead the target |
mil. | получать разрыв впереди цели | lead the target |
mil., artil. | получать разрывы впереди движущейся цели | lead the target |
busin. | помещать впереди | place before |
gen. | понимание того, что впереди их ждёт колоссальная работа по | recognition of the monumental tasks ahead in (Russian pride in their role in modernizing their society was tempered by discomfort at the transformation of their borders and recognition of the monumental tasks ahead in reconstruction and redefinition. => Гордость русских за модернизацию своего общества ослабляло беспокойство по поводу изменения границ страны и понимание того, что впереди их ждет колоссальная работа по реконструкции и переоценке. / Перевод:ИноСМИ -/- – TNI, США (2016) Игорь Миголатьев) |
textile | поперечное движение гребёнки основоаязальной машины впереди игл | underlap |
proverb | поставить повозку впереди лошади | put the cart before the horse (смысл: поступать шиворот-навыворот) |
proverb | поставить повозку впереди лошади | put set the cart before the horse (смысл: поступать шиворот-навыворот) |
literal. | постановка телеги впереди лошади | putting the cart before the horse (igisheva) |
Makarov. | посылать вперёд или впереди | send ahead (чего-либо) |
gen. | посылать вперёд или впереди чего-либо | send ahead |
med. | представление информации о параметрах полёта прямо впереди | forward-looking presentation (на лобовом остеклении) |
gen. | предупреждать кого-л. о том, что впереди его ждёт опасность | warn smb. that there is danger ahead (that there are pickpockets in the crowd, that it is not allowed, etc., и т.д.) |
gen. | приставная частица впереди слова | prefix |
gen. | приставной впереди | prepositive |
mil. | продвигаться впереди | lead the advance |
mil. | продвигаться впереди наступающих войск | spearhead a drive |
mil., tech. | проход к плацдарму впереди минного поля | bridgehead footpath (вспомогательный узкий проход в минном поле для выхода пехоты с целью образования плацдарма впереди минного поля) |
mil. | проход к плацдарму впереди минного поля | bridge-head footpath |
nautic. | прямо впереди | right ahead |
house. | радиолокационная станция предупреждения о находящихся впереди препятствиях | forward area warning radar |
gen. | развязка ещё впереди | the climax is yet to come |
mining. | раковина гастропод с околоустьем, прерванным впереди сифональной каналом | siphonostomatous test |
geol. | раковина гастропод с околоустьем, прерванным впереди сифональной щелью | siphonostomatous test |
geol. | раковина гастропод с околоустьем, прерванным впереди сифональной щелью или каналом | siphonostomatous test |
gen. | располагаться впереди | be placed in front of (something Andrey Truhachev) |
gen. | располагаться впереди | be in front of (something Andrey Truhachev) |
el. | расположенный впереди | forward |
biol. | расположенный впереди макушки раковины | subumbonal (у двустворчатых моллюсков) |
biol. | расположенный впереди макушки раковины | prosodetic (о лигаменте у двустворчатых моллюсков) |
hydrobiol. | расположенный впереди присоска | preacetabular |
biol. | расположенный впереди присоски | preacetabular |
biol. | расположенный впереди семенников | pretesticular |
med. | расположенный впереди ушной раковины | preauricular |
med. | расположенный впереди щитовидной железы или щитовидного хряща | prethyroid |
biol. | расположенный впереди яичника | preovarian |
auto. | расстояние до впереди идущего автомобиля | following distance (4uzhoj) |
auto. | расстояние между точкой пересечения оси поворотного шкворня с плоскостью дороги и центром контакта шины с дорогой, когда эта точка находится впереди центра контакта | positive caster offset |
Makarov. | рудное тело, которое находится впереди забоя | before breast |
navig. | румб впереди траверза | point forward of the beam |
navig. | румбы впереди траверза | points forward of the beam |
proverb | рыбы пруд пруди – твой улов впереди | there are as good fish in the sea as ever came out of it |
Makarov. | с каждым шагом он догонял бегущих впереди него спортсменов | he was gaining on the other runners with every stride |
Makarov. | с того времени он всегда был впереди | from that time he never looked back |
bot. | с тычинками против или впереди чашелистиков | antisepalous |
Игорь Миг | самое интересное впереди | hold onto your hat |
Makarov. | самый высокий мальчик стоял впереди всех | the tallest boy stood at the head of the line |
Makarov. | сесть впереди | take the front seat |
Makarov. | сидеть впереди | take the front seat |
slang | сидеть на хвосте у впереди идущей машины | tailgate tail-gate |
auto. | Система оповещения о сокращении дистанции до впереди идущего автомобиля | Distance Alert (translator911) |
gen. | следовать впереди | forestall |
archit. | следует использовать тактильную плитку для предупреждения инвалидов по зрению о наличии впереди пешеходного перехода | tactile paving should be used to provide warning to a person with a visual impairment of the presence of a vehicular route (yevsey) |
gen. | слово, приставляемое впереди слова | prepositive |
chess.term. | слон впереди ферзя в диагональной батарее | bishop in front of its queen |
nano | средство обеспечения прорыва ПВО, ПРО, летящее впереди основного средства нападения | precursor |
mil. | средство обеспечения прорыва ПВО летящее впереди основного средства нападения | precursor |
mil. | средство обеспечения прорыва ПВО, летящее впереди основного средства нападения | precursor |
mil. | средство обеспечения прорыва ПРО летящее впереди основного средства нападения | precursor |
mil. | средство обеспечения прорыва ПРО, летящее впереди основного средства нападения | precursor |
obs. | ставить впереди | prepose |
Makarov. | ставить впереди | prefix |
gen. | ставить материальные блага впереди духовных | put material benefits ahead of spiritual pursuits (anyname1) |
proverb | ставить повозку впереди лошади | put the cart before the horse |
proverb | ставить повозку впереди лошади | set the cart before the horse |
gen. | ставить свои собственные финансовые интересы впереди государственных | put one's personal financial interests before those of the country (Olga Okuneva) |
proverb | ставить телегу впереди лошади | put the cart in front of the horse (Rust71) |
idiom. | ставить телегу впереди лошади | jump the gun (jouris-t) |
idiom. | ставить телегу впереди лошади | put the egg before the chicken (amorgen) |
gen. | ставить телегу впереди лошади | put the cart before the horse |
gen. | Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впереди | Stalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras) |
gen. | столкнуться с впереди идущим транспортным средством | rear-end (Баян) |
gen. | стоять впереди | precede (кого-либо) |
gen. | стоять впереди | head |
gen. | стремящийся всегда быть впереди лучше других | one-upper (Artjaazz) |
cycl. | ступенчатое расположение велосипедистов на дороге, при котором каждый последующий велосипедист прячется от ветра сзади-сбоку от едущего впереди | echelon |
Makarov. | там, впереди, пещера сужается, но мы сумеем пролезть | the cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through |
Makarov. | там, впереди, пещера сужается, но нам нужно суметь пролезть | the cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through |
gen. | твоя репутация бежит впереди тебя | your reputation precedes you (it means that the person now speaking to you has already formed an impression of you before you even met Val_Ships) |
gen. | твоя репутация идёт впереди тебя | your reputation precedes you (Дмитрий_Р) |
gen. | то, что впереди по курсу | front door ("you got a bear about 2 miles on your front door"-"в 2-х милях впереди тебя полиция") |
biol. | торсионное напряжение, возникающее впереди перемещающегося разветвления репликационной вилки | torsional strain introduced ahead of the moving replication fork (kosynziana) |
obs. | тот, кто идёт впереди | preventer |
inf. | тот, кто шагает впереди | prime mover (MichaelBurov) |
idiom. | ты ставишь телегу впереди лошади | you've got the cart before the horse (Andrey Truhachev) |
gen. | у вас вся жизнь впереди | your whole life is before you |
Makarov. | у вас ещё жизнь впереди | life lies in front of you |
gen. | у вас ещё целая жизнь впереди | your whole life is ahead of you |
proverb | у дурака язык впереди ног бежит | a fool's tongue runs before his wit |
proverb | у дурака язык впереди ног бежит | fool's tongue runs before his wit |
proverb | у дурака язык впереди ног бежит | a fool's tongue runs before his wit |
gen. | у меня вся жизнь впереди | I've got a whole life ahead of me (Viola4482) |
gen. | у нас впереди много работы | we have very busy time ahead (Верещагин) |
gen. | у нас впереди много счастливых дней | we have a long perspective of happy days before us |
gen. | у него впереди одни неудачи | he is set up for failure |
gen. | у него все впереди | have the world before one |
amer. | у него ещё вся жизнь впереди | Entire life ahead of him (Himera) |
Makarov. | у него ещё целая жизнь впереди | his whole life is before him |
gen. | у него ещё целая жизнь впереди | his whole life is ahead of him |
Makarov. | у него много времени впереди | he has plenty of time before him |
idiom. | у тебя ещё вся жизнь впереди | you have your whole life ahead of you (you've got... VLZ_58) |
idiom. | удар передним бампером автомобиля впереди движущийся автомобиль | chrome horn (Interex) |
idiom. | Удар передним бампером впереди движущийся автомобиль. Означает уступить ему дорогу для обгона | chrome horn (автогонки; The front bumper of a car when used to bump another vehicle, usually to inform the driver of the other vehicle, that the first car would like to pass. Interex) |
chess.term. | укрыться королём впереди своей пешки | shelter in front of a pawn |
auto. | управление с продольной и поперечной тягами, находящимися впереди передней оси | fore-aft and cross steering |
auto. | управление с центральным рычагом и трапецией, расположенной впереди передней оси | Haltenberger linkage ahead of axle |
gen. | успех ещё впереди | success is yet to come |
el. | устанавливать щётку впереди нейтрали | give a brush a forward lead |
Makarov. | установленный впереди | front-mounted |
gen. | Уход на второй круг! Впереди сдвиг ветра! | Go around! Windshear Ahead! (Предупредительная сигнализация Himera) |
met. | участок металла впереди источника тепла | preheating zone (при сварке плавлением) |
auto. | фары, обеспечивающие в режиме ближнего света гораздо лучшую освещённость впереди автомобиля | photometric headlamp system (MichaelBurov) |
auto. | фары, обеспечивающие в режиме ближнего света гораздо лучшую освещённость впереди автомобиля | headlamps delivering a significantly greater light output than conventional designs on dipped beam (MichaelBurov) |
chess.term. | финишировать впереди соперника | finish above the opponent |
gen. | худшее было ещё впереди | there was worse to come (Ремедиос_П) |
idiom. | худшее впереди | bad is the best (VLZ_58) |
Игорь Миг | худшее впереди | there's worse to come |
gen. | цементация пород впереди забоя | advance grouting |
gen. | частица, приставляемая впереди слова | prepositive |
shipb. | часть бушприта, выступающая впереди форштевня | hounding |
mil. | часть, удерживающая плацдарм впереди минного поля | bridgehead covering force |
gen. | человек, лежащий сзади, повторяет положение впереди лежащего | spooning (TaylorZodi) |
gen. | чисто впереди | clear ahead (о яхте в соревновании) |
gen. | что ждёт меня впереди в будущем? | what is in store for me? |
gen. | что касается того, что ждёт нас впереди | also to come (Traktat Translation Agency) |
gen. | что нас ждёт впереди? | what lies ahead for us? |
shipb. | шайба впереди гребного винта | shroud ring |
chess.term. | шахующая фигура, стоящая впереди в батарее | firing piece |
proverb | это всё присказка, а сказка будет впереди | it is not a tale yet – the major story lies ahead (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story) |
proverb | это горюшко – не горе, горе будет впереди | nothing so bad but might have been worse |
proverb | это ещё присказка, а сказка будет впереди | it is not a tale yet – the major story lies ahead (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | cheer up: the worst is yet to come (used (often: as a sort of sarcastic prediction) to mean: this is just the beginning, whereas the real thing (e.g., the real complication of the situation) is still to come, this trouble is nothing compared with what is to come) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | it's only child's play to what is on the way |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | when the blossom first comes out, berries soon will have to sprout |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | it's the thin end of the wedge (Anglophile) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | this is just a taste of what's to come (Taras) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | this is only the half of it (, there are more treats in store Taras) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | you ain't seen nothing yet (Taras) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | the best is yet to come (said ironically Taras) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | this is just the beginning (, the real stuff comes later Taras) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | this is only the half of it, there are more treats in store (Taras) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | the worst is ahead (arturmoz) |
proverb | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | this is only the beginning (, there's much more to come Taras) |
Игорь Миг | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | this is just the beginning – the worst is yet to come |
Игорь Миг | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди | this is just the beginning — the worst is yet to come |
proverb | это ещё цветочки, а ягодки впереди | cheer up: the worst is yet to come (used (often: as a sort of sarcastic prediction) to mean: this is just the beginning, whereas the real thing (e.g., the real complication of the situation) is still to come, this trouble is nothing compared with what is to come) |
proverb | это ещё цветочки, а ягодки впереди | it's only child's play to what is on the way |
proverb | это ещё цветочки, а ягодки впереди | when the blossom first comes out, berries soon will have to sprout |
gen. | это ещё цветочки, а ягодки впереди | but that's not the worst of it (.. the worst of it is.. (и даём описание ягодок). (0: CopperKettle) |
gen. | это ещё цветочки, а ягодки впереди | the thin end of the wedge (Anglophile) |
proverb | это присказка, сказка впереди | it is not a tale yet – the major story lies ahead (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story) |
idiom. | это только цветочки, ягодки впереди | the thick end of the stick comes next |
proverb | это все цветочки, а ягодки впереди | this is nothing compared with what is to come |
proverb | это все цветочки, а ягодки впереди | the worst is still to come |
inf. | это цветочки, ягодки впереди | that's just for starters, you'll get what you deserve later (угроза Technical) |
gen. | этот кандидат впереди | this candidate leads |
Makarov. | я быстро догонял бегущих впереди меня спортсменов | I was gaining on the other runners with every stride |
inf. | я «подрезал» впереди идущую машину | I cut in ahead of his car |
gen. | я пойду впереди, ты должен идти за мной | I'll lead, you must follow me |
gen. | я пойду впереди, ты должен следовать за мной | I'll lead, you must follow me |
sport. | яхта, идущая чисто впереди | yacht clear ahead |