Subject | Russian | English |
law | арест имущества в порядке предварительного обеспечения иска или для обращения взыскания во исполнение вынесенного решения | seizure under legal process |
law | арест имущества для обращения взыскания во исполнение вынесенного решения | seizure under legal process |
law | во исполнение | in the implementation of (Andrey Truhachev) |
law | во исполнение | in implementation of (Andrey Truhachev) |
gen. | во исполнение | for the purpose of (договора, обязательств и т.п. alex) |
gen. | во исполнение | in compliance with (чего-либо ssn) |
gen. | во исполнение | in order to implement (the budget Lavrov) |
gen. | во исполнение | in pursuance |
law | во исполнение | in the implementation (Andrey Truhachev) |
gen. | во исполнение | in compliance with (the Customer will nonetheless be obliged to pay for other Reports properly supplied by the Company in compliance with the Contract Alexander Demidov) |
gen. | во исполнение | to comply with (4uzhoj) |
shipb. | во исполнение | in compliance with (чего-либо) |
busin. | во исполнение | in fulfillment of |
law | во исполнение | subject to (напр., положений договора schnuller) |
law | во исполнение | for (for legal compliance – во исполнение требований законодательства schnuller) |
law | во исполнение | in the pursuance of (formal the carrying out of a plan or action: you have a right to use public areas in the pursuance of your lawful hobby. NOED Alexander Demidov) |
notar. | во исполнение | pursuant to |
offic. | во исполнение | in application of (Alexander Matytsin) |
sewage | во исполнение | in compliance with (Alexander Matytsin) |
formal | во исполнение | in furtherance of (решения и т. п.: In furtherance of the resolution, the ILO has adopted an action plan "to help ensure rapid entry into force of the Convention and widespread ratification by ... Vladimir71) |
torped. | во исполнение | in compliance with (чего-либо, smth.) |
polit. | of во исполнение | in pursuance (чего-либо ssn) |
polit. | во исполнение | in pursuance of (чего-либо ssn) |
law | во исполнение | in pursuance of |
law | во исполнение | in execution of |
Gruzovik | во исполнение | in order to execute |
gen. | во исполнение | for the purposes of (contract etc. Alexander Demidov) |
law | во исполнение | for the compliance with (Alexander Matytsin) |
gen. | во исполнение ваших приказаний | in pursuance of your orders |
busin. | во исполнение ваших указаний | in fulfillment of your instructions |
law | во исполнение договора | in pursuance of a contract |
Makarov. | во исполнение договора, контракта | against the contract |
busin. | во исполнение заказа | in fulfillment of the order (Andrey Truhachev) |
product. | во исполнение Закона | pursuant to the law (Yeldar Azanbayev) |
product. | во исполнение Закона | in compliance with the law (Yeldar Azanbayev) |
product. | во исполнение Закона | for the implementation of a law (Yeldar Azanbayev) |
O&G, sakh. | во исполнение закона | in execution of the law |
gen. | во исполнение и в соответствии с | in compliance and in accordance with (Alexander Demidov) |
dipl. | во исполнение и во имя дальнейшего развития соглашения | in pursuance and further development of the agreement |
gen. | во исполнение или в связи с | in furtherance of or in connection with (Alexander Demidov) |
law | во исполнение Конвенции | in execution of the Convention (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | во исполнение настоящего договора | as part of performance hereunder (Lavrov) |
law | во исполнение обязанности | in fulfilment of the duty (This report is made in fulfilment of the duty placed upon the Clergy Discipline. Commission by section 3(3)(c) of the Clergy Discipline Measure 2003 to make an ... in fulfilment of the duty under section 3.111 of the ... in fulfilment of the duty imposed by section 20B(2) of the Act shall includeЦ ... clubs, organisers and venues have made arrangements for the provision of first aid in fulfilment of the Duty of Care owed to athletes, spectators and others. Alexander Demidov) |
law | во исполнение обязательства | in discharge of an obligation (any payments are made in discharge of the obligation incurred by the borrower with respect to such loan (including any payments of interest ... Leonid Dzhepko) |
busin. | во исполнение поручения | in the fulfillment of the order (Andrey Truhachev) |
law | во исполнение постановления суда | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
relig., lat. | во исполнение принятого обета | Ex Voto ("in fulfilment of a vow, E.V.) |
gen. | во исполнение решения | following a decision (как вводный оборот Кунделев) |
law | во исполнение решения суда | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
gen. | во исполнение своих функций | in pursuance of one's duties |
law | во исполнение судебного решения | in compliance with a court order (Alexander Matytsin) |
law | во исполнение требований | to the satisfaction of (Alexander Matytsin) |
law | во исполнение требования | to the satisfaction of (Alexander Matytsin) |
O&G, sakh. | во исполнение Указа | pursuant to Decree |
gen. | действие, совершаемое во исполнение служебных обязанностей | ministerial act |
law | действовать во исполнение публичной обязанности | act in discharge of public duty |
law | действующий во исполнение делегированных полномочий | acting in exercise of delegated authority (tlumach) |
mil. | задача, выполняемая во исполнение главной задачи | implied mission (по инициативе командира) |
dipl. | Комитет, учреждённый во исполнение резолюции 253 1968 Совета Безопасности | Committee established in pursuance of Security Council Resolution 253 (1968, Sanctions Committee; Комитет по санкциям) |
relig. | Международная церковь видения во исполнение пророчества Иезекиилева | International Church of the Foursquare Gospel (Pentecostal denomination established by Aimee Semple McPherson, a popular revivalist preacher, in the U.S. in 1927) |
gen. | мероприятие, проведённое во исполнение какого-либо решения | follow-up |
adv. | меры во исполнение | follow-up |
law | меры во исполнение Директивы | implementing measures for Directive (Alexander Matytsin) |
gen. | меры, принимаемые в развитие или во исполнение решений | follow-up measures |
pharma. | меры, принимаемые во исполнение решений | FUM (follow-up measures gavsyatina) |
gen. | на основании или во исполнение | under or pursuant to (Section 195 (2) (d) of the 1997 Constitution Amendment Act continues in force all written laws in force as if enacted or made under or pursuant to that Act.-Согласно пункту d) раздела 195(2) Закона о поправках к Конституции 1997 года были сохранены все действовавшие нормы писаного права, как если бы они были приняты на основании или во исполнение этого Закона. ROGER YOUNG) |
crim.law. | находиться на подписке о неразглашении информации по уголовному делу, отобранной во исполнение судебного приказа | be under a court gag order (Washington Post Alex_Odeychuk) |
idiom. | не корысти ради, а токмо во исполнение воли больной жены | not for personal gain, but merely in compliance with my sick wife's wishes (перевод John Richardson) |
EBRD | покупка ценных бумаг для их поставки во исполнение взятых ранее обязательств | covering purchase (oVoD) |
law | приказ на основании и во исполнение статута | statutory order |
nautic. | приказ, отдаваемый во исполнение приказа вышестоящего начальника | implementing order |
law | совершение сделки во исполнение договора | contractual settlement (заключённого в письменной форме; Пример: "Сделки во исполнение договора, заключённого в письменной форме, могут по соглашению сторон совершаться устно, если это не противоречит закону, иным правовым актам и договору." ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РФ, Статья 159 vatnik) |