Russian | English |
Баббит, дружище, во-первых, ты стар, а во-вторых, ты чёртов скряга | Babbitt, old dear, you're crooked in the first place and a damn skinflint in the second |
во время второго этапа пути путешественники пересекут Египет | the second stage of the journey takes the traveller through Egypt |
во второй аварии участвовали два легковых автомобиля и грузовик | the second accident involved two cars and a lorry |
во второй главе | in the second chapter |
во второй главе | in chapter two |
во Второй мировой войне страны "Оси" выступали против союзников | the Axis opposed the Allies in World War |
во второй половине игры атаки команды на ворота ослабли | the team's shooting turned cold in the second half |
во второй половине XX века противники расового равенства в государственных школах США сделали своим оружием понятие "внутренних прав отдельного штата" | in the second half of the 20th century, "states' rights" became a catchword of some who opposed racial integration in public schools |
во второй половине дня ему бывает необходимо взбодриться | he needs a little pick-me-up in the middle of the afternoon |
во второй половине дня она пошла в аптеку купить детский аспирин | she had been in the afternoon to the chemist's to buy some junior aspirin |
во второй половине дня она пошла в аптеку купить "маленький" аспирин | she had been in the afternoon to the chemist's to buy some Junior Aspirin |
во второй половине матча он забил ещё два гола со штрафных и вывел команду из города Н. вперёд со счётом 15:9 | he kicked two more penalty goals to put N. 15-9 ahead in the second half |
во второй раз | the second time |
во второй степени | square |
во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора | the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion |
во втором акте действие пьесы еле-еле ползло | the play just plodded along in the second act |
во втором издании на 20 страниц меньше, чем в первом | the second edition contains 20 pages less than the first |
во втором томе был похожий абзац | there was a parallel passage in the second volume |
возвести 9 во вторую степень | find the square of 9 |
главный герой пьесы появляется на сцене только во втором акте | the main character in this play does not come in until the second act |
добиться успеха во второй раз | succeed in twice |
запрещённый во втором порядке спектр | second-forbidden spectrum |
индуцированное парными столкновениями поглощение водорода во второй обертонной полосе | collision-induced absorption by H2 pairs in the second overtone band |
команду перевели во второй дивизион | the team was relegated to the second division |
комната во втором этаже окнами во двор | one-pair back |
комната во втором этаже окнами на улицу | one-pair front |
комната на втором этаже окнами во двор | one-pair back |
лекция будет во второй аудитории | the lecture will take place in hall two |
начав матч неуверенно, во втором сете он, наконец, вошёл в колею | after a nervous start, he finally got into his stride in the second set |
недифференциальные, в первых и во вторых производных слагаемые оператора | nondifferential, first-derivative, and second-derivative terms in operator |
огороды городских жителей Англии во время второй мировой войны | victory gardens |
пожалуйста, подготовь аппарат для уроков сегодня во второй половине дня | please fit the machine up for this afternoon's class |
позднее мы вспомнили, что во втором действии уже упоминалось самоубийство | afterward we remembered the suicide plant in the second act |
поступить в школу во втором полугодии | enter school in the summer half |
прошедшие первый тур освобождались от участия во втором | those who passed the first test were excepted from the second |
рубашки лежат во втором ящике | the shirts go in the second drawer |
рубашки лежат во втором ящике | shirts go in the second drawer |
старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди) |
Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч) |
у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором акте | I didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act |
численные отношения при расщеплении во втором поколении гибридов | F2 ratios |
экономика начнёт выходить из рецессии во втором квартале | the economy will begin to pull out of recession in the second quarter (этого года) |
это двойственные проблемы – во-первых, экономические, а во-вторых, политические | the problems are twofold – firstly, economic, and secondly, political |