DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing во все тяжкие | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в молодости он пускался во все тяжкие, очень много пил, но был очень уменhe used to be wild when he was young, a devil for drinking, but very intelligent
inf.во все тяжкиеwith all one's might
cinema"Во все тяжкие"Breaking Bad (американский сериал SergeyLetyagin)
cinema"Во все тяжкие"Breaking Bad (SergeyLetyagin)
gen.во все тяжкиеbreak one's back (to put a lot of effort into doing something Tetiana Diakova)
gen.пускаться во все тяжкиеthrow one's cap over the windmill (Anglophile)
gen.пускаться во все тяжкиеplunge into adventure (Марат Каюмов)
Gruzovik, inf.пускаться во все тяжкиеhave a ball
idiom.пускаться во все тяжкиеgo to the bad (безудержно предаваться чему-либо предосудительному Taras)
fig.пускаться во все тяжкиеgo off the rails (Баян)
Игорь Мигпускаться во все тяжкиеpaint the town red
Makarov.пускаться во все тяжкиеkick over the traces
gen.пускаться во все тяжкиеplay fast and loose (Марат Каюмов)
idiom.пускаться во все тяжкиеfling one's cap over the mill (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеgo on a bat (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеdo something for all one is worth (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеadopt a shameful life style (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеbecome a waster (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеabandon oneself to drinking (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеbecome a rake (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеbecome a profligate (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеbecome a wastrel (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеadopt a disgraceful life style (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеplunge into dissipation (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеwork good and hard (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеlay oneself out (to do something; прибегать к любым средствам для достижения желаемого; работать в полную силу Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеgo on a blind (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеgo on a bender (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеgo all lengths (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеgo on the spree (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеthrow one's cap over the mill (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеcast prudence to the winds (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеabandon oneself to debauchery (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеgo all out (Taras)
idiom.пускаться во все тяжкиеdo whatever it takes (Taras)
slangпускаться во все тяжкиеget down and dirty (Баян)
idiom.пускаться во все тяжкиеpull out all the stops (Taras)
gen.пускаться во все тяжкиеthrow the cap over the mill
gen.пуститься во все тяжкиеhave a ball
gen.пуститься во все тяжкиеgo off at a tangent (Anglophile)
gen.пуститься во все тяжкиеplunge into dissipation (Anglophile)
gen.пуститься во все тяжкиеgo to the devil (Азери)
Makarov.пуститься во все тяжкиеhave oneself a ball
Makarov.пуститься во все тяжкиеgrow wild
inf.пуститься во все тяжкиеbreak bad (comment by Liv Bliss: "break bad" is Southeastern US slang for abandoning a previously lawful lifestyle, in a way that hurts oneself or others dron1)
inf.пуститься во все тяжкиеbrake bad (

Generally used when someone who previously followed rules and regulations begins to deviate from them to achieve new goals/desires. The term is most often used when someone who is generally accepted as "good" adapts behaviors which are seen as "bad". – Walt broke bad when he was diagnosed with cancer;

to reject social norms for one's own gain or amusement. To give up on the typical moral and social norm and go one's own path, regardless of the legality or ethics – Are you really ready to break bad, bitch?

 Dominator_Salvator)
idiom.пуститься во все тяжкиеpush the boat out (Yeldar Azanbayev)
idiom.пуститься во все тяжкиеlive it up (Yeldar Azanbayev)
proverbпуститься во все тяжкиеcast prudence to the winds (дословно: Отбросить всякое благоразумие)
amer., slangпуститься во все тяжкиеball
Gruzovik, inf.пуститься во все тяжкиеgo all out
slangпуститься во все тяжкиеgo to town
inf.пуститься во все тяжкиеwalk on the wild side (VLZ_58)
Makarov.пуститься во все тяжкиеrun wild
Makarov.пуститься во все тяжкиеrun off the rails
Makarov., proverbпуститься во все тяжкиеcast prudence to the winds (букв.: бросить благоразумие на ветер)
Makarov.пуститься во все тяжкиеtake the head
Игорь Мигпуститься во все тяжкиеpaint the town red
gen.пуститься во все тяжкиеbe in take-no-prisoners mode (Taras)
gen.пуститься во все тяжкиеpull out all the stops (MargeWebley)
gen.пуститься во все тяжкиеthrow prudence to the winds (Expert™)
gen.пуститься во все тяжкиеgo rogue (Перевод выполнен inosmi.ru: Obama's Advisers Go Rogue. – Советники Обамы пустились во все тяжкие. (название статьи)  КГА)
gen.пуститься во все тяжкиеthrow the cap over the mill (Anglophile)
gen.пуститься во все тяжкиеlet oneself go (Anglophile)
gen.пуститься во все тяжкиеfling one's cap over the mill (Anglophile)
gen.пуститься во все тяжкиеgo the vole
inf.удариться во все тяжкиеbreak bad (sophistt)